Глава 78.0
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ: «Скрипториум Врелла.»
Дейны возглавляли самую большую из трех групп, в которую входили все призывники и почти все Драгуны. Лор и Тцфелль также были с ними, хотя они держались рядом с Дейнами, по приказу Феликса. Харн согласился с этой тактикой; им требовалось четкое руководство, и Дейны предлагали его. Если дело дойдет до крайности, Певцы смогут сохранить Дейнов – и цепочку командования – в живых.
Он и Иви замыкали шествие, следя за тем, чтобы никто не преследовал их армию, пока они маршировали по городу. Независимо от того, насколько хорош был Навык Пустоты Феликса, Харн был рад, что Стекольная мастерская была ближайшим из трех входов. Ему не очень нравилось маршировать армией по открытой местности.
«Особого выбора у нас нет, верно?», – Харн покачал головой. — «Слепые боги, но странная жизнь у нас теперь».
— Долго же ты, — сказал Харн, когда Иви поравнялась с ним. — Ты передала Феликсу пакет?
— Передала, — девушка замолчала, и Харн знал, что она хотела сказать. — Что это?
Он хмыкнул. — Сосредоточься на миссии, Ледяной Король. Смотри, мы здесь.
Перед ними была Стекольная мастерская, и она была совершенно непримечательной. Простое кирпичное здание среди почти идентичных строений, оно имело сомнительное отличие – было испорчено полосами копоти от крыши до самой земли.
— Выглядит сгоревшим, — сказала она. — И пахнет как-то странно, тоже сгоревшим.
Харн понюхал. — Алхимия. Вероятно, часть их процесса. Пойдем.
Они оба вошли в Стекольную мастерскую вслед за остальными, обнаружив широкий открытый цех длиной не менее двухсот шагов и вдвое меньше шириной. Стены были кирпичными, но полностью покрыты сложными полками, на которых располагалось бесчисленное множество металлических деталей и частей. Потолок был высоким, украшен деревянными балками толщиной с человеческий рост, и среди них светились тусклые магические огни.
Десятки верстаков заполняли пол, каждый из дерева и металла, искусно вырезанный с изображениями летающих драконов. Инструменты были тщательно разложены почти на всех из них, но некоторые были начисто сметены, а странные приспособления были разбросаны по темно-коричневым половицам.
В самом центре находился верстак мастера, очень похожий на Кузницу Харна. Он был покрыт инструментами и материалами, каждый из которых был помещен на определенное место. Несколько старинных песочных часов, некоторые с искусно вырезанными рамами, а другие с тонкой филигранью, стояли на полке над верстаком.
— О, это не просто Стекольная мастерская, — сказала Иви. — Что это за витиеватые металлические штуки?
— Пружины, — сказал Харн, поднимая одну. Она была толстой и слегка сопротивлялась, когда он сжимал ее, прежде чем вернуться на место, как только он отпустил. Он указал на гигантскую бочку в дальнем углу комнаты, отмеченную символами «песка». — Это для изготовления песочных часов.
Помимо солдат, проходящих по проходам, Харн не заметил ни одного рабочего, охранника или красноплащника. Это было неожиданно, но приятно.
Харн поднял обработанную шестерню с верстака и осмотрел следы инструментов на ее краях. — Для придания формы использовался плоский напильник, и они доводят ее до гладкости шелка. — Он пробежал глазами по инструментам вокруг себя. — Увлекательная работа.
— Какие Навыки нужны, чтобы все это сделать? — Вслух задалась вопросом Иви.
— Не знаю. Должны быть как минимум Редкие, — Харн перевернул металлическую булавку толщиной с палец. — Возможно, Легендарные.
— Для их ремесла требуется Точность, — с долей гордости сказал Патрим. — Их Навыки трудно освоить без исключительной базовой Ловкости и Сопротивления Жару. Сейчас это может так не казаться, но эти места – настоящая печь, когда печи работают.
— Вы много знаете, — сказал Харн. — Вы занимались ремеслом до того, как заняли трон?
— Баронство – это не трон, но да. Фактически, я был учеником здесь, когда правил мой отец. Далеко не так талантлив, как вы, воин-кузнец, но мне это нравилось, — гордость в его голосе скисла, и Иви с трудом сдержала нос от сморщивания. — У Са'Врелла даже была своя Стекольная мастерская, прежде чем Иереи разрушили ее, вместе с половиной моего города.
