Внушение
Глава 415: Внушение.
— Она иномирянка? — Элиссара наполовину спросила, наполовину утвердила это, когда мы уже собирались покинуть ее кабинет.
Отрицать очевидное не имело смысла, к тому же это прекрасно объясняло ее юный возраст и столь мощное родство со стихиями. — Да, — подтвердил я.
Иерарх медленно кивнула Иви, стараясь подбодрить ее. Ее взгляд переместился на меня:
— Теперь все сходится. Среди Стражей есть и другие, подобные ей. Конечно, далеко не такие юные, но тоже иномиряне. Они поймут ее гораздо лучше, чем ты. — Женщина сделала паузу. — И защитить ее они смогут надежнее.
Иви крепко обняла меня со спины. — Это мое решение, а не ваше и не их, — твердо и защищающе произнес я.
Элиссара тяжело и протяжно вздохнула. — У тебя есть несколько месяцев. Походи на занятия для послушников, и тогда ты все поймешь. — Я развернулся и вышел вместе с Иви, все еще сомневаясь, правильный ли выбор мы сделали. Девочка шла вплотную ко мне, испуганно прижимаясь к моему боку, и даже не смотрела на настенные росписи, когда мы возвращались в обеденный зал. На кухне уже вовсю шла уборка, и лишь несколько пожилых мужчин неторопливо доедали свой ужин, переговариваясь вполголоса. В них не чувствовалось ни выправки воинов, ни уверенной осанки магов. Скорее всего, это были просто слуги, давно работающие в Цитадели.
Один из них, с виду дряхлый гном, махнул рукой в сторону неприметной двери:
— Сольвар повел их к Библиотекарю – вон по той лестнице. — Мы благодарно кивнули и направились через весь зал к указанному проходу. Дубовые створки оказались тяжелыми и прилегали очень плотно. Стоило мне с усилием потянуть их на себя, как в нос сразу ударил ни с чем не сравнимый, густой запах древних фолиантов и пожелтевшей бумаги. Поняв, что мы на месте, я пропустил Иви вперед и плотно притворил за нами тяжелые двери.
Изнутри эта башня оказалась совсем не такой, какой я ее себе представлял, – огромной, круглой и абсолютно полой в самом центре. С того места, где мы стояли на первом этаже, она уходила одинаково далеко как вверх, так и вниз. Посередине зияла глубокая вертикальная шахта, открывая обзор на добрый десяток кольцевых ярусов. Каждый из них был от пола до потолка заставлен книжными шкафами, которые в точности повторяли изгиб каменных стен. Сам камень, там, где его можно было разглядеть, отливал тусклым, идеально отполированным белым глянцем. Иви тоже застыла, завороженная этим величественным зрелищем, а затем тихонько подошла к перилам и заглянула вниз, словно в бездонный колодец знаний.
Окон здесь не было, но между стеллажами повсюду мерцали свет-камни. Посмотрев наверх, я заметил, что со сводчатого потолка льется бледное ровное свечение – вряд ли это был обычный свет-камень, скорее какой-то мощный магический источник. Я подошел к перилам и встал рядом с Иви. Нижние этажи в точности копировали верхние, уходя глубоко под землю – ярус за ярусом, заполненные вековой мудростью.
Я насчитал всего семь безмолвных фигур, бесшумно скользивших вдоль полок на всех тринадцати ярусах. В основном это были мужчины в свободных мантиях, которые бережно переносили стопки книг, расставляя их по местам или забирая с собой. Двигались они уверенно, но без малейшей спешки.
— Эрик! — Неожиданно окликнул меня Бенито справа. Он махал рукой из боковой комнаты на нашем этаже. Это была пристройка к башне, и сквозь открытый проем я разглядел остальных наших спутников. Увлекая Иви за собой, я направился к ним. За массивным письменным столом сидел невероятно старый человек, перед которым лежал толстый, только что начатый гроссбух. Его лицо буквально оплыло от глубоких морщин, но голубые глаза все еще светились живым и острым любопытством.
— А, вот и еще двое, — проскрипел старик, и его морщинистое лицо пришло в движение. — Присаживайтесь, пожалуйста, мне нужно внести ваши имена в реестр. После этого вы вольны поделиться любыми сведениями, которые пожелаете оставить для потомков – вдруг кто-то в будущем захочет узнать о вас побольше.
