Дурное предзнаменование.
Старая госпожа Се лично попробовала несколько блюд, и все они были невыносимо солёными.
Если бы одно блюдо оказалось немного пересоленным, это можно было бы объяснить ошибкой повара. Но когда в подавляющее большинство блюд соль добавили так безрассудно, это явно было сделано намеренно.
Старая госпожа была очень зла и совершенно не знала, как это объяснить.
Юань Ши никогда не сталкивалась с подобной сценой и могла лишь неловко улыбаться.
Се Пин держала голову как можно ниже, стараясь уменьшить своё присутствие.
— От имени семьи Се я приношу всем извинения. — Юнь Чу поднялась, лицо её было полно искреннего сожаления. — Такая огромная ошибка на банкете по случаю дня рождения произошла из-за моего ненадлежащего управления домом. Сначала я сама накажу себя тремя чашами.
Она только взяла чашу с вином.
Цинь Минхэн сказал:
— Все в столице знают, что госпожа Се всё ещё больна. Этот банкет тоже не госпожа Се устраивала. Не вам себя наказывать.
— Я хозяйка резиденции Се. Даже если не лично всё организовывала, это всё равно моя недостаточная проверка. Я заслуживаю наказания. — Юнь Чу взяла чашу и, запрокинув голову, выпила до дна.
Брови Цинь Минхэна крепко нахмурились, и он уже собирался встать.
Но затем увидел, как Се Цзинъюй рядом с Юнь Чу забрал чашу из её руки и сам выпил три чаши подряд.
Взгляд Цинь Минхэна мгновенно стал тёмным и непроницаемым, а в уголке губ повисла лёгкая улыбка:
— Господин Се и госпожа Се действительно глубоко привязаны друг к другу. Завидно.
Почему-то Юнь Чу уловила в этих словах лёгкую насмешку.
Она проигнорировала это неприятное ощущение и сказала:
— Резиденция Се немедленно отправит людей в рестораны и как можно быстрее подготовит пир. Прошу всех немного подождать. А пока сначала подадим персики долголетия и лапшу долголетия, чтобы все могли разделить благословение.
Госпожа Юнь Линь Ши кивнула:
— Я тоже распоряжусь, чтобы люди помогли.
Семья Юнь в столице не уступала никому. С помощью госпожи Юнь все понимали, что пир можно будет подготовить быстро, и атмосфера заметно смягчилась.
Слуги вынесли персики долголетия — сделанные из муки в форме красных персиков, с большими иероглифами «долголетие». Самый большой персик поставили перед именинницей, старой госпожой Се, а на остальные столы поставили по большому блюду.
После одной неприятности за другой старая госпожа выглядела заметно обессиленной. Теперь она заставила себя собраться и разрезать персик долголетия.
Однако едва персик был разрезан, старая госпожа сильно испугалась. Она несколько раз отступила и даже упала со стула, заодно опрокинув лапшу долголетия.
Те, кто сидел ниже, подняли головы, и сразу начался хаос.
— Небеса, почему внутри персика долголетия столько червей!
— Боже мой, если бы настоящий персик был с червями — ещё понятно. Но как в изделии из муки может быть столько мерзости!
— Это дурное предзнаменование!
Глаза Юнь Чу сузились.
Прошлой ночью, когда малыш уснул, он разговаривал во сне и говорил что-то о червях. Неужели сегодняшние происшествия на банкете — дело рук этого малыша?
Как бы смел ни был Хэ Сюй, он осмелился бы только заменить товары худшими и присвоить немного серебра. Мёртвая рыба, пересоленные блюда, черви… это наверняка сделал Чу Хунъюй.
Знал ли малыш, что она несчастлива в семье Се, поэтому помог ей выпустить злость?
Видя, как старая госпожа от страха рухнула на землю, а резиденция Се погрузилась в полный хаос, Юнь Чу действительно почувствовала, что часть накопившегося гнева рассеялась.
— Все, не паникуйте. — Се Цзинъюй шагнул вперёд, стараясь сохранять спокойствие. — Зелёные черви связаны с зелёными соснами, а зелёные сосны означают столетнее долголетие. Это благоприятный знак. То, что все испугались, — вина семьи Се. Пир ещё не прибыл. Почему бы всем сначала не выпить чаю? Эти чайные листья — дань из Западных земель, поднесённая дворцу. Попробуете — и сами поймёте.
Среди присутствующих на банкете, кроме семьи Юнь и маркиза Сюаньу, остальные были мелкими чиновниками пятого, шестого и седьмого рангов, которые в основном никогда не видели, как выглядят подношения дворцу. Услышав слова Се Цзинъюя, они могли только подавить мысли об уходе и остаться на местах пить чай.
