Молчаливая ведьма: Гайден
Дипломатия Королевы Фей

Дипломатия Королевы Фей

Молчаливая ведьма: Гайден Том 14.0 Глава 12.0

Расставшись с Бриджит и Кольвицем в кладовой на втором этаже замка Вальмберк, Хенрик направился прямиком в зал, расположенный ровно на противоположной стороне этажа. Судя по расстановке солдат, если где и собрали людей из замка, то вероятнее всего именно там. Учитывая это, Хенрик пробирался к залу, используя потайные ходы, а порой выбираясь из окон и двигаясь по карнизам внешних стен.

Перебить всех встречных солдат поодиночке было бы нетрудно, но излишний шум мог привести к тому, что обитателей замка возьмут в заложники. Впрочем, если бы это случилось, он бы просто пошел на прорыв, но всегда лучше выбирать путь с наименьшими потерями. Стараясь по возможности избегать столкновений с врагом, он оглушал часовых и освобождал пленных слуг. Те, кто был способен сражаться, взялись за оружие, и Хенрик вместе с челядью замка Вальмберк устремился к большому залу на первом этаже, захваченному генералом Штраусом.

Слуги замка Вальмберк почти сплошь были людьми преклонного возраста — иными словами, многие из них в молодости пережили войны и ушли в отставку с передовой. У этих стариков уже не хватало выносливости для дальних походов, но они все еще были уверены в своей силе. Сжимая в руках мечи после долгого перерыва, эти вспыльчивые ветераны горели решимостью: — Настал час вернуть наш замок Вальмберк!

— Не смейте недооценивать Вальмберк! — взревел Хенрик, и люди замка ответили ему громогласным кличем.

Старики, которые обычно мирно несли караул у ворот или кашеварили, теперь смотрели яростным взглядом, а их тела источали жажду битвы. Они были подобны волчьей стае, откликнувшейся на зов вожака. Ужасающий отряд, который не теряет воли к борьбе в любой западне и вцепляется врагу в глотку. Такова армия Вальмберка. Мужчины Вальмберка единым потоком хлынули в зал, подавляя генерала Штрауса и его людей своим запредельным напором.

Однако и генерал Штраус был воином, прошедшим через смертельные схватки бок о бок со своими подчиненными. Не поддавшись давлению, он скомандовал солдатам:

— В бой!

Голос генерала Штрауса прозвучал подобно удару грома. Он резко прорезал нарастающий боевой дух вальмберкцев. Рев атакующих столкнулся с приказом генерала. От царящих в зале ярости и жара пленные во главе с Альбертом содрогнулись от ужаса. Это место окончательно превратилось в поле битвы. Слова сказаны. Теперь оставалось лишь сражаться, пока одна из сторон не будет уничтожена. Казалось, вмешаться в это безумие невозможно — но вдруг раздался голос, пронзивший тишину.

— Постойте!

Этот голос, донесшийся из коридора за спиной Хенрика, был слишком прекрасен и совершенно неуместен здесь. Именно поэтому он прозвучал так отчетливо.

— Дорогу, — приказала она.

Солдаты замка Вальмберк, столпившиеся у входа в большой зал, расступились, давая пройти. Перед ними предстала красавица в униформе с развевающимися золотыми волосами — Бриджит Грейхэм, дипломатический секретарь при третьем принце королевства Ридилл. А за ее спиной стоял освобожденный мастер Хельмфрид Кольвиц. Хенрик в недоумении нахмурил брови.

"Почему они здесь?" — пронеслось у него в голове.

Неужели она примчалась сюда из чистой верности третьему принцу? Если так, то это достойно восхищения, но ведь она бессильна и ничего не может сделать. Она и сама должна это понимать.

— Что вы здесь делаете? Это опасно, пожалуйста, отойдите, — не успел Хенрик произнести это, как маг со стороны империи направил посох на Бриджит. Молния сорвалась с верхушки и полетела прямо ей в голову. Однако Бриджит даже не изменилась в лице. Она лишь развернула и подняла перед собой носовой платок. Обычный белый платок с кружевной каймой, какой могла бы любить благородная особа. Кружево, нежное, как крылья феи, было сплетено из белых и тончайших золотых нитей в сложный, детальный узор.

Внезапно это кружево слабо засветилось, и вокруг Бриджит возник призрачный узор, в точности повторяющий кружево на платке. Казалось, за ее спиной раскрылись огромные фейские крылья. Сплетенные из белого и золота, эти крылья легко качнулись и отразили летящую молнию. Стоявший позади Бриджит Кольвиц закричал с выражением экстаза на лице:

— Этот платок и есть "Эльфрида", Королева Фей! Мое детище, в которое я, Хельмфрид Кольвиц по прозвищу "Волшебные Пальцы", один из четырех великих мастеров Имперского Магического Пламенного Креста , вложил всю свою душу! Вашим жалким атакам не совладать с "Эльфридой"! Кху-фу... ха-ха... ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

Кольвиц выпятил грудь и громко расхохотался. Это было не к месту. Совершенно не к месту. И все же в его безумном смехе была странная сила, заставившая умолкнуть даже бывалых воинов. Это был напор мастера, который отбросил разум и посвятил душу своему творению.