— О, у меня есть еще как минимум шесть отличных историй, которые я просто обязан ему рассказать! — Радостно вставил Бенито. — До сих пор не верится, что я стану частью истории и кто-то действительно будет читать про мою жизнь. Может, я даже стану знаменитым! — Мечтательно протянул он. Библиотекарь лишь тихонько рассмеялся и добродушно улыбнулся.
— Нам лучше зайти попозже? — Спросил я, прекрасно понимая, что с болтовней Бенито это затянется надолго.
— Нет-нет, что вы, — весело отозвался старик. — Этот юноша может приходить ко мне хоть каждый день. От вас мне нужны только имена, семейное древо – насколько сможете вспомнить, – и контакты тех, кого следует известить в случае вашей гибели на службе. И, конечно, где именно их искать, — добавил он уже гораздо серьезнее.
Мы назвали свои имена, возраст, места рождения, а также имена родителей, братьев и сестер. Библиотекарь даже бровью не повел, когда Иви спокойно произнесла, что родилась в Лондоне. Сам я назвал улицу, на которой находилась больница моего детства, но сильно сомневался, что название «Сникердудль» адекватно переведется на эльфийский. Раз уж Иерарх не догадалась, что я с Земли, то и оставлять лишние зацепки в письменных архивах не стоило. Никаких историй о себе я рассказывать не стал. Бенито же так и горел желанием продолжить свой монолог, поэтому мы оставили его развлекать старика и вышли.
Разговорившись с одним из дозорных, следивших за порядком в залах, я выяснил, что все нижние ярусы библиотеки целиком отданы под архивы Ордена Охотников. Первый этаж служил чем-то вроде приемного покоя и сортировочного пункта, а верхние этажи башни функционировали как обычная общественная библиотека. Многие королевства со всего мира охотно присылали сюда копии своих летописей и исторических хроник, поскольку Охотники всегда держались нейтралитета и пользовались безупречной репутацией – во всяком случае, среди живых.
Это был колоссальный, невероятный пласт знаний, который я мог бы постепенно перенести в свой амулет Мира Грёз, но на полное копирование ушли бы десятилетия. Днем я буду постоянно занят вплоть до самого отплытия, однако никто не мешал мне приходить сюда по ночам – благодаря кольцу спать мне теперь требовалось совсем немного.
Мы прождали Бенито в своих комнатах добрых два часа, прежде чем он наконец вернулся, и я смог сообщить друзьям не самые приятные новости.
Как и следовало ожидать, восторга это ни у кого не вызвало. — То есть теперь нам нужно тащиться еще за тысячу миль на какой-то остров? Остров, кишащий нежитью? — Жалобно запричитал Бенито.
— Нет. Я вовсе не требую, чтобы вы шли со мной. Иерарх согласилась обучать нас здесь, пока в Наусис не придет корабль Стражей. Там мы сможем спокойно разделиться, — примирительно ответил я. Бенито растерянно посмотрел на Блейза, который и озвучил общее решение.
— Вообще-то я люблю морские путешествия, — подал голос Блейз. — Да и кормить в Обители наверняка должны лучше, чем здесь. — Сам я местную стряпню еще не пробовал, но остальные уплетали ее без лишних разговоров.
Бенито нахмурился, пытаясь уложить это в голове:
— Погодите, так это значит, что мы не будем Охотниками? Мы сразу станем Стражами?
— Это фактически одно и то же. Стражи стоят во главе, а Охотники – их солдаты, — терпеливо разъяснил я.
— Делмар всегда твердил, что мне никогда в жизни не доверят командовать даже собственной тенью! — Взволнованно и радостно вставил Бенито.
Я перевел взгляд на Лесну, которая до этого момента хранила молчание. Почувствовав мой взор, она лишь пожала плечами:
— Библиотекарь сказал, что я первый полурослик за последние сто лет, кто решил к ним примкнуть. Похоже, это делает меня особенной. Может, я стану первой из своего народа, кто заслужит звание Стража. Глядишь, узнаю что-нибудь полезное или найду какую-нибудь редкость. — Я лишь покачал головой, поражаясь их искренней готовности так слепо следовать за мной в полную неизвестность. В неизвестность, которая с каждым часом становилась все более опасной.
