Приказ Юнь Чу
Что-то случилось с наложницей Тао.

Что-то случилось с наложницей Тао.

Приказ Юнь Чу Том 1.0 Глава 14.0

Жалованье у грубых слуг семьи Се было невысоким — чуть больше пятисот вэней в месяц.

Прибавка в пятьдесят вэней означала почти один дополнительный лян серебра в год. Как тут не радоваться?

— Всё-таки госпожа действительно заботится о нас, слугах.

— Наша госпожа — законная дочь генеральского дома. Разве станет она мелочиться из-за таких денег?

— Я правда не понимаю, зачем госпожа позволила старшей госпоже заниматься хозяйством. Если так продолжится, в доме начнётся хаос.

— Старшая госпожа всё равно рано или поздно выйдет замуж. Домом управляет госпожа — чего бояться?

— Лучше бы старшая госпожа поскорее вышла замуж.

— …

Стоявшая неподалёку Хэ Ши была так зла, что у неё чуть дым из головы не шёл.

Пин’гэ сэкономила по триста вэней в месяц на каждом слуге, а госпожа тут же повысила жалованье этим слугам на пятьдесят вэней. Разве это не использование заслуг Пин’гэ ради завоевания расположения людей?

Госпожа действительно была коварной и расчётливой — использовала Пин’гэ, чтобы укрепить собственный авторитет в доме.

Если разойдётся слух, что Пин’гэ не умеет управлять хозяйством, какая знатная семья захочет взять её хозяйкой дома?

Вэй’гэ всё ещё лежал раненый, а теперь и репутация Пин’гэ вот-вот будет испорчена. Что именно задумала госпожа?

Она не могла ждать, пока всё зайдёт слишком далеко и станет необратимым — тогда будет уже поздно.

Взгляд Хэ Ши потемнел, и она развернулась, уходя.

Вскоре слуга из внешнего двора пришёл в Шэнъюань с докладом:

— Госпожа, только что нянюшка Хэ лично покинула поместье и отправилась в аптеку…

На губах Юнь Чу появилась улыбка:

— Принесите куриный суп, который варили днём. Мы идём в двор Аньшоу.

Было как раз время после ужина, сумерки только начинали сгущаться. Во дворе ещё не зажгли фонари, и все проходившие мимо слуги останавливались, почтительно приветствуя:

— Госпожа.

Очень скоро они добрались до двора Аньшоу. У входа стояли двое старых слуг, две служанки подметали двор, ещё две служанки стояли у входа в главный зал. Стоило поднять занавеску — внутри можно было увидеть ещё двух служанок и слуг, прислуживавших старой госпоже.

Только в одном дворе Аньшоу старой госпоже прислуживало больше десяти человек.

Не имея соответствующего достатка, семья всё равно упрямо поддерживала такую роскошь.

Юнь Чу слегка усмехнулась и вошла внутрь.

Старая госпожа сидела на почётном месте, рядом с ней сидела тайтай Юань Ши. Обе беседовали о чём-то незначительном.

— Значит, матушка тоже здесь. — с улыбкой сказала Юнь Чу. — Я принесла только одну чашу куриного супа. Разве вы не ставите меня в затруднительное положение?

Старая госпожа ответила:

— Когда пришла твоя матушка, она принесла мне чашу ласточкиного гнезда с каменным сахаром, но я уже не могла больше пить, поэтому велела твоей матушке выпить самой.

Тиншуан поставила куриный суп перед Юань Ши.

Юань Ши отпила несколько глотков и похвалила суп за аромат и нежность, после чего сказала:

— Чу’эр, как идут дела у Пин’гэ с управлением хозяйством в эти дни? Я слышала кое-какие разговоры…

— Неужели матушка забыла, что, когда я только приняла хозяйство, мне тоже пришлось пройти через всё это? — сказала Юнь Чу. — Когда Пин’гэ в будущем станет хозяйкой чужого дома, ей всё равно придётся столкнуться с умышленными трудностями со стороны слуг. В нашей семье Се у неё хотя бы есть я, чтобы поддерживать и обучать её лично. О чём матушке ещё беспокоиться?

Лицо Юань Ши было полно удовлетворения:

— Самое большое достижение Цзинъюя — не титул первого на государственных экзаменах, а то, что он женился на такой добродетельной помощнице, как ты.

Юнь Чу подняла взгляд на старую госпожу:

— Скоро будет день рождения старой госпожи. В этом году я хочу поручить Пин’гэ организацию праздника. Что думает старая госпожа?

Старая госпожа слегка нахмурилась:

— Справится ли Пин’гэ?

— Разве здесь нет Чу’эр? — уверенно сказала Юань Ши. — Если Пин’гэ что-то сделает не так, Чу’эр сможет немного её направить. Ничего плохого точно не случится.

Подумав немного, старая госпожа сказала:

— Хорошо.

Брак Пин’гэ был чрезвычайно важен. Если она удачно выйдет замуж, это станет большой поддержкой семье Се. Поэтому ей обязательно нужно хорошо научиться управлять хозяйством.