— Муж, путь открыт!
Патрим оживился. — Что скажешь, отомстим ублюдкам, а?
— Лучше и не скажешь, — хмыкнул Харн.
Дверь в Скрипториум Врелла скользнула по хорошо смазанным петлям, добавляя неописуемую Гармонию в прилив тишины, содержащейся внутри. Ряд за рядом томов и свитков заполняли широкую камеру, разделяя лакированные деревянные полы на отдельные дорожки вокруг ниш, заполненных деревянными кафедрами. За этими кафедрами сидели ученые, кропотливо копируя иллюстрированные тома на пустые листы толстого пергамента.
Все еще окутанные Бездонной Пряжей Феликса, они проскользнули мимо них. Писцы были невероятно сосредоточены на своем деле и даже не подняли глаз.
Весс вела их по проходам, за ней следовали Интарион, Биф, Арчи и отряд Драгунов. Все они были добровольцами, теми, кто хотел спасти Герцога и чувствовал себя комфортно с воином, связанным с драконом, ведущим их. Для Весс это была на удивление большая группа.
Пока они шли, воспоминания всплывали, когда запах клея, бумаги и чернил проникал в чувства Весс. Она вспоминала, как бегала по этим залам в детстве, когда училась управлению, истории и всему остальному, что требовалось от Наследницы герцогского престола.
— Это библиотека? — Спросил Биф. Он с трудом протискивался по проходам, его широкие плечи и толстая кристаллическая броня Хэллоу затрудняли избегание опрокидывания кафедр и томов.
— Нет. И да, — ответила Вессилия. — Скрипториум изначально предназначался для накопления Знания для знати как способ сбора влияния… но моя матушка изменила его назначение. Теперь это место, где мы распространяем Знание, как можем. Ученые копируют книги, которые мы добываем, и эти книги становятся свободно доступными для моего народа.
— Иерократия не одобряет этого? — Спросила Хэллоу. — Я припоминаю что-то подобное в Акестрии.
— Одобряет. Моему отцу приходилось биться не на жизнь, а на смерть против указов Иерократии, чтобы сохранить его.
— Значит, вы просто рассказываете людям все о Навыках и Титулах? — Спросил Арчи.
— Нет, — призналась Весс. — Они, к сожалению, слишком опасны, чтобы просто раздавать их. Мое мнение по этому поводу немного изменилось в свете…
— Феликса, — закончил Арчи за нее. Весс кивнула.
— Да, с тех пор как появился Феликс. Но здесь, в Скрипториуме Врелла, мы копируем то, что я считаю фундаментальной информацией: математику, географию и историю. Все это полезные инструменты для граждан Пакс'Врелла. Моя матушка когда-то гордилась тем, что называла наш город самым образованным на всем Континенте, включая даже город магов Левантир.
— Гордая традиция, — сказал Инь, мудро кивнув. Его новое тело было огромным, но он маневрировал по проходам со змеиной грацией, которой Биф явно завидовал. — Мы можем использовать их позже.
Весс погладила своего Компаньона по шее. Его чешуя была теплой на ощупь и очень гладкой. — Возможно. А пока нам нужно найти вход в туннель и…
— Вижу, — сказал Арчи, указывая. — Там, в глубине той книжной полки.
Весс вгляделась вперед, и она тоже едва могла различить линии Печати своего Дома. — Драгуны. За мной.
— О, подождите! Это что, секретная дверь-книжная полка? — Взволнованно спросил Биф. — Это так круто!
Весс шагнула вперед, проводя руками по полкам, следуя знаку Печати своего Дома. — Это определенно оно, — сказала она. Она потянулась вверх, обращаясь к старым воспоминаниям, схватила книгу и потянула ее назад. За книжной полкой раздался резкий щелчок, но ничего не открылось. Она снова повернулась, потянув чуть сильнее. Книжная полка была твердой, как Гора.
— Заперто, — сказала она, несколько удрученно.
— Осторожно, — предупредил Инь. — Компания.
По проходу шел старик в одеждах ученого Скрипториума, что-то напевая себе под нос. Вскоре он сел за ближайшую кафедру и открыл толстую книгу, прежде чем достать из сумки, висевшей у него на боку, перья, пергамент и чернила. Весс поняла, что он явно собирался провести там некоторое время, намереваясь переписать том. Было также очевидно, что он их не видел, но он явно мешал их продвижению – Весс моргнула. Она узнала его.
