Ранняя смерть — дурное предзнаменование.
Юнь Чу сидела в плетёном кресле во дворе.
Она уже выпила подряд четыре-пять чашек холодного чая, но всё равно не могла успокоить свои чувства.
Стоило ей подумать о том, что она не знает, где похоронены дети, как сердце будто резали ножами, боль была невыносимой.
В прошлой жизни она ни разу не спросила о детях. До самой её смерти дети так и не обрели настоящего покоя. Она ненавидела прежнюю себя до смерти.
Хэ Ши втащили через ворота.
Боль в сердце Юнь Чу превратилась в ненависть. В её глазах словно скрывались острые лезвия, безжалостно направленные на Хэ Ши.
Хэ Ши невольно вся задрожала.
Юнь Чу, которую она видела прежде, всегда была мягкой и великодушной. Даже к самым низким слугам в доме она всегда относилась доброжелательно.
Даже в прошлый раз, когда она подставила госпожу, госпожа никогда не показывала такого выражения.
Одна из двух старых служанок позади неё пнула её, и ноги Хэ Ши подкосились. Она упала на землю.
Юнь Чу холодно посмотрела на неё:
— Четыре года назад ребёнок в моём животе умер преждевременно. Нянюшка Хэ отвезла ребёнка на родину предков для погребения. Я спрашиваю тебя: где похоронили ребёнка?
Сердце Хэ Ши сжалось. Почему госпожа вдруг спрашивает о деле четырёхлетней давности?
Она опустила глаза:
— Хозяин был занят делами, поэтому приказал этой служанке съездить вместо него. Эта служанка отвезла молодого господина и молодую госпожу на родину в Цзичжоу и похоронила их там. Их похоронили на горе за родовым храмом семьи Се. Поскольку надгробие не ставили, эта служанка не может назвать точное место.
— Бах!
Юнь Чу тяжело поставила чашку на стол.
Её лицо было ледяным:
— Похоже, нянюшка Хэ не собирается говорить мне правду. Слуги!
По её приказу две старые служанки во дворе подвинули длинную скамью, прижали к ней Хэ Ши и взяли две длинные деревянные доски.
Хэ Ши перепугалась до смерти:
— Госпожа, всё, что сказала эта служанка, — правда…
Юнь Чу сделала жест.
Две старые служанки получили приказ и начали бить её досками слева и справа.
Они привыкли к тяжёлой работе, и сила у них была поразительной. После трёх-четырёх ударов дыхание Хэ Ши ослабло.
— Нянюшка Хэ, я даю тебе ещё один шанс. — Юнь Чу произносила слово за словом. — Скажи, где похоронены дети, и я отпущу тебя.
Хэ Ши от боли почти теряла сознание.
Она ясно понимала: госпожа, должно быть, уже убедилась, что дети не похоронены в Цзичжоу, поэтому и осмелилась открыто допрашивать её.
Продолжать прежнюю ложь не имело смысла.
— Госпожа, эта служанка… эта служанка тоже не знает… — с трудом сказала Хэ Ши. — Хозяин приказал мне похоронить молодого господина и молодую госпожу, но прежде чем я успела отправиться в Цзичжоу, хозяин забрал тела детей. Эта служанка правда ничего не знает…
Юнь Чу покачала головой:
— Продолжайте.
Две старые служанки вложили всю силу в удары. Хэ Ши закричала от боли.
Вскоре она потеряла сознание.
На лице Юнь Чу не было ни малейшего выражения. Она холодно сказала:
— Облейте водой и приведите в чувство. Продолжайте бить.
Таз ледяной воды выплеснули Хэ Ши на лицо. Не успела она прийти в себя, как доски снова опустились на её тело, и плотная боль поглотила её.
Юнь Чу с силой впилась ногтями в ладонь.
Она всего лишь хотела узнать, где похоронены дети. Почему такое простое желание стало несбыточной мечтой?
Что именно заставляло Хэ Ши бояться раскрыть местонахождение детей? Что ещё во всём этом она не знала…
Никогда прежде Юнь Чу так не ненавидела себя.
Ненавидела свою слабость, ненавидела свою глупую доверчивость, ненавидела то, что недостойна быть матерью…
За пределами двора Се Пин была в тревоге и смятении.
Если продолжать бить так дальше, даже если Хэ Ши не умрёт, она потеряет половину жизни.
Она тоже не понимала, почему Хэ Ши так тщательно скрывает место погребения двух детей, умерших при рождении!
Она топнула ногой и повернулась, направляясь в Зал Аньшоу.
