Приказ Юнь Чу
Кто на самом деле сошёл с ума

Кто на самом деле сошёл с ума

Приказ Юнь Чу Том 1.0 Глава 221.0

(Прим. Пер.:И вот мы и достигли середины истории! :))

Чу И уже собирался покинуть дворец.

Но у ворот его остановила старая кормилица из дворца императорской наложницы Инь.

— Ваше Высочество, госпожа желает видеть вас.

Чу И бросил на неё косой взгляд.

Старая кормилица поспешно опустила голову.

Взгляд князя всегда был ледяным, а исходящий от него холод словно проникал до костей. Смешиваясь с промозглым осенним ночным воздухом, он невольно заставлял людей отступать назад.

Она уже думала, что Чу И откажется.

Но мужчина широкими шагами направился к дворцу Чанцю.

Уже наступил конец часа Сюй (19-21), и во многих дворцовых залах огни давно погасли. В тишине коридоров особенно отчётливо раздавался звук шагов.

Очень скоро он вошёл в главный зал дворца, где жила императорская наложница Инь.

Едва Чу И переступил порог, как в него полетела чашка.

Он даже не попытался уклониться.

Потому что прекрасно знал: его мать никогда не причинит ему вреда.

Чашка разбилась в трёх шагах от него.

— Посмотри только на себя! Всего за несколько дней ты натворил столько бед! — Императорская наложница Инь откинула жемчужную занавесь и вышла вперёд. — Сначала ослушался императорского указа и отказался от брака. Потом самовольно принял командование армией семьи Юнь. А теперь ещё и посмел убить людей из ближайшего окружения вдовствующей императрицы. Кормилица Цинь могла свободно разгуливать по всему дворцу, а ты просто взял и отсёк ей обе руки. Ты… ты… Ты собираешься поднять мятеж?!

— Если бы этот сын действительно собирался поднять мятеж, разве смог бы я сейчас спокойно выйти из Императорского кабинета? — Чу И налил чашку чая и протянул её императорской наложнице Инь. — Мать, успокойте гнев. Такое пустяковое дело не стоит того, чтобы так сердиться.

Какое уж тут было настроение пить чай?

Императорская наложница Инь нахмурилась:

— И чем теперь закончится дело с вдовствующей императрицей?

— У отца-императора уже есть собственные планы относительно этого дела. Матери больше не нужно беспокоиться. — произнёс Чу И. — В ближайшее время, кроме обязательных утренних приветствий, не ходите больше во дворец Куньнин.

Императорская наложница Инь давно прожила во дворце и, естественно, сразу почувствовала скрытую опасность в этих словах. Услышав их, она немедленно кивнула.

Сказав всё необходимое, Чу И развернулся, собираясь уйти.

— Подожди!

Голос императорской наложницы Инь раздался позади.

Чу И обернулся:

— У матери есть ещё распоряжения?

Императорская наложница Инь неторопливо устроилась в кресле, отпила глоток чая и только потом заговорила:

— Я велела людям проверить ту женщину в твоём поместье.

На лице Чу И появилось недоверие.

— Мать… вы действительно стали расследовать мои дела?

Императорская наложница Инь слегка улыбнулась.

Пусть у её сына и были твёрдые убеждения, но если мать действительно хотела что-то выяснить, она непременно добивалась своего.

В этом мире разве существует сын, способный полностью скрыться от собственной матери?

— Иэр, ты достойный третий принц Великой Цзинь, князь Пинси, лично пожалованный Его Величеством. С твоим положением тебе не следует связываться с какой-то деревенской девушкой. — серьёзно произнесла императорская наложница Инь. — К тому же я выяснила, что эта девушка пять или шесть лет назад служила в поместье маркиза Сюаньу. С таким происхождением она недостойна даже обувь тебе носить.

Лицо Чу И мгновенно похолодело.

— Раз мать уже всё знает, тогда этот сын больше не станет скрывать. Как бы низко ни было её происхождение, я всё равно возьму её своей главной супругой.

— Что ты сказал? Ты с ума сошёл?! — Императорская наложница Инь с грохотом поставила чашку на стол. — Те девушки из семей Тань и Фан, которых я тебе выбрала, какая из них хуже этой деревенской девки? Ты…

Чу И прямо перебил её:

— В столице десятки тысяч благородных девушек, но в сердце этого сына есть только одна женщина. Я попрошу отца-императора даровать нам брак.

— Ты смеешь?! — императорская наложница Инь так разозлилась, что у неё заболели виски. — Твой отец-император никогда не согласится на такой брак. Даже не мечтай!

— Если отец-император не согласится, ничего страшного. Я буду убеждать его постепенно. — Чу И поджал губы. — Мать сейчас в плохом настроении, поэтому этот сын не станет позволять Юйэр и Чаншэн тревожить ваш покой.

Он велел кормилице привести детей.