— Сольвар собирается проверить наши боевые навыки завтра утром, — вспомнил Блейз. Он дружески похлопал меня по плечу и направился к своей двери. — Покажи ему, на что способен настоящий легионер.
Лесна и Иви тоже ушли спать. Бенито же еще долго пытался уговорить меня затянуть завтрашний поединок с Сольваром, чтобы он успел собрать с местных ставки и подзаработать. Я сильно сомневался, что на нашу тренировку вообще кто-то придет посмотреть. И как же я ошибался! Нашу боевую оценку решили превратить в показательное выступление для двух сотен послушников, да и приличная толпа ветеранов не упустила случая прийти и поглазеть на новичков.
Первым вызвался Блейз. Он уверенно подошел к оружейной стойке и выбрал тренировочный меч. Его твердая походка была лишь маской, скрывавшей волнение, но держался он против Сольвара достойно. Было заметно, что капитан стражи сдерживает свои силы, сознательно опускаясь до уровня Блейза, чтобы объективно оценить его технику. Они обменялись добрым десятком ударов в течение пяти минут, прежде чем Сольвар окончательно уложил его на лопатки.
Это была молниеносная атака: капитан перехватил запястье Блейза, нанес короткий удар локтем в лицо и жестко наступил каблуком на его сапог – все в одно неуловимое мгновение. Надо отдать Блейзу должное, он успел съездить Сольвару кулаком по физиономии, но уже через секунду дезориентированно растянулся на песке. Сольвар просто и изящно подсек его, применив прием, к которому парень явно не был готов. Один из лекарей, наблюдавших за боем, тут же поманил Блейза к себе, чтобы подлечить ушибы.
Бенито, горевший желанием отомстить за товарища, продержался лишь немногим лучше. Ему удалось слегка зацепить локоть Сольвара и прорваться за его щит. Но капитан мгновенно зажал клинок Бенито своим щитом, и прежде чем тот успел выпустить рукоять или отпрянуть назад, тренировочный меч Сольвара с глухим стуком опустился на руку парня, ломая кость. Толпа сочувственно охнула, но Бенито лишь сдавленно пискнул. Его свободный кулак врезался Сольвару прямо в подбородок, однако капитан лишь слегка отступил назад и потер челюсть.
У Бенито началась легкая паника, когда его принялись латать, ведь наступала моя очередь, а он так и не успел провернуть свои дела со ставками. Я старался тянуть время как мог, но две женщины-целительницы работали неторопливо и наотрез отказывались отпускать Бенито с недолеченным переломом. В обычной ситуации любой парень был бы только рад, если бы его тела касались нежные женские руки, но Бенито лишь страдальчески кривился от упущенной выгоды.
Я выбрал тренировочный меч и изрядно помятый щит со свежим кожаным ремнем. На щите виднелись следы чьей-то засохшей крови, но в целом он казался крепким. Сольвар терпеливо ждал, пока кольцо зрителей вокруг нас сужалось все плотнее. — Вы здесь всех тренируете? — Спросил я, пробуя клинок на вес.
Сольвар окинул взглядом послушников:
— За последние полвека я приложил руку к обучению каждого Охотника Смерти в этой Цитадели.
Я удивленно приподнял бровь:
— Для своих лет вы отлично выглядите.
— Я не человек, — ухмыльнулся он и резко пошел на сближение. Это заявление, правдивое или нет, явно должно было сбить меня с толку, но я был слишком опытным бойцом, чтобы попасться на такую уловку.
Первый сход начался неторопливо, но скорость Сольвара стремительно росла. Я не отставал, и вскоре наши клинки и щиты слились в сплошное мерцающее марево, наполняя воздух непрерывным гулом ударов. Лицо Сольвара оставалось бесстрастным, но по его движениям я чувствовал нарастающее раздражение. Прошло почти две минуты, прежде чем мы разорвали дистанцию. Оба тяжело дышали, покрытые потом, а вокруг стояла мертвая, благоговейная тишина.
— Ты вообще человек? — Спросил он, стараясь дышать глубоко и размеренно.
— Вы так и не ответили, кто вы сам, — парировал я, стараясь казаться менее уставшим, чем был на самом деле.
— Одолеешь меня – скажу. — Он переменил стойку и снова ринулся в атаку.