— Мне нужно снять Бездонную Пряжу, — объявила Весс. — Подведите всех ближе.
— Зачем? — Спросил Арчи. — Мы можем просто вырубить старика и улизнуть.
— Нет. Я его знаю. Он Страж входа в Скрипториум, и он сможет открыть это гораздо быстрее, чем мы, если я смогу его убедить. Но я не могу с ним разговаривать, если он меня не воспринимает.
— Вы ему доверяете? — Спросил Инь. Весс кивнула, и Дрейк пожал плечами. — Тогда не будем терять время.
Снятие Скрытности было не столько деактивацией Навыка – он, во-первых, не был ее – сколько отказом от его влияния. Сила Феликса действовала на основе связи и согласия, по крайней мере, эта работа. В тот момент, когда Весс отказала ей в доступе, Бездонная Пряжа спала со всех них.
Тотчас же голова ученого резко поднялась, но Весс уже была рядом, и ее рука закрыла ему рот. Он дернулся, пытаясь высвободиться, но не мог сравниться с ее Силой. — Успокойтесь, Ульдред. Я не причиню вам вреда. Вы меня узнаете?
Ученый кивнул, его мутные глаза широко раскрылись.
— Если я отпущу вас, вы должны будете молчать. Вы согласны?
Еще один кивок, и Весс отступила от старика.
— Ве-Вессилия Дейн? Вы живы?
— Жива. И я вернулась, чтобы спасти свой город.
Мужчина работал челюстью, неразборчивые звуки текли из его горла. — Э-э, я… моя дорогая… спасите нас… Нет, вы не сможете противостоять иерею или его войскам. Они связали Драгунов. Вы…
— Они заточили моего отца, — сказала Весс, тихо, но достаточно яростно, чтобы старик побледнел. — Я больше не буду их терпеть.
— Вессилия, вы не должны…
— Ульдред, я знаю, что вы не видели меня с тех пор, как я еще носила косы, но я больше не та маленькая девочка. Я выросла… и я привела союзников.
Драгуны появились в его поле зрения, вместе с Бифом, Хэллоу, Арчи и Интарионом. — Драгуны-повстанцы, и… Рассветный Дрейк… — прошептал Ульдред в испуганном благоговении. — Что вы наделали?
— Правильное дело. Теперь ваша очередь. Покажите нам путь в скрытые туннели.
Ученый облизнул губы, переводя взгляд с одного на другого, пока наконец не выпрямился. — Очень хорошо, леди Дейн. Пусть не говорят, что Ульдред Андерс Латвир уклонился от своего долга.
Ученый подошел к книжной полке, вытаскивая ряд книг в определенном порядке. Шесть резких, металлических звуков пронеслись по деревянному фасаду, прежде чем он разделился. Дерево и камень перестроились, как вращающаяся головоломка, части двигались почти бесшумно, прежде чем превратились в высокий арочный проем. За ним освещенный туннель уходил в землю.
— Биф, Арчи, ведите, — приказала Весс, и двое быстро повели Драгунов в туннель. Весс повернулась к ученому и сжала его руки. — Спасибо, Ульдред. Моя семья в вашем долгу.
— Нет, леди Дейн, я… я сожалею, что мы подвели вашу семью, — сказал он, и слезы потекли по его морщинистым щекам.
Весс улыбнулась. — Нет поражения там, где еще есть надежда. Держитесь сегодня тихо. Следующие несколько часов будут насыщенными.
— Удачи, Вессилия.
Она проскользнула, ее шаги стали легче, когда она двинулась дальше к Цитадели.
К смерти, так или иначе.
В тот момент, когда книжная полка перестроилась, Ульдред схватился за грудь. С того момента, как он узнал Наследницу Дейнов, в его ушах звенело, доводя его до безумия. Это только усилилось, когда молодая женщина рассказала ему о своих планах. Теперь, после того как он помог ей попасть в туннели, это жгло его до самых костей, как кочерга.
У Ульдреда было мало времени и еще меньше выбора.
Он вытащил зеленый камень в форме свернувшегося Дракона. — Внимание, мой Лорд. Я должен доложить о нарушителе в городе…
Вынужденно или нет, у него была Клятва, которую нужно было выполнить.
«Простите меня, леди Дейн, ибо я не хочу умирать».