Приказ Юнь Чу
Выбор новой матери

Выбор новой матери

Приказ Юнь Чу Том 1.0 Глава 260.0

— Может, вы уже перестанете плакать? У меня сейчас уши оглохнут. Прекратите реветь! Замолчите немедленно!

Император больше не выдержал и наконец повысил голос.

Двое малышей сразу перестали рыдать вслух, но всё ещё продолжали тихо всхлипывать, а слёзы всё текли. Такое безмолвное плачевное лицо выглядело ещё жалостнее.

— Бедный Юйэр, бедная Чаншэн. Что плохого сделали дети? Они всего лишь хотят маму… — императорская наложница Инь вытирала слёзы платком. — Госпожа Лю погибла так неожиданно и нелепо. Даже мне, человеку, который никогда её не видел, тяжело на душе. Что уж говорить о детях…

Император махнул рукой:

— Евнух Гао, принеси из сокровищницы золото, серебро и нефрит.

Вперёд вышли двое молодых евнухов с более чем десятью подносами нефритовых украшений. Император позволил детям выбирать всё, что захотят. Всё выбранное можно было забрать.

Чу Хунъюй всхлипывал и качал головой:

— Нет, я не хочу…

Но не успел он договорить, как императорская наложница Инь закрыла ему рот рукой.

Все эти нефритовые вещи были сокровищами ещё прежней династии. Император редко доставал их даже для наград, а сегодня вынес почти всё. Нужно обязательно взять хотя бы часть — оставить Юйэру на будущую помолвку, а Чаншэн на приданое.

— Юйэр, разве тебе не нравилась эта ваза?

— Чаншэн, этот нефритовый жезл жуи очень красивый.

— А эта нефритовая флейта наверняка понравится Иэру. Она помогает унять боль утраты любимого человека.

Императорская наложница Инь сама не заметила, как выбрала семь или восемь вещей. Только после этого неприятное чувство в сердце немного рассеялось.

Но дети всё равно продолжали плакать.

Император уже сходил с ума:

— Позовите детей из Восточного дворца! И младших принцев тоже! Пусть отпразднуют день рождения вместе с вами!

— Нет, я не хочу с ними играть. — всхлипывая, ответил Чу Хунъюй. — У всех есть матери. Только у нас с Чаншэн нет материнской любви. Мы самые жалкие… уаа…

Император: «…»

Ничего не подходит. Ничего не устраивает. Что тогда вообще поможет?

— Евнух Гао! Немедленно! Сейчас же! Позови Чу И во дворец! Его дети — пусть сам и разбирается. Не мучайте меня больше!

— Да!

Евнух Гао поспешно убежал за князем.

Чу И только успел немного поговорить с Юнь Чу и ещё даже не успел насладиться их взаимной нежностью, как его снова вызвали во дворец.

— Иэр, зачем ты рассказал детям о событиях прошлой ночи? — холодно спросил император. — Сколько им лет? Что они вообще могут понять?

— Умершая женщина была той матерью, которую они признали. Разумеется, они должны знать правду. — Чу И опустил голову, словно не в силах вынести собственного горя. — Но ваш сын действительно поступил неправильно. Не следовало заставлять их грустить и плакать в день рождения.

Тон императора немного смягчился:

— В этом мире нет детей, которым не нужна материнская любовь. Я подумал… Юйэру и Чаншэн всё же необходимо найти новую мать.

Императорская наложница Инь сразу закивала:

— Именно так. Иэр, я знаю, что тебе тяжело после смерти любимой женщины, но нельзя всё время тонуть в скорби. Нужно больше думать о детях.

Чу Хунъюй и Чу Чаншэн обнимали ноги Чу И и тихо всхлипывали.

Чу И будто принял какое-то трудное решение. Он поднял голову:

— Если это ради детей, ваш сын готов согласиться. Но моя возлюбленная уже мертва. Для меня больше нет разницы, на ком жениться. Поэтому у меня лишь одно условие: этой женщиной должна стать та, кого полюбят и Юйэр, и Чаншэн. Если дети примут её, ваш сын готов встретить её паланкином с восемью носильщиками.

Императорская наложница Инь пришла в восторг.

Дочери перворанговых семей могли и не захотеть унижаться, стараясь понравиться детям.

Но девушки из семей второго, третьего или даже четвёртого ранга ради титула княгини наверняка будут изо всех сил добиваться любви детей.

