Глава 56.0
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ.
Их флот следовал за Сциллой.
Пит летел рядом с ней, легко поспевая за меньшей тэнку, пока шторм усиливался. С каждым взмахом его крыльев казалось, что они приближаются к самому его сердцу, пока мир вокруг них не загремел, как рычание свирепого зверя. Ветер, дождь и непрекращающиеся молнии падали с небес. Облака кружились сверху и снизу, пока почти невозможно было различить направления.
Корабли разрезали их, их носы рассекали облака, как морскую пену. Пит наклонился, протащив два своих крыла сквозь густой туман, разбрасывая его широким спреем позади себя. Он смеялся сквозь дождь.
— Это весело!
— Может быть, — допустила Сцилла. Она летела быстро и эффективно, ее крылья равномерно махали, а вода соскальзывала с ее перьев и меха.
— Четыре крыла. Вы на своей… пятой Эволюции?
— Нет! Моей второй.
Бледная тэнку любопытно прочирикала. — Вы… только на второй Эволюции?
— Ага, — Пит выпятил грудь и захлопал крыльями, чтобы преодолеть сильный порыв. Он был силен, но также очень велик, и ветры не любили огибать его. — Этот шторм становится довольно диким.
— У него есть такая тенденция, да, — Сцилла стряхнула дождь со своего клюва. — Какое ядро вы настроили?
— Что?
— Ядро монстра, — повторила она под раскатистый звон грома поблизости. — Какого зверя вы поглотили, чтобы развить такую форму?
— Так мы должны Эволюционировать? — Пит поднял взгляд, моргая от дождя. — Боже, было бы намного проще, если бы я это знал.
— Что вы имеете в виду?
— О, я не знаю никаких химер. Кроме моей мамы, но… — Пит отвернулся. — В любом случае, пока я не встретил А'зека, я тоже ничего не знал об Эволюции. Насколько он знал, это было просто вопросом сжатия силы, пока что-то не произойдет. Так что я просто импровизировал. Ел много всего, вливал тонны Маны и Эссенции, а потом… что-то произошло.
— Вы ничего конкретного не ели. Не было Фокуса для вашего роста, — Сцилла звучала возмущенно, но Пит не понимал почему.
— Я делал все, что мог. Мой Спутник и я сражались с монстрами. Множеством монстров. Моя первая Эволюция произошла только после того, как мы убили армию паладинов и съели Первородного.
— Что?
— Не волнуйтесь, он уже был мертв, — Пит захлопал крыльями. — Кажется.
— Я… Вы съели… Как?
Пит почувствовал это до того, как оно ударило, – как покалывание в перьях и по позвоночнику. — Берегись!
Он активировал Ураническое Господство, рванулся вперед, когда ударила молния, и заставил свою Мантию Повелителя Шторма поймать ее – только чтобы увидеть, как Сцилла увернулась от обжигающего разряда, избежав его с минимальным запасом.
Пит отпрянул, искры проходящего разряда безвредно скользили по его Мантии.
— Черт возьми, — выдохнул он. — Вы хороши!
Ее гребень на мгновение приподнялся, прежде чем она встряхнулась. — Моя текущая Эволюция разработана для максимальной скорости и грации в воздухе.
— О, это умно, учитывая, где вы живете.
— Это был один из многих вариантов, предложенных Старейшинами. Так мы и поступаем в Анклаве. Старшие заботятся о младших, чтобы мы могли подняться вместе, как одно целое.
Пит улыбнулся, позволяя волнистой трели прокатиться по его груди. Ему это нравилось. Очень нравилось.
Сцилла опустилась назад, снова выровнявшись с Питом. — Скажите, Формователь Хаоса, это Первородный дал вам эти крылья?
— Нет. Моя первая Эволюция сделала меня меньше, быстрее.
Она наклонила голову. — Как я.
— Вроде того!
— Тогда почему вы…
— …Размером с автобус?
— …Что такое автобус?
