Проверка наложницы Инь
На горе Яньшань быстрые кони мчались галопом.
Император вместе с императрицей, принцами, знатными сановниками и молодыми господами начал первый раунд охоты.
Некоторые благородные дамы и молодые госпожи, увлекавшиеся охотой, тоже поскакали вперёд во весь опор. Лишь немногие дворцовые наложницы и женщины вроде Юнь Чу, чувствовавшие усталость, остались в лагере.
Юнь Чу сидела под деревом и издалека наблюдала, как двое детей под присмотром дворцовых служанок ели сладости.
В этот момент к ней подошла кормилица.
— Госпожа Се, наложница Инь приглашает вас на чай.
Пальцы Юнь Чу замерли.
Она примерно догадывалась, зачем наложница Инь хочет её видеть. Она вместе с князем Пинси открыла поместье с горячими источниками, так что расспросы были вполне естественны.
Она последовала за кормилицей к императорским шатрам.
Под суетой сотен евнухов и дворцовых служанок уже выросли десятки великолепных шатров. Это место без преувеличения походило на передвижной дворец.
Несколько старших наложниц не отправились на охоту и отдыхали в своих шатрах.
Когда Юнь Чу вошла в шатёр наложницы Инь, то увидела, что та беседует с молодой девушкой лет шестнадцати-семнадцати.
У девушки были тонкие черты лица и круглые щёки, из-за чего она выглядела особенно милой. Видимо, разговор касался чего-то смущающего, потому что её лицо ярко покраснело.
— Госпожа Фан, подойдите сюда. — наложница Инь с улыбкой сняла браслет со своего запястья. — Это мой подарок при знакомстве. Берегите его.
Госпожа Фан растерялась и не осмелилась принять подарок.
Наложница Инь сама надела браслет ей на руку.
В прошлый раз она выбрала для Третьего брата госпожу Тан, но, к сожалению, тот мальчишка Юйгэ всё испортил.
На этот раз, пока император ещё не издал указ о браке, она ни за что не позволит какой-нибудь достойной девушке пересекаться с этими двумя детьми…
После благодарностей госпожа Фан покинула шатёр.
Юнь Чу шагнула вперёд и поклонилась:
— Эта жена приветствует наложницу Инь.
— Госпожа Се, присаживайтесь. — наложница Инь улыбнулась. — Кажется, это наша первая официальная встреча?
Юнь Чу села лишь на треть сиденья, опустив голову:
— Да.
— Я слышала от Третьего брата, что горячие источники «Над Чу и Юнь» записаны на имя госпожи Се. — наложница Инь неспешно отпила чай. — Я велела разузнать и выяснила, что вы приобрели то поместье у торговца всего за несколько тысяч лянов серебра. Как насчёт того, чтобы я заплатила двадцать тысяч, а вы переписали поместье на имя Третьего принца?
Юнь Чу изумилась.
Она действительно не ожидала, что наложница Инь захочет купить её поместье.
Да, именно она первой предложила князю Пинси совместное дело, но это вовсе не означало, что у неё не было других возможных союзников.
Она лишь на миг застыла, а затем улыбнулась:
— Благодаря приглашению императрицы эта жена получила честь приехать на охоту в Яньшань. Я как раз думала, какой благодарственный подарок приготовить для императрицы. Может быть, Ваше Высочество подскажет?
Наложница Инь, только что уверенная в своей победе, едва не выронила чашку.
Она прекрасно поняла смысл слов госпожи Се.
Если наложница Инь будет настаивать на покупке поместья, то Юнь Чу вполне может начать сотрудничать с императрицей и наследным принцем.
А если дойдёт до этого, то та небольшая связь между князем Пинси и семьёй Юнь исчезнет без следа.
— Императрица любит благовония. — наложница Инь мгновенно сменила тему. — Я слышала, что госпожа Юнь прекрасно разбирается в ароматах, а особенно императрице нравится аромат орхидеи.
— Благодарю Ваше Высочество за наставление. — улыбнулась Юнь Чу.
Пока они разговаривали, полог шатра приподнялся. Ещё до того, как кто-то вошёл, раздался звонкий голос:
— Императорская бабушка!
В следующий миг Чу Хунъюй ворвался внутрь словно пушечное ядро и бросился в объятия наложницы Инь.