Раз Иэр согласился, то до свадьбы уже недалеко.

Настроение императорской наложницы Инь снова стало прекрасным.

— Юйэр, Чаншэн, слышали? Ваш отец-князь согласился найти вам новую маму. — ласково сказала она. — Не волнуйтесь. Эта мама обязательно будет хорошо к вам относиться. Больше не плачьте, хорошие дети.

Чу Хунъюй шмыгнул носом:

— Значит, если нам с сестрой понравится женщина, то ею может стать кто угодно?

Императорская наложница Инь не осмелилась отвечать сама и посмотрела на императора.

Император постучал пальцами по столу.

Если выбранная женщина окажется из знатной семьи, она вполне сможет стать хорошей опорой третьему сыну.

Если происхождение окажется ниже… но как бы низко оно ни было, всё равно лучше деревенской девушки.

— Кто угодно. — император взял с подноса два нефритовых кулона и передал детям. — Через несколько дней на новогоднем дворцовом пиру вы сами выберете женщину, которую захотите назвать матерью. Отдадите ей кулон — и ваш императорский дедушка тут же дарует брак между этой женщиной и вашим отцом-князем.

На дворцовый пир в канун Нового года допускались только чиновники пятого ранга и выше вместе с семьями. Иными словами, какую бы женщину ни выбрали дети, она всё равно будет происходить как минимум из семьи чиновника пятого ранга.

Дочь чиновника пятого ранга, конечно, не слишком подходила на место княгини.

Но если детям она понравится…

Можно и немного уступить.

Императорская наложница Инь думала точно так же. Как ни посмотри, это всё равно лучше деревенской девушки.

Чу Хунъюй крепко сжал нефритовый кулон и протянул мизинец:

— Императорский дедушка должен держать слово. Давайте скрепим обещание!

Боясь, что мальчик снова расплачется, императору пришлось терпеливо вытянуть руку и сцепиться с ним мизинцами.

Чу Чаншэн тоже протянула свой маленький пальчик и заключила обещание с императором.

Так всё и было радостно решено.

Чу И оставил детей во дворце и верхом быстро вернулся в поместье.

Пройдя через проход между дворами, он остановился у входа во двор Юнь Чу. Тинсюэ вошла доложить, а затем впустила его внутрь.

— Чу’эр!

Чу И вошёл в комнату.

Юнь Чу подняла лицо и улыбнулась ему:

— Ваше Высочество, присаживайтесь.

— Разве я не говорил, чтобы ты называла меня И-лан? — Чу И подошёл ближе. — Все называют меня «Ваше Высочество». Я хочу, чтобы ты была другой.

Юнь Чу ненадолго задумалась и произнесла:

— Тогда… может, я буду просто звать вас Чу И?

Ведь никто больше не обращается к нему по имени напрямую, верно?

— Хорошо. — Чу И сел напротив неё, немного помолчал и тихо сказал: — Я обидел тебя.

Он не мог открыто и достойно прийти свататься к ней.

Не мог сказать всему миру, что любит именно её.

Не мог объявить всем, что она — единственная.

— Я не чувствую себя обиженной. — Юнь Чу мягко улыбнулась. — Я знаю, что ты защищаешь меня.

Если бы он прямо сказал императорской наложнице Инь, что хочет жениться именно на ней…

Тогда императорская наложница Инь наверняка начала бы внимательно изучать её, придираться, унижать и навязывать бесконечные правила…

Это принесло бы лишь множество ненужных проблем.

— На новогоднем дворцовом пиру отец-император дарует нам брак. — Чу И смотрел на неё не отрываясь. — Совсем скоро я смогу официально взять тебя в жёны.

Его взгляд был слишком горячим, и всё тело Юнь Чу постепенно начало чувствовать неловкость.

Она вспомнила тот поцелуй, от которого тогда потеряла голову.

Опасаясь, что всё снова выйдет из-под контроля, она поспешно поднялась:

— Кажется, зимняя слива во дворе уже расцвела. Нужно срезать ветку и поставить в вазу.

Чу И взял плащ, накинул ей на плечи и вместе с ней вышел наружу.

Во дворе росло всего несколько сливовых деревьев. Они одиноко цвели среди холодного ветра, источая тонкий, благородный аромат.

Чу И поднял руку, сорвал самую ярко-красную ветку с верхушки дерева и передал её Юнь Чу.

Красота цветов и красота женщины отражались друг в друге, заставляя сердце дрожать.