— Это как… — Пит нахмурился, вызывая мысленный образ, который он украл у Феликса. — Это как большая повозка. Очень большая. В нее помещается много людей, и она рычит по городу, заставляя всех уступать ей дорогу.
— И вы хотели быть автобусом?
Пит рассмеялся. — Нет, но я понял, что не следую своим собственным путем, поэтому изменил все во второй Эволюции. К тому же, такой размер облегчает мою работу.
— Работу?
— Защищать Феликса.
Дух Сциллы снова сделал этот кислый, нисходящий виток. — Ваш Спутник.
— Да, послушайте, — он уставился на нее самым серьезным взглядом. — Мне нравится мой Спутник. Я не знаю, что у вас с ними в целом, но мой – потрясающий.
— Они… — Она покачала головой, и вода брызнула с ее перьев. — Будет проще объяснить в Анклаве. Мы почти на месте.
Она рванула вперед, и Пит последовал за ней, прямо в сердце возвышающегося, пурпурно-черного облака. Окружающий свет все еще проникал сквозь его зрение, иначе Пит не смог бы отличить облако от неба, если бы не очертания рассеянных молний. Он следовал за химерой, но если раньше соответствовать ее скорости было пустяком, то теперь ему было трудно пробиваться сквозь встречные ветры, которые лились сквозь это облако.
Дождь исчез, превратившись в вездесущую влажность, которая цеплялась за каждый дюйм его тела, и Пит моргал, чтобы прогнать ее из глаз. Хвост Сциллы хлестал прямо впереди, но отдалялся, в то время как следы, оставленные ее маховыми перьями, были подобны эфемерным колеям от повозки, то появляющимся, то исчезающим, пока путь становился все гуще для него.
Внезапно Сцилла исчезла полностью.
Пит прищурился сквозь густой туман, изо всех сил стараясь сохранять ориентацию. Он захлопал крыльями, отбрасывая туман со своего пути, только чтобы тот снова нахлынул, как вода, заполняющая кувшин.
— Сюда, Формователь Хаоса.
Так же внезапно, как она исчезла, Сцилла вернулась, теперь она сидела на странном устройстве, состоящем из закрученных золотых кругов и светящихся сигилов.
«О, подождите. Не золото. Это бронза».
«Кресцианская бронза».
— Что это? — Спросил он, приземляясь на одно из колец. Оно зазвенело, как ударенный колокол. Оно было очень большим, по крайней мере, размером с один из манакораблей, с выгравированными сферами, окруженными концентрическими кольцами, также отмеченными и светящимися. Оно неподвижно висело в облаках. Оно даже не прогнулось, когда он приземлился на него, но Пит увидел, что оно ни к чему не было прикреплено.
«Как адамантовые якоря».
— Этот секрет я попрошу вас унести с собой в могилу, — она жестом указала красной лапой. — Это Эфирные Стражи Шторма, древние устройства, предназначенные для защиты и маскировки нашего Анклава.
Ветер завыл, вырываясь из одного из колец, в то время как острый треск откололся от самой верхней дуги, превратившись в раскаленную молнию.
Пит ахнул. — Оно создает шторм?
— Часть его. Они были изобретены, чтобы имитировать силу истинных Стражей Шторма, чтобы обеспечить убежище для наших Анклавов, когда нас было больше.
— Истинные Стражи Шторма? Постойте, вас было больше?
Сцилла проигнорировала его. Она, казалось, была слишком занята нажатием на несколько больших, светящихся драгоценных камней, прежде чем издала серию идеально чистых нот в странной, трепещущей мелодии.
Власть признана, Сцилла Скайсандер.
Что вы запрашиваете, Путеводная?
— Проход в Эйфонию для девяти кораблей.
Запрос обрабатывается.
Запрос принят.
Требование: Доставьте всех новых прибывших в Химерический Анклав.
Отказ подчиниться приведет к уничтожению.
Пит с тревогой посмотрел на приспособление, на котором стоял, и переступил с ноги на ногу. — Эм, мне это не очень нравится.
