Жизнь солдата
Восьми достаточно

Восьми достаточно

Жизнь солдата Том 1.0 Глава 506.0

«Бегущий по реке» снова пришел в движение: капитан расставил наблюдателей на корме и на носу, чтобы те следили за утренним небом. Раэлия успокаивала Бальдо, а Мейвит и Иви охраняли меня, пока я работал. Я начал с гигантского стервятника, разложив собиратель у него на груди. Я и не знал, что этих тварей можно приручить, но, возможно, их призвал или подчинил себе какой-то повелитель зверей. Мне было известно об их происхождении, и по ходу дела я делился своими мыслями:

— Эти гигантские стервятники улетели очень далеко от дома. Они родом с того континента, где обосновалось Братство Мицры. Чтобы забраться так далеко на север и пересечь Драконий хребет, им пришлось планировать это заранее.

— Если только они не телепортировались сюда, — задумчиво произнесла Иви.

Я с гордостью посмотрел на нее, пока формировалась эссенция, и кивнул:

— Если только они не телепортировались.

В итоге получилась большая эссенция стойкости. Я взглянул на Бальдо, который все еще испуганно жался к борту рядом с Раэлией. Близость смерти тяжело сказывается даже на животных. — Раэлия! — Окликнул я ее, бросая эссенцию. Она ловко поймала сферу. — Это для Бальдо. — Она понимающе кивнула. Я же перешел к нашасари, которых команда стаскивала на середину палубы, а капитан со старпомом обыскивали.

Эти воины нашасари отличались от тех, с кем мы сражались в Обители. Они были более поджарыми и не носили доспехов. Их мелкая чешуя имела ровный темно-коричневый оттенок. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что они моложе и менее опытны, чем те, кто напал на Обитель. Скорее всего, все они вылупились из одной кладки и были выбраны из-за малого веса, чтобы стервятникам было легче их нести. Из-за особого строения крыльев эти птицы не могли нести наездников на спине, поэтому переносили их в когтях.

На палубе выстроили одиннадцать нашасари, а еще двое во время боя прыгнули в воду, спасаясь от верной смерти. Во время схватки я заметил над «Бегущим по реке» четырех или пятых стервятников, и один из них отступил, унося в когтях двух воинов, а значит, они совершили несколько заходов. — Капитан, у нашасари наверняка есть база неподалеку, — сказал я, осматривая тела.

— Уже принял к сведению. Я внесу это в свой отчет королю, — ответил капитан.

Алхар присоединился к обыску нашасари, но при них почти ничего не было – лишь тяжелый пояс с несколькими подсумками и петлей для изогнутого клинка, похожего на ятаган. На шеях у некоторых висели простые ожерелья с крупными сапфирами, которые, как я полагал, указывали на их ранг.

Эссенции быстро скапливались, а тела выбрасывали за борт. Один из магов смывал кровь с палубы, пока я показывал добычу спутникам и капитану. — Поскольку сражались только гвардейцы, они могут забрать эти две эссенции силы. — Я протянул две большие эссенции силы со своей ладони капитану, чтобы тот передал их людям.

Оставшиеся девять эссенций предстояло разделить между моими спутниками. — Иви, эта большая эссенция быстроты твоя. Ты сбила двух стервятников, и я верю, что именно твои действия заставили их прекратить атаку. — Она так и засияла от похвалы и награды, когда я протянул ей темно-зеленую сферу. У меня осталось восемь малых эссенций: три быстроты и пять силы.

Мейвит и Раэлия получили по эссенции быстроты, а третью я приберег для Маркуса. Алхару я отдал малую эссенцию силы за то, что он охранял Иви. Последние четыре эссенции силы я оставил себе и одну сразу же поглотил. Никто не возражал против такого распределения, ведь собиратель принадлежал мне.

«Бегущий по реке» шел по воде уже не так плавно, как раньше, и я подумал, что сильнейший маг воды оказался среди тех двоих, кого убили во время внезапного нападения. — Как думаешь, они целились именно в нас или решили, что на борту король? — Спросил Мейвит, когда начало вставать солнце.

— Думаю, их информаторы в Сейре просто проведали, что кто-то везет послание в Грэмни, и захотели помешать. Стервятники были грозными противниками, а вот воины нашасари не отличались мастерством, — пренебрежительно ответил я.

Капитан Кэсион не согласился:

— Мне кажется, ты недооцениваешь собственную доблесть. — Мейвит слегка кивнул капитану в знак согласия. — Королевские гвардейцы – искусные воины, а змеелюди теснили их на равных, будучи при этом без доспехов.

Алхар поддержал капитана:

— Он не понимает, насколько превосходит других людей и зверей. — Это было одновременно и комплиментом моему владению оружием, и упреком моей самонадеянности. — Возможно, они и поспешили напасть на корабль, но нас могли бы смять, если бы они смогли наладить постоянный приток воинов из окрестностей. Как и предполагал Эрик, потеря трех летающих транспортов разрушила их замысел. Я насчитал у них всего пять этих тварей. — Мы обсудили последствия, и Иви попыталась определить местонахождение базы нашасари и уцелевших стервятников, но мы ушли слишком далеко вниз по реке, чтобы что-то обнаружить.