На этот раз Се Цзинъюй велел Се Шианю лично проследить за приготовлением чая от начала до конца, без единой оплошности, поэтому и осмелился подать его гостям.
Дворцовые подношения, естественно, были высшего качества. Те, кто только что перепугался, заметно оживились и начали приятно беседовать.
Старую госпожу женщины семьи Се увели умыться и снова переодеться.
— Бах!
Чашка разбилась о землю.
Се Пин так испугалась, что колени у неё ослабли:
— Старая госпожа, это всё моя вина. Я плохо подготовила банкет и сделала семью Се посмешищем. Прошу, забейте меня до смерти!
Старая госпожа подняла ногу, собираясь пнуть Се Пин.
Но Юань Ши остановила её:
— Дело уже случилось. Винить Пин-цзе сейчас бесполезно. К тому же Пин-цзе — незамужняя девушка. Поручать ей такое важное дело изначально было неправильно. Пин-цзе слишком молода, Чу’эр больна, а старая госпожа уже в годах. Если искать виновных, то на самом деле виновата я. Если бы у меня был талант к управлению домом, как семья Се могла бы стать посмешищем столицы…
— Матушка, сейчас не время для самообвинений. — спокойно сказала Юнь Чу. — Нянюшка Чжоу, возьмите людей и поставьте Хэ Сюя под стражу.
— Верно, сначала свяжите Хэ Сюя. — с ненавистью сказала старая госпожа. — Он даже осмелился испортить банкет своего хозяина. Похоже, ему надоело жить. Когда банкет закончится и гости разойдутся, я велю содрать с него кожу живьём!
Се Пин дрожала всем телом.
После окончания банкета старая госпожа непременно накажет и её. Она не знала, что её ждёт.
Нянюшка Чжоу немедленно повела людей схватить Хэ Сюя.
В последнее время Хэ Сюй был весьма заметной фигурой. Сначала Чэнь Дэфу дал ему лично управлять несколькими лавками, и под ним появилось много подчинённых. Затем большинство дел банкета старой госпожи тоже проходило через его руки, и неизвестно сколько прибыли он снял. Ранее, занимаясь делами банкета, он достал серебро, купил вина и свиной головы и вместе с несколькими подчинёнными у задних ворот ел, пил и играл в азартные игры.
Как раз когда им было очень весело, его внезапно схватили люди нянюшки Чжоу.
— Что вы делаете? Что вы делаете? — Хэ Сюй яростно сопротивлялся. После вина силы у него было немало, и две матроны едва могли удержать его.
Нянюшка Чжоу велела сразу ударить Хэ Сюя дубинкой, затем заткнула ему рот, и четыре матроны вместе потащили его прочь.
Едва они дошли до коридора, как столкнулись с Хэ Ши, которая пришла искать Хэ Сюя.
Хэ Ши потрясённо раскрыла рот:
— Нянюшка Чжоу, что происходит? В чём провинился управляющий Хэ?
— Если это не то, чем нянюшке Хэ следует интересоваться, задавайте меньше вопросов. — холодно сказала нянюшка Чжоу. — Сегодня день рождения старой госпожи. В резиденции много почётных гостей. С положением нянюшки Хэ, находящейся под наказанием, вам не следует повсюду ходить… Госпожа сняла с вас заточение на один день из своей великодушности. Не растратьте добрые намерения госпожи.
Сказав это, она ушла с всё ещё сопротивляющимся Хэ Сюем.
Хэ Ши была встревожена и обеспокоена. Она быстро остановила нескольких людей, чтобы расспросить, и вскоре узнала, что произошло в переднем дворе. Её сердце мгновенно опустилось на дно.
То, что Хэ Сюя забрали, было делом его собственных рук.
Но почему репутация её Пин-цзе должна быть разрушена?
Она вдруг поняла. Госпожа объявила себя больной и бросила все дела банкета тринадцатилетней девушке. Разве это не намеренное разрушение репутации Пин-цзе?
Ань-гэ был наказан госпожой стоять на коленях в родовом зале.
Вэй-гэ получил от госпожи семейное наказание.
А теперь брачные перспективы Пин-цзе тоже были разрушены госпожой.
У госпожи действительно глубокие замыслы!
Когда этот банкет закончится, вся жизнь Пин-цзе будет испорчена.
Она не могла просто смотреть, как это происходит.
Подумав об этом, Хэ Ши поспешно побежала к переднему двору. Ей нужно было найти Се Цзинъюя и обсудить меры спасения.