Зрители даже не догадывались, что я сознательно затягиваю этот поединок, больше защищаясь и отступая, нежели нападая. Стиль Сольвара был мне в новинку, хотя в нем и угадывались некоторые знакомые элементы.
Слегка запыхавшись, он продолжал говорить прямо во время обмена ударами:
— Сражаться с нежитью – совсем не то же самое, что с живыми людьми. — Похоже, он заметил, как внимательно я изучаю его манеру. — Они не ограничены привычной анатомией мышц, так что будь готов отражать удары под самыми немыслимыми углами. — Он резко сменил положение тела и выбросил правую ногу в быстром ударе. Я опустил щит для блока, но это оказался лишь обманный маневр – зафиксировав опорную ногу, он нанес мощнейший удар другой ногой.
Я успел подставить щит, но едва не потерял равновесие. Использовав силу его удара о мой щит как дополнительный импульс, я закрутил сальто назад, разрывая дистанцию. Его последующий выпад пришелся в пустоту, и зрители на мгновение замерли, не понимая, за кем остался этот раунд. А победителем оказался я – едва коснувшись земли, я рванулся вперед, и мой тренировочный меч жестко приземлился прямо на его запястье. По толпе пронесся восторженный вопль Бенито, когда Сольвар выронил оружие. Его щит все еще шел по инерции, но я предвидел это и легко уклонился от размашистого замаха.
Сольвар раз досадно качнул головой, признавая свое поражение, и согласно кивнул:
— Очень недурно. Возможно, пока ты здесь, поможешь мне с обучением послушников? — Похоже, Иерарх уже успела предупредить его, что мы тут ненадолго. Потирая ушибленное запястье, он подошел ближе и негромко произнес, стараясь не показывать боли и честно отдавая долг по нашему уговору: — Только прошу, не болтай об этом среди молодежи. Во мне течет смешанная кровь. В основном человеческая, но бабушка по материнской линии была из гномов. Насколько мне известно, я такой один. — Он уважительно кивнул мне и направился к целительницам, которые уже неохотно выуживали монеты из своих кошелей, чтобы вручить их сияющему Бенито.
— Весьма впечатляющее зрелище, — раздался чистый, властный голос Элиссары, мгновенно оборвавший возбужденный шепот послушников. При появлении командующей Цитаделью все сразу притихли. Она неторопливо вошла в центр круга. При дневном свете она казалась еще прекраснее. На ней была простая серая мантия, а волосы свободно спадали на плечи. Судя по благоговению на лицах послушников, она нечасто баловала их своим присутствием. Женщина окинула взглядом собравшихся юношей и девушек:
— Разве у вас сейчас не время тренировок? — В ее голосе сквозило легкое веселье, но этого хватило, чтобы подростки и молодые воины с суматошным видом бросились к стойкам с оружием и начали разбиваться на пары.
Иерарх подошла ко мне и моим спутникам:
— Я решила провести для нее первый урок некромантии прямо сегодня.
— Я пойду с ней. Она не сделает без меня ни шагу, — твердо произнес я, когда Иви снова испуганно прижалась к моему плечу. Я искренне надеялся, что со временем, став сильнее, она обретет уверенность и сможет стоять на ногах самостоятельно, но прекрасно понимал, что сейчас ее жизнь превратилась в сплошной ураган перемен. Я не смогу вечно быть ее щитом. Бенито и Блейза тем временем уже привлекли к утренней тренировке под руководством Сольвара.
Элиссара согласно кивнула:
— Я и не сомневалась.
Мы поднялись по винтовой лестнице в ее кабинет. Возле окна стоял длинный стол, на котором лежал свежедобытый олень – его кровь еще не успела свернуться и влажно поблескивала на шерсти. Иви застыла, не в силах отвести взгляд от туши. Элиссара наблюдала за ней с понимающей, мягкой улыбкой.
— Ты ведь чувствуешь это, правда? — Тихо спросила она. — Этот странный зов в твоем эфирном ядре – это резонанс. Ты на инстинктивном уровне понимаешь, что можешь наполнить этот сосуд эссенцией смерти.
Она сделала шаг ближе к столу, и ее тон стал предельно серьезным:
— А теперь, Иви, позволь мне объяснить, почему эта связь делает некромантию столь опасной. И в первую очередь – для тех, кто ею повелевает.