Юнь Чу сделала глоток чая и подняла глаза:

— Старая госпожа, я слышала от слуг, что утром вы отправили кое-какие вещи во двор Вэй’гэ?

Старая госпожа слегка растерялась.

Ранее она твёрдо заявляла, что больше не станет вмешиваться в воспитание детей Юнь Чу. Но стоило ей отвернуться — и она сама же нарушила собственные слова.

— Вэй’гэ слишком избалован. Его характер нужно хорошенько приструнить. — сказала Юнь Чу. — Те вещи, что старая госпожа отправила, я пока сохраню у себя. Когда Вэй’гэ исправится, я лично передам их ему от вашего имени.

Эти вещи когда-то сама Юнь Чу почтительно дарила старой госпоже. Теперь она имела полное право забрать их обратно.

Выражение лица старой госпожи стало крайне неприятным.

Все эти редкие и драгоценные вещи, отправленные Вэй’гэ, вот так просто были отобраны невесткой.

Пока трое беседовали, внезапно снаружи вбежала служанка:

— Старая госпожа, случилась беда!

Старая госпожа и без того была раздражена словами Юнь Чу, поэтому сразу сорвалась на служанке:

— Я сижу здесь совершенно спокойно. Что значит «случилась беда»? Совсем манер не знаешь!

Служанка тут же ударила себя по губам и сказала:

— У наложницы Тао что-то случилось. У неё сильное кровотечение. Эта старая служанка уже самовольно послала за лекарем!

Старая госпожа резко поднялась:

— Ребёнку всего шесть-семь месяцев. Откуда кровотечение? Идёмте скорее посмотрим!

Юнь Чу и Юань Ши тоже поспешно встали и вместе направились во двор наложницы Тао.

Как только старшие хозяйки дома прибыли, служанка наложницы Тао поспешила поприветствовать их:

— Старая госпожа, тайтай, госпожа, прошлой ночью у наложницы Тао были рвота и понос, но всё ограничивалось этим. Только что она внезапно сказала, что у неё болит живот, а потом началось кровотечение…

До родов было ещё далеко. Все присутствующие женщины прекрасно понимали, что означает кровотечение, и выражения их лиц стали крайне серьёзными.

Пока они разговаривали, запыхавшийся лекарь наконец прибыл. Служанка поспешно провела его внутрь, чтобы он прощупал пульс.

Очень скоро лекарь вышел:

— Наложница в вашем доме, вероятно, съела что-то неподходящее, что потревожило плод. К счастью, она почти всё вырвала, так что съела немного. Если принять лекарства для сохранения плода и хорошо ухаживать, ребёнка ещё можно спасти.

Старая госпожа облегчённо выдохнула.

Когда люди стареют, они особенно любят видеть вокруг детей и внуков. Чем больше потомков — тем процветающей кажется семья. После смерти ей нужно будет предстать перед предками с честью.

Поэтому она ни за что не позволила бы чему-то случиться с ребёнком.

Старая госпожа сказала:

— Принесите всё, что сегодня ела наложница Тао, пусть лекарь проверит и выяснит, что именно было не так.

Служанка поспешно отправилась за вещами. То, что осталось недоеденным, принесли сразу; то, что уже было съедено полностью, записали для лекаря.

— Этот куриный суп… — взгляд лекаря остановился на чаше, где осталось больше половины супа. Он макнул палец в бульон и попробовал, после чего его лицо резко изменилось. — Боль в животе началась после того, как наложница выпила этот суп?

Служанка кивнула:

— После нескольких глотков супа наложнице стало ещё хуже, и она отставила чашу. Как только она легла на кровать, начались боли и кровотечение…

— В этом супе есть сафлор. — лицо лекаря стало серьёзным. — Старая госпожа, вам следует тщательно расследовать это дело. Если подобное повторится ещё раз, ребёнка уже точно не удастся спасти.

Оставив рецепт, лекарь поднял свой ящик с лекарствами и ушёл.

Старая госпожа велела тайком сунуть лекарю серебро. Намёк был очевиден — она надеялась, что он не станет распространяться о грязных делах семьи Се.

Юань Ши шагнула вперёд, не веря услышанному:

— Разве это не тот же самый куриный суп, который Чу’эр только что принесла?

Взгляд старой госпожи упал на Юнь Чу — в нём были сомнение и подозрение.

Юнь Чу вовсе не избегала её взгляда:

— Этот суп действительно отправила я. Одну чашу — во двор Аньшоу, другую — во двор наложницы Тао.

Старая госпожа сурово сказала:

— Лекарь утверждает, что в супе, который ты отправила, есть сафлор. Как ты это объяснишь?

Последние дни Юнь Чу подряд наказывала нескольких детей. Старая госпожа думала, что это делается ради их же блага, и закрывала на это глаза.

Но она и представить не могла, что Юнь Чу поднимет руку даже на ещё не родившегося ребёнка…