Управляя министром Линем
В столице уже наступила ранняя зима.
В это время года вода в лотосовом пруду была ледяной до костей.
Министр Линь — Линь Цян — стоял и смотрел, как его драгоценный сын прыгает в воду искать нефритовый кулон.
Пруд был таким большим. Как мог ребёнок семи-восьми лет вообще что-то там найти?
Линь Цян глубоко вдохнул, подошёл и сложил руки в поклоне:
— Этот подданный приветствует Ваше Величество. Этот подданный только что услышал, что нефритовый кулон Вашего Величества упал в пруд. Этот подданный немедленно велит людям заняться поисками.
Чу Хунъюй искоса посмотрел на него. В его облике уже проступало немного императорского величия, а голос стал холодным:
— Дети просто играют. Почему министр Линь вмешивается? Отойдите и смотрите.
— Отец, тебе не нужно вмешиваться! — голова Линь Дундуна высунулась из пруда. — Я сказал Его Величеству, что хорошо плаваю, и Его Величество проверяет меня. Если я найду кулон, Его Величество сделает меня первым императорским наставником!
Линь Цян всё ещё держал голову опущенной:
— Ваше Величество, мой сын глуп и не сможет найти нефритовый кулон. Прошу позволить этому подданному сделать это вместо него.
В такую холодную погоду лезть в воду — как тело сможет это выдержать?
К тому же дул сильный ветер. Стоило только промокнуть насквозь, как от ветра мальчик наверняка слёг бы минимум на месяц.
— Слова министра Линя неверны. — сказал Чу Хунъюй. — Линь Дундун вовсе не глуп. По крайней мере он понимает, что нужно угождать и льстить мне, императору, а не как вы — следовать не за тем человеком.
Линь Цян невольно задохнулся.
Регент был его родным племянником, поэтому он, естественно, был предан регенту.
Без Чу Жуя он до сих пор переживал бы о трёх приёмах пищи для всей семьи… Теперь он по-настоящему понял смысл слов: «Когда один человек достигает просветления, даже его куры и собаки возносятся на небеса».
— Ваше Величество, я нашёл! — Линь Дундун радостно вынырнул из воды, и дворцовые слуги рядом тут же помогли ему выбраться.
Линь Цян поспешно снял верхнюю одежду и закутал сына, боясь, что тот простудится.
— Линь Дундун, разве ты не говорил, что умеешь ещё и по деревьям лазать? После уроков пойдём в Императорский сад разорять птичьи гнёзда. — сказал сын министра общественных работ.
— Отлично, отлично! — радостно согласился Линь Дундун.
Линь Цян сдержал гнев:
— Ваше Величество, этот подданный сначала поможет сыну переодеться. Прошу простить нас.
Он потащил сына в боковую комнату, где временно отдыхала Императорская гвардия.
— Ты понимаешь, что в такую погоду купание может тебя убить? В следующий раз, когда Его Величество прикажет тебе сделать что-то подобное, сразу отказывайся. Если Его Величество рассердится — иди к регенту. Регент защитит тебя.
— Я не откажусь. — Линь Дундун упрямо выпятил шею. — Его Величество любит меня, поэтому и проверяет. Когда я только вошёл во дворец, все смеялись надо мной за то, что я вырос в деревне, и никто не хотел со мной разговаривать. Только Его Величество согласился признать меня и даже сказал, что сделает первым императорским наставником. Если я нравлюсь Его Величеству, тогда все будут меня любить.
Настроение Линь Цяна внезапно стало очень сложным.
Когда семья пришла в упадок, им пришлось вернуться в родную деревню, чтобы выживать. Ребёнок родился и вырос там. Даже одетый в дорогие одежды, он всё ещё сохранял этот деревенский запах земли.
Его Величество вовсе не любил Дундуна — он явно использовал мальчика, чтобы предупредить его, отца.
В таком возрасте обладать столь глубокими замыслами.
— Дундун, почему бы тебе не перестать ходить во дворец? — сказал он. — Мы найдём хорошую школу снаружи, и ты будешь учиться там.
— Ни за что! — Линь Дундун упрямо вытянул шею. — Его Величество любит меня, и я тоже люблю Его Величество. Я хочу всю жизнь быть наставником Его Величества!
Сказав это, он развернулся и выбежал наружу.