Утро принесло мелкий дождь, но он был теплым и приятным, пока мы мчались к Грэмни. Я не знал, в каком состоянии застану своих старых товарищей, когда мы прибудем. Бальдо после нападения пребывал в постоянном напряжении и тревоге. Я мог бы приготовить для него успокоительное, если у него возникнут проблемы с отдыхом и сном. Похоже, он спал, когда стервятник прижал его к палубе. В течение дня напряжение среди экипажа постепенно спадало, а маги не жалели сил, чтобы ускорить наше плавание.

«Бегущего по реке» сразу узнали, едва мы приблизились к причалам у берегов Грэмни. Затрубили трубы, призывая королевский эскорт. Я подумывал телепортироваться на берег к стенам, но решил дождаться официального сопровождения.

Конные гвардейцы были глубоко разочарованы, узнав, что короля Леланта на борту нет.

Начальник стражи предложил проводить нас на встречу с Великим Герцогом, поскольку формально мы были дипломатами под флагом Бартирадии, но я отказался от его услуг, как только мы миновали ворота. Скорее всего, мне придется встретиться с Великим Герцогом до отъезда, но сначала я хотел навестить остальных. Я не сомневался, что Великий Герцог будет отслеживать мои перемещения по городу, но меня это не заботило.

Я переступил порог «Приюта Адриана», не зная, чего ожидать. Был ранний вечер, и несколько местных жителей ужинали за столами, переговариваясь между собой и лишь мельком взглянув на меня. В заведении царила безупречная чистота, а у барной стойки стояла незнакомая мне беременная подавальщица. Из кухни доносился запах свежего хлеба и жареного мяса – ужин был готов к подаче. — Садитесь куда хотите, — бросила женщина, не двигаясь с места.

— Константин здесь? — Спросил я. От этого вопроса женщина замерла, а из кухни, небрежно держа в руке мясницкий нож, вышла Гильда в своем грузном, материнском облике.

— Все в порядке, Кендра, — сказала Гильда с едва заметной улыбкой при виде меня. — Это друзья. Константин сейчас в поместье Виридии, дает уроки фехтования. Выглядишь отлично. — Ее взгляд переместился на Мейвита и Раэлию, вошедших следом за мной. Она коротко кивнула обоим и вернулась к готовке. Я догадывался, что эта мимолетная улыбка – максимум эмоций, которые можно получить от перевертыша. Мейвит же приковал к себе все внимание местных, ведь он выглядел куда внушительнее меня.

— Мы здесь остановимся? — Спросила Иви из-за спины Мейвита. Я обернулся в поисках Алхара, но, не найдя его взглядом, применил импульс земли. Он шел по переулку, примыкающему к трактиру, – по всей видимости, проверял безопасность.

— Да, мне тут принадлежит половина. Мейвит может занять комнаты. А я схожу через дорогу, проведаю Матео, — ответил я. Раэлия никогда раньше не бывала в «Приюте Адриана», но Мейвит пообещал показать ей и Иви окрестности. Оставив их в надежных руках, я вышел на улицу.

Лавка диковинок при моем появлении показалась полупустой, но товары в ней были качественными и дорогими. Из-за прилавка на меня посмотрела девочка-подросток. — Анна? — Спросил я, пытаясь вспомнить имя. В ее глазах промелькнуло узнавание, и она убежала в заднюю комнату, чтобы объявить о моем приходе. Матео уже улыбался, когда вошел в торговый зал. Его плечи по-прежнему казались могучими, но на талии явно прибавилось несколько лишних фунтов.

— Эрик! — Воскликнул он, заключая меня в крепкие объятия, на которые я ответил тем же.

После приветствия мы отстранились друг от друга. — Выглядишь здоровым! — Сказал я, похлопав его по плечу.

— Толстым, ты хочешь сказать! — Добродушно рассмеялся он. — Константин все пытается затащить меня на тренировки, но мне нужно приглядывать за восемью детьми! — Он наклонился ближе и подмигнул:

— Хотя в основном за ними приглядывает Марисса.

— Как, черт возьми… — начал было я.

— Ты же знаешь Анну, Мейбл и Оливера, — перечислил он детей Клариссы. — Ну, после того как мы поженились, она родила наших близнецов, Эрика и Адриана, — с гордостью произнес он. — С Эриком хлопот не оберешься, вечно влипает в неприятности, но, похоже, это из-за имени. А остальные трое – сироты, которых мы усыновили, — счастливо объяснил он.

— Я польщен, — улыбнулся я. Было странно слышать, что люди называют детей в мою честь.