— Стандартный протокол, — сказала Сцилла, перепрыгивая на другую ступеньку. — Я все равно собиралась привести вас к химерам. Это мой долг.
— О, ну, это хорошо, наверное. Я хочу встретиться с химерами, — Пит искоса посмотрел на бронзу перед ним, прежде чем постучать по ней лапой. — Не причиняйте вреда моим друзьям.
— Идемте, Пит. Мы должны догнать ваш флот, прежде чем он попадет в беду.
Две тэнку улетели, оставив Эфирного Стража Шторма позади. Ветер закручивался от его широких колец, и дождь закручивался вместе с ним. Но в его центре вспыхнула серия ярко-фиолетовых драгоценных камней.
Власть признана, Пит Неварр.
Формователь Хаоса.
Они быстро нашли флот. Весс замедлила их, как только штормы полностью накрыли их, и Пит возвестил о своем прибытии щебечущим криком. Несколько нервных солдат подняли оружие.
— Привет. Следуйте за нами, — сказал он, взмахивая крыльями перед носом. — И уберите это. Мы гости.
Солдаты так и сделали, их дух был смущен. Весс шагнула вперед.
— Веди, Пит.
— Тогда держитесь ближе. Здесь странно, — он развернулся, захлопав крыльями, пока воздух устремлялся за ним.
Манакорабли последовали за ним.
Они рассекли облака и были окутаны ватной тьмой. Теперь, когда они вернулись назад, Пит попытался найти гигантские бронзовые устройства, но их не было и следа. Он так запутался, что даже не мог сказать, где раньше находилось другое.
Сцилла летела недалеко впереди него, издавая мягкий крик примерно каждые сто футов, как бы давая ему понять, что она все еще там. Пит ценил это, потому что густота облаков только увеличивалась, пока не стало казаться, что он летит сквозь чистую серую пелену. Тем не менее, горохово-суповое небо медленно светлело, так незаметно, что только в последний момент он понял, что серый цвет превратился в бледно-оранжевый.
Они прорвались.
Вздохи прокатились по палубам ведущих кораблей, когда экипаж был омыт светом заката. Пит мог только таращиться в изумлении.
Сцилла подлетела, хлопая крыльями, чтобы удержаться в воздухе. — Добро пожаловать в Эйфонию, Анклав Химер, — ее бледный мех и перья были окутаны светом заката, оранжевый и розовый отражались от ее маховых перьев.
— Великолепно, — сказал Пит.
Сцилла взглянула на него, мягкие края ее клюва изогнулись вверх, и мягкая, любопытная мелодия закрутилась из ее Духа. Это было завораживающе, но резко оборвалось, ноты стали кислыми, когда она повернулась вперед, и ее крылья расплылись. Она нырнула к парящему перед ними городу. Пит и его флот последовали за ней.
Солнце вернулось впервые с тех пор, как он был в Сунаре. Оно было сияющим и огненным, дугой простиралось сверху, где штормовые стены создавали просвет в небе и окрашивали мир вокруг них в оттенки оранжевого и розового. Остальная часть неба была черновато-пурпурной, поскольку ночь наступала с запада. Вокруг них была штормовая стена – кольцо высоких и выпуклых облаков, которые кружились с невероятной скоростью по окружности Анклава.
Внизу была сама Эйфония.
Расположенный на серии огромных, парящих островов, раскинулся обширный город, хотя он был меньше Харвотча. Сцилла подлетела ближе к нему, трубя о своем присутствии, и Пит улыбнулся. Ее Дух стал немного менее кислым, когда они подлетели ближе к ее дому, и Пит заметил глубокое чувство облегчения, которое тянулось за ней, как знамя.
Она вела их всех, проводя мимо тонких, как иглы, башен по краям островов и над темными каменными зданиями, которые громоздились среди ярких зеленых зон и ухоженных лесов. Мимо проносились парящие мосты, каждый из которых был сделан из какого-то костяно-белого камня и казался таким же хрупким, как выдувное стекло. Люди ходили по ним или по ухоженным тропинкам между изогнутыми зданиями, толкая тележки или неся детей.