Кормилица взглянула на императорскую наложницу Инь. Увидев, что та ничего не сказала, она вынесла двоих уже уснувших детей.

— Мать, отдыхайте пораньше.

Чу И взял по ребёнку на руки и развернулся, покидая дворец Чанцю.

— Что за бедствие я только родила!

Императорская наложница Инь от злости повалилась на кушетку и велела служанкам массировать ей виски, иначе всю ночь не сможет нормально спать.

— Кормилица Го, скажи мне… если Его Величество действительно дарует брак между третьим принцем и той деревенской девушкой, что тогда делать?

Старая кормилица покачала головой:

— Как какая-то деревенская девушка может быть достойна нашего князя? Даже стать служанкой для мытья ног в княжеском поместье для неё уже означало бы взлететь слишком высоко. Но раз князь ради неё отказался от брака, значит, он действительно уже увлёкся этой женщиной. Князь знает, что ни Его Величество, ни Ваша Светлость не согласятся, поэтому и тайно привёл её в поместье… Эта старая служанка боится, что если та женщина и дальше будет каждую ночь шептать князю на ухо, то ради любимой он однажды действительно совершит что-нибудь безумное и мятежное.

Выражение лица императорской наложницы Инь стало тяжёлым.

Третий принц уже ослушался императорского указа и отказался от брака, самовольно принял командование армией и казнил доверенного человека вдовствующей императрицы. Разве хоть одно из этих дел не было безумным и мятежным?

Если он натворит что-то ещё, это уже не покажется странным.

Терпение Его Величества имеет предел. Он не сможет бесконечно потакать безрассудству третьего принца.

Она обязательно должна избавиться от той деревенской девушки.

Осенняя ночь была холодной, словно вода.

На рассвете на земле уже лежал тонкий слой инея.

Чу Хунъюй открыл глаза и обнаружил, что это вовсе не дворцовые пологи. Он тут же растолкал сестру рядом:

— Чаншэн, скорее просыпайся! Мы вернулись домой. Теперь можно пойти увидеть маму!

Хотя во дворце тоже было весело, больше всего он всё равно хотел быть рядом с матерью.

Маленькая девочка сонно потёрла глаза, растерянно огляделась по сторонам, а затем спрыгнула с кровати.

— Ай-яй, юная принцесса, нельзя босиком ходить по полу, простудитесь. — Кормилица Чжэн как раз вовремя вошла внутрь. — Эта старая служанка сначала поможет принцессе одеться…

Служанки, ожидавшие снаружи, внесли воду и помогли двум детям умыться и переодеться.

В этот момент Чу Хунъюй, обладавший очень острым слухом, вдруг услышал шум из переднего двора.

— Хм? Почему мне кажется, будто я слышу голос императорской бабушки?

Кормилица Чжэн поправила на нём одежду и, сохраняя невозмутимое выражение лица, ответила:

— Молодой господин, должно быть, ослышались. Завтрак уже готов. Эта старая служанка проводит молодого господина и принцессу к столу.

Чу Хунъюй потёр уши.

Наверное, после возвращения из дворца он немного скучал по императорской бабушке.

В это же время.

Во дворе княжеского поместья императорская наложница Инь в сопровождении нескольких десятков дворцовых слуг стояла напротив Чу И.

— Иэр, не вынуждай мать делать всё настолько некрасиво. — лицо императорской наложницы Инь было мрачным. — Ты знаешь, как трудно мне покидать дворец. Раз я уже пришла сюда, значит, обязательно заберу ту деревенскую девушку.

Чу И спокойно произнёс:

— Мать, в этой жизни нелегко встретить человека, которого действительно любишь. Раз этот сын уже привёл её в поместье, я непременно смогу её защитить.

Императорская наложница Инь горько усмехнулась:

— Что? Ты собираешься пойти против собственной матери ради одной женщины?

Чу И покачал головой:

— Это мать решила встать против меня.

— Иэр, ты заставляешь меня устроить обыск во всём княжеском поместье? — отчётливо произнесла императорская наложница Инь. — Ты принц Великой Цзинь. Хозяйкой твоего поместья должна стать образцовая благородная женщина, воспитанная и достойная молодая госпожа, а не какая-то деревенская девка. Если тебе действительно нравится эта женщина, оставить её рядом — не проблема. Я даже могу попросить у твоего отца-императора разрешение сделать её наложницей. Для неё это уже будет величайшей честью.

Лицо Чу И потемнело.

Кормилица Го поспешно вмешалась:

— Ваше Высочество, с её происхождением стать наложницей уже предел возможного. Однако если позже она родит детей, Ваше Высочество сможет возвысить её до побочной супруги. Разве тогда все не останутся довольны? Вашему Высочеству не стоит ссориться с Вашей Светлостью из-за такой мелочи.

Императорская наложница Инь нахмурилась.

Она уже отступила на очень много шагов. Оставалось лишь надеяться, что этот сын не разочарует её окончательно.