Когда старая госпожа услышала, что Юнь Чу избивает Хэ Ши, ей было всё равно. Но когда услышала, что Юнь Чу разгневана из-за детей, умерших при рождении, выражение её лица стало немного неловким.
Те двое детей уже умерли — разве имело значение, где их похоронили?
Старая госпожа, опираясь на трость, пошла во двор Юйшэн. Дойдя до входа, она заметила, что двор Юйшэн каким-то образом стал двором Шэн.
Но сейчас было не время спрашивать о таких мелочах.
— Чу’эр!
Старая госпожа быстро вошла внутрь.
— Что такого совершила Хэ Ши, чтобы поднимать такой шум?
Юнь Чу спокойно посмотрела на старую госпожу:
— Если старая госпожа знает, где похоронены дети, я могу её отпустить.
— Дети, которые родились без дыхания, считаются дурным предзнаменованием. В любой семье их просто хоронят где-нибудь наугад, чтобы это не повлияло на семейную удачу. — сказала старая госпожа. — Даже в императорской семье, если принц или принцесса умирают при рождении, их хоронят где-то за городом. Что уж говорить о детях нашей семьи всего лишь пятого ранга?
— У старой госпожи много внуков, поэтому вы, естественно, не заботитесь о детях, умерших рано. — голос Юнь Чу был предельно холодным. — Но у меня только эти двое детей. Пока я не узнаю, где они похоронены, я ни дня не буду спокойна. Если дети не могут обрести покой, то и в семье Се никогда не будет мира!
Она поднялась и вошла во внутреннюю комнату.
Старая госпожа Се от злости едва не упала назад:
— Она… что она имеет в виду? Как она смеет так неуважительно говорить со старшей?
— Старая госпожа, с тех пор как наша госпожа вошла в семью Се, она всегда была почтительной и уважительной к вам. Это оскорбление вызвано чрезмерным горем. — Тиншуан держала голову опущенной. — То, что тела молодого господина и молодой госпожи не находятся в Цзичжоу, лично проверил в Цзичжоу старший брат госпожи. Если семья Се не даст объяснения, семья Юнь лично придёт требовать ответа.
Сердце старой госпожи сжалось.
Это была откровенная угроза.
Она посмотрела на Хэ Ши, лежавшую на длинной скамье, и холодно сказала:
— Быстро расскажи всё, что знаешь. Не разрушай брачный союз моей семьи Се и семьи Юнь.
Хэ Ши с силой прикусила пересохшие губы.
Если она скажет правду, семья Юнь и семья Се действительно будут окончательно разорваны.
Её сын Ань-гээр всё ещё должен был опираться на связь с семьёй Юнь, чтобы войти в императорский двор. Как бы она ни ненавидела Юнь Чу, она знала: нельзя позволить Юнь Чу отказаться от семьи Се…
— Старая госпожа, нянюшка Хэ уже почти не дышит. — Се Пин не выдержала и заговорила. — Прошу, сначала позовите лекаря.
— Старшая госпожа, не позволяйте добрым намерениям привести к дурным последствиям. — холодно сказала Тиншуан. — Без разрешения госпожи никто не может увести Хэ Ши.
Выражение лица старой госпожи стало очень мрачным.
Хотя она была старшей, если эта невестка твёрдо решила что-то сделать, у неё действительно не было способа остановить её.
За спиной невестки стояла великая гора — семья Юнь.
Подумав об этом, старая госпожа развернулась и, опираясь на трость, ушла.
Се Пин в душе была крайне тревожна, но не смела показывать это слишком явно.
Она просто не понимала, почему Хэ Ши так умеет создавать неприятности. Если бы не то, что она сама появилась из живота Хэ Ши, она бы даже не стала ввязываться в этот беспорядок.
Но даже старая госпожа не могла управлять матушкой, что уж говорить о ней, младшей.
Она могла только просить отца прийти.
Се Пин поспешила в павильон Цинсун искать Се Шианя.
Се Шиань писал каллиграфию. Он давно уже услышал от слуги о том, что произошло во дворе Шэн.
Его выражение было спокойным:
— Знаешь, почему матушка вдруг начала заботиться о детях, умерших четыре года назад?
Се Пин покачала головой.
— В прошлый раз, в том деле, мы были готовы поверить служанке, а не ей, — Се Шиань посмотрел на Се Пин. — Возможно, матушка решила, что мы, неродные дети, все неблагодарные твари, которых невозможно воспитать преданными, поэтому вспомнила о той паре детей, умерших при рождении. В такое время, если ты всё ещё будешь говорить за Хэ Ши, матушка, вероятно, окончательно разочаруется в тебе. В будущем, посещая банкеты великих семей, она, возможно, больше не возьмёт тебя с собой.