— Ах ты мой драгоценный! — лицо наложницы Инь было полно нежности. — Я велела приготовить тебе маленького пони. Хочешь попробовать поохотиться?
Глаза Чу Хунъюя засияли:
— Правда можно?
Наложница Инь кивнула:
— Можно. Но не Чаншэн. Её здоровье нельзя перенапрягать.
Даже без этих слов Чу Хунъюй прекрасно знал, что сестру нельзя брать на скачку.
Его глазки хитро блеснули, и он посмотрел на Юнь Чу:
— Госпожа Се — законная старшая дочь семьи Юнь. Генерал Юнь так величественно сражается в бою, значит, госпожа Се тоже наверняка не уступает. Может, посоревнуетесь со мной?
Юнь Чу: «…»
Этот маленький проказник и правда умел притворяться.
К счастью, он хотя бы понимал, что при посторонних нельзя вести себя слишком близко с ней.
Она поднялась:
— Раз молодой господин приглашает, как я могу отказаться? Прошу.
Чу Хунъюй гордо выпятил грудь и важно пошёл вперёд.
Юнь Чу поклонилась наложнице Инь на прощание и вышла из шатра.
Улыбка на лице наложницы Инь постепенно исчезла.
Снаружи Чу Хунъюй увидел белого пони, которого привели стражники, и сразу пришёл в восторг. Слуги помогли ему забраться в седло.
Его отец занимался боевыми искусствами, и мальчик с раннего детства любил подобные вещи. Уже в три года он мог сидеть верхом, а теперь, в свои четыре с лишним, ездил вполне уверенно.
Он сказал охранникам:
— Никому не разрешаю следовать за мной. Госпожа Се, я поеду первым!
Юнь Чу не собиралась охотиться и потому не взяла с собой лошадь, так что ей пришлось одолжить одну. Она легко вскочила в седло и поехала следом за маленьким пони.
Чу Хунъюй мчался всё быстрее и быстрее, но его пони был слишком маленьким, так что скорость всё равно оставалась невеликой. Очень скоро Юнь Чу догнала его, а за ней подтянулась и стража.
Мальчик недовольно фыркнул:
— Я же сказал вам не идти за мной! Держитесь подальше!
Юнь Чу произнесла:
— Пока я рядом, с молодым господином ничего не случится. Отступите немного — ничего страшного.
Охранники переглянулись и замедлили ход, следуя на расстоянии.
Убедившись, что их уже не слышат, мальчик сладко позвал:
— Мама!
Юнь Чу нарочно нахмурилась:
— Не называй меня так.
— Когда рядом никого нет, всё равно буду. — лицо Чу Хунъюя сияло счастьем. — Я хочу поймать двух лисиц и сделать два шарфа. Один для мамы, другой для Чаншэн.
Юнь Чу невольно рассмеялась.
Этот мальчишка только недавно научился уверенно держаться в седле, а уже говорил о стрельбе с лошади, будто опытный охотник.
Она сказала:
— Мне шарф не нужен. Посмотри туда — сколько цветов. Пойдём соберём букет и сплетём Чаншэн венок.
Они слезли с лошадей и, держась за руки, направились к цветочному полю.
Это были какие-то дикие цветы, названий которых она не знала: красные, фиолетовые, белые, синие…
Мальчик радостно рвал цветы, а Юнь Чу серьёзно плела венок.
И вдруг неподалёку раздались голоса.
— Молодой господин Се, ты только ездишь верхом и даже не стреляешь? Неужели не умеешь обращаться с луком? Ха-ха-ха!
Шестой принц сидел на высокой лошади и насмешливо смотрел на Се Шианя.
Подхватив его тон, несколько молодых бездельников тоже начали издеваться:
— Молодой господин Се так хорош в учёбе, а стрелять не умеет. Какая жалость.
— Цок-цок, если не умеешь стрелять, зачем вообще приехал на охоту? Позорище.
— Раз не умеешь охотиться, слезай с лошади! Слезай!
Раньше, когда они учились в Императорской академии, они хотя бы сдерживались перед наставниками и учителями. Но сейчас, когда рядом никого не было, вся компания совершенно распоясалась и окружила Се Шианя, бесконечно осыпая его насмешками.