Несколько человек смотрели вверх, когда они проходили мимо, их руки указывали, а рты были широко открыты от шока.
Пит крикнул:
— Ребята, смотрите! Сильфаэны!
— И корваа тоже, — заметила Иви, перегнувшись через перила их ведущего корабля. — Гораздо больше, чем я видела где-либо еще.
Птицеподобные корваа заполняли улицы наряду с гораздо более величественными и эльфоподобными сильфаэнами. Хотя все они имели крылья, некоторые перелетали через промежутки между строениями через широкие проемы, а другие собирались в небольшие группы, которые парили в тандеме. Молодые корваа смеялись рядом со стройными сильфаэнами, их лица раскраснелись, когда их крылья отправляли их в сложные петли и повороты.
«Все кажутся такими счастливыми».
Впереди них возвышались новые тонкие, как иглы, башни, отмечая изменение в дизайне города. Первый остров, над которым они пролетели, был явно жилым, но за ним находились шесть меньших островов, каждый соединенный костяно-белыми мостами. На вершинах этих островов располагались массивные сооружения, затмевающие все остальное. Башни, купола и широкие, вздымающиеся крепости заполняли ландшафт, все они были сделаны из того же костяно-белого материала и казались настолько хрупкими, что один удар мог разбить их вдребезги.
Пит был впечатлен. Здания были огромными, занимая большие части нескольких меньших островов, и такими высокими, что их флоту приходилось облетать некоторые из них, рискуя столкнуться.
Именно к одному из таких зданий Сцилла вела их флот: низкий купол, построенный по образцу того, что выглядело как десятиконечная звезда. Перед ним другая десятиконечная звезда простиралась наружу в виде платформы, покрытой сотнями глубоко вырезанных линий, каждая из которых описывала другую звезду, пока внутренняя часть платформы не становилась сложным узором пересекающихся линий. Там, где они встречались в центре, они были выложены синей плиткой, образуя идеально симметричную форму, которую Пит сначала принял за своего рода скелетное дерево.
«Это почти похоже на молнию, как она разветвляется сверху и снизу. Странно».
Сцилла приземлилась, и корабли последовали за ней, опускаясь на платформу, пока сдвигающиеся механизмы со скрипом поднимались вверх. Древние зажимы на все еще блестящих рычагах обхватили корабли, когда они опускались, образуя причалы и позволяя кораблям встать на место без единого скрипящего борта.
— Замечательное мастерство, — сказал Инь, заглядывая за нос. — Я не видел ничего подобного с моих времен.
— Все это архитектура нимейцев, — заметила Весс.
— Как и многие крепости Драгунов.
— Вы правы, — признала Сцилла, ее широкие серые глаза моргали, как у совы. — Вы, кажется, удивлены.
— Большинство нимейских сооружений, с которыми мы сталкивались, были сильно повреждены, — объяснила Весс. — Это выглядит почти новым.
— Оно поддерживается, — сказала она. — Так было с самого Падения.
— Падения чего? — У Пита сложилось впечатление, что она не имела в виду осень. Он почти слышал заглавную букву.
Другая тэнку посмотрела на него, и свирепость прорезала ее взгляд. — Падения Золотой Империи.
Низкий визг разорвал воздух, и Пит немедленно принял стойку, готовясь к бою или бегству. Однако Сцилла лишь ответила визгом, ее собственный высокий голос вторил тому же зову, пока его не подхватили другие голоса, каждый из которых был разным, все они доносились из купола перед ними.
С земли бока купола были отмечены большими проемами, арками, ведущими в затененные ниши интерьера. Оттуда появились десятки тэнку и виверн, высыпая из них, как стая массивных птиц. Они кружили вокруг звездной платформы, повторяя свой древний зов.
Глаза Пита расширились. — Их так много.
— Все братья, — промурлыкал А'зек. — Мы дома, кузен.