Линь Цян поспешил за ним, но у двери столкнулся с Чу Хунъюем в драконьем одеянии.
— Министр Линь, не тратьте силы зря. — с лёгкой улыбкой сказал Чу Хунъюй. — Линь Дундун — первый императорский наставник, которого лично назначил я. Он так просто не откажется. Я тайно сказал ему: если отец не позволит ему ходить во дворец, пусть он плачет, устраивает сцены и угрожает повеситься. Он спросил меня, что делать, если не дотянется до балки. Тогда я сказал — можно биться головой о стену, можно прыгнуть в реку, а можно взять кухонный нож и перерезать себе горло…
— Ваше Величество!
Линь Цян был до смерти перепуган и невольно вскрикнул.
Чу Хунъюй продолжил:
— Будучи преданным регенту, вы получите богатство и славу, но потеряете сына. Не думайте, что регент станет защищать вашего сына — он ведь убил даже собственного ребёнка… Впрочем, министру Линю, наверное, всё равно. С деньгами можно взять наложниц и завести сколько угодно детей. Ах, бедный Дундун. Когда придёт время, я непременно выберу ему хорошее место для могилы.
Эти слова почти свели Линь Цяна с ума.
Дрожащим голосом он спросил:
— Ваше Величество… чего хочет Ваше Величество, чтобы этот подданный сделал, прежде чем Вы согласитесь пощадить Дундуна?
— Регент наверняка велел министру Линю расставить вокруг меня и вдовствующей императрицы множество соглядатаев, верно? — уголки губ Чу Хунъюя слегка приподнялись. — Я дам вам список. Замените тех людей, что следят за нами, на людей из этого списка.
— Это…
Линь Цян заколебался.
— Министр Линь, я даю вам только пятнадцать минут на раздумья. — улыбка Чу Хунъюя стала жестокой. — Вы понимаете, какими будут последствия.
Линь Цян сжал кулаки.
Он понял, что выбора у него нет.
Богатство, слава и власть действительно были важны, но если исчезнет его единственный сын, то какой смысл останется во всём этом?
К тому же юный император сказал правду.
Чу Жуй смог убить даже собственную беременную жену — что уж говорить о нём, дяде, с которым он много лет не поддерживал отношений?
Если однажды понадобится проложить кому-то дорогу, не станет ли он ступенью для Чу Жуя?
Человек должен уметь оставлять себе путь к отступлению.
Даже если не ради себя — хотя бы ради Дундуна.
— Достаточно просто заменить этих людей? Больше ничего делать не нужно? — спросил он.
Чу Хунъюй неторопливо ответил:
— Да. Мне нужно от вас только это одно дело.
Линь Цян скрипнул зубами:
— Да. Этот подданный принимает приказ.
Чу Хунъюй передал ему заранее подготовленный список.
Прежним командующим Императорской гвардии был Фань Мин. Хотя его уже сместили с должности, среди восьми тысяч гвардейцев всё ещё оставалось немало его людей.
Если заменить людей, следящих за Императорским кабинетом и дворцом Каннин, на подчинённых Фань Мина, то большая часть соглядатаев Чу Жуя будет устранена.
Линь Цян спрятал список:
— Тогда этот подданный сделает вид, что сегодняшних событий никогда не было.
— Нет, они должны были произойти. — невинно улыбнулся Чу Хунъюй. — Вы так долго разговаривали со мной в Императорском кабинете — регент никак не может об этом не узнать. После выхода отсюда вы должны пойти жаловаться ему. А завтра на утреннем дворе лучше всего, если Цензорат ещё и обвинит меня. Чем серьёзнее обвинения, тем лучше. Понимаете?
Линь Цян не совсем понял, но всё же согласился:
— …Да.
Выйдя из комнаты, он обернулся и увидел, как Линь Дундун играет с детьми других министров и аристократов и выглядит совершенно счастливым.
Он невольно тяжело вздохнул. Настроение его было крайне сложным.
На следующий день во время утреннего двора.
Юный император проспал и заставил всех гражданских и военных чиновников ждать себя полчаса. Когда он наконец появился и сел на драконий трон, то всё ещё зевал и выглядел полусонным.
Изначально первым делом следовало обсуждать важные государственные вопросы и дела народа, но цензоры были так разгневаны, что первым пунктом утреннего двора стало обвинение юного императора.