Сначала Мейвит, теперь Матео. — И эта лавка кормит всю твою семью? — Спросил я, внезапно забеспокоившись.

— Нам вполне хватает. Мы забрали этих троих с улицы, потому что могли позволить себе позаботиться о них, — с улыбкой объяснил он.

— Что ж, лавка выглядит пустоватой. Пожалуй, ты можешь добавить это к своим товарам. — Я выставил на стол одиннадцать сундуков из подземелий, один за другим.

Матео присвистнул и принялся осматривать их, продолжая говорить:

— Вечером, когда я закроюсь, мы можем выпить эля, Эрик. Мне не терпится послушать о твоих странствиях. Ты вернулся насовсем?

— Нет, — тяжело вздохнул я. — Бенито и Блейз в беде. Я собираюсь отправиться на их поиски.

Матео тут же отвлекся от созерцания сундуков:

— Что случилось? Что-то произошло в Геседмурии?

На моем лице отразилось недоумение:

— Ты знаешь, что они в Геседмурии?

Матео решительно кивнул:

— Кастилия получила от них письмо неделю назад через мага порталов. Там было написано много такого, во что трудно поверить. Все действительно так плохо, как они описывают? — Спросил он, опираясь на стол.

— Я не знаю, что было в письме, но, скорее всего, все еще хуже. Что слышно о том, где сейчас Матео и Блейз? — Спросил я с надеждой.

— Тебе лучше спросить Кастилию. Там куча всяких магических штук, в которых я ничего не смыслю. Что-то связанное с поиском источника магии, которая мешает работать заклинаниям отправки сообщений, — с сомнением произнес Матео.

— Они все еще с Фенлорианом? Со Стражами Смерти? — Спросил я.

— Думаю, да. Я сам письмо не читал – знаю только то, что мне рассказала Кастилия. — Он взглянул на сундуки:

— Спасибо тебе. — Хотя формально лавка принадлежала мне, для меня она полностью была делом Матео. Он был хорошим человеком, и я радовался, что он обрел покой и семью.

— У меня тоже есть сын, и я надеюсь, что когда-нибудь он встретится с твоими, — сказал я. — Я пойду поговорю с Кастилией. Она в поместье Виридии?

— Должна быть там. Она редко оттуда выходит. А где твой сын? — Поинтересовался он.

— С матерью Раэлии. Да, это наш с Раэлией ребенок. Еще я удочерил девочку, она сейчас в «Приюте Адриана». Это та иномирянка, что прибыла вместе с Лекси. — Внезапно до меня кое-что дошло:

— Разве Лекси не должна была жить в твоей семье? — Похоже, я перегрузил Матео информацией. Его челюсть задвигалась, пытаясь сформулировать вопрос, пока разум переваривал услышанное.

— Раэлия ведь эльфийка, верно? — Наконец спросил он, пытаясь разобраться в несоответствиях.

— Да, наш сын Маркус – полуэльф, — подтвердил я, и, когда эта маленькая тайна раскрылась, Матео понимающе кивнул.

— Лекси жила у нас несколько месяцев, но… — Матео замялся, не зная, как продолжить. Я выжидающе посмотрел на него. — Она в порядке, когда я ее вижу. Она начала исцелять сирот на улицах и привлекла слишком много внимания. Кастилия забрала ее в поместье Виридии после того, как девочку едва не похитили. С тех пор Кастилия и Селена гоняют ее на износ. Говорят, она выдающийся маг, а о ее исцелении гудит весь город. — Матео явно недоговаривал, и я понял, что за этим кроется что-то еще. — Думаю, тебе стоит поговорить с Кастилией. Я вижу Лекси только издалека.

— Спасибо за предупреждение. Постараюсь держать себя в руках, если с ней плохо обращались, — процедил я сквозь зубы.

— С ней не обращались плохо, — поспешно добавил Матео. — Ее оберегают. И заставляют учиться.

Я кивнул, понимая, к чему он клонит. Я хотел, чтобы Лекси осталась в семье Матео и могла побыть ребенком. Кастилия же лишила ее этой жизни. — Мейвит, Раэлия и Иви в «Приюте Адриана». Я вернусь вечером, и мы все выпьем. — Мы обменялись еще парой слов, он с гордостью представил мне свою огромную семью, и я ушел.

Я не знал, куда направиться дальше. Можно было заглянуть в кузницу Игнис и отдать ей руководство по созданию эльфийской кольчуги, которое я забрал из покоев Зайны, или навестить Эларо Морламина, чтобы эльфийский посол осмотрел мое эфирное ядро. Если уж идти к Кастилии, то стоило взять с собой Мейвита и Иви.

Был уже поздний вечер, и я не был уверен, что смогу сдержаться, если Лекси пришлось несладко во время обучения магии. Я свернул на смутно знакомую улицу и направился к резиденции эльфийского посла. Пришло время разобраться, в каком состоянии находится мое эфирное ядро.