В наступившей тишине Бриджит окинула взглядом опешивших людей и слегка коснулась кружева на платке. Словно королева фей, перебирающая струны арфы. Сейчас, после изнурительного побега, ее макияж стерся, а одежда была покрыта пылью. Но даже это не могло умалить ее красоты. Тщательно уложенные волосы распустились и теперь струились по спине. Контраст между прекрасным золотом ее волос и кружевными крыльями приковывал взоры. С красотой, изяществом и достоинством королевы фей Бриджит Грейхэм разомкнула губы:

— Что ж...

Прошептав это своим чарующим голосом, она убрала платок в нагрудный карман. В тот же миг призрачные крылья вокруг нее растаяли в воздухе. Ее янтарные глаза медленно обвели присутствующих.

— Время для дипломатии, — произнесла она.

Следом Бриджит выдала фразу на незнакомом языке:

— ××, ××××××, ×××, Ридилл, ×××. ……×××××××, ××, ×××, ××.

Хенрик не понял ни слова. Вероятно, это был старосоляргский язык. Единственное, что он смог разобрать — это название "Ридилл". В этом зале, помимо самой Бриджит, соляргский могли понимать разве что генерал Штраус и его приближенные. Однако нашелся еще один человек среди пленников, который отреагировал на ее слова. Янтарные глаза Бриджит впились в него — побледневшего и задрожавшего, словно она не собиралась давать ему уйти.

— Так это все-таки вы, лорд Кёниц?

Мужчина, который до этого сидел, понурив голову и съежившись — лорд Кёниц, — судорожно втянул воздух. На губах Бриджит заиграла едва заметная улыбка.

— Только что на старосоляргском языке я сказала следующее: "Этот замок уже окружен армией королевства Ридилл. Бросайте оружие и сдавайтесь... И вы тоже, тот, кто притворяется пленником".

Хенрик сразу понял, что это блеф. За такое короткое время армия Ридилла никак не могла сюда добраться. Любой, кто трезво оценивал ситуацию, не купился бы на эту уловку. Однако лорд Кёниц, притворявшийся пленником, не знал, что происходит снаружи, а его природная трусость заставила его запаниковать и выдать себя, среагировав на ложь Бриджит. Кёниц был правителем Хайделингена, земель к востоку от Вальмберка. Хоть это и не зона распространения соляргского языка, не было ничего удивительного в том, что он мог изучать его в качестве хобби.

— Что значит — притворяется пленником?! — взревел лорд Бирендаль, тоже находившийся в плену.

Он вытаращил глаза и уставился на сидящего рядом Кёница. Тот еще сильнее вжал голову в плечи, пытаясь скрыться от этого взгляда.

Лицо генерала Штрауса оставалось бесстрастным. Однако Хенрик заметил, как тот на мгновение подал знак своим подчиненным. Получив негласный приказ, солдаты Штрауса стали сокращать дистанцию с пленными. Но рядом с Кёницем, сжимая в руке меч, стоял Боевой Волк Вальмберка — дед Хенрика. Поэтому люди генерала не смели приближаться опрометчиво.

В этой напряженной атмосфере Бриджит поклонилась принцу Альберту. — Принц Альберт, прошу простить мне мое позднее появление.

Альберт на мгновение опешил, но тут же взял себя в руки и ответил с достоинством, подобающим члену королевской семьи:

— Ничего страшного. Главное, что вы в безопасности, секретарь Грейхэм.

— Что генерал Штраус сказал вашему высочеству? — осведомилась она.

— Похоже, он желает основать на этих землях новое государство.

— Вот как. В таком случае... хоть это и запоздало, — Бриджит приложила руку к груди, и на ее лице появилась прекрасная, но пугающая улыбка.

— Ваше высочество, позвольте мне высказаться.

— Позволяю.

Бриджит подняла голову и поочередно посмотрела на генерала Штрауса и лорда Кёница.

— Весь этот инцидент затеян генералом Штраусом и его людьми с целью захвата Вальмберка и провозглашения нового государства... Однако для создания страны нужны король, земля и народ.

Хенрик и сам это понимал. Генерал Штраус не принадлежал к роду, который мог бы претендовать на трон. Чтобы создать государство, ему нужен был "знаменосец" — кто-то из императорской семьи или представитель монаршего рода бывших имперских земель. Даже если бы они захватили эту территорию, народ Вальмберка никогда не признал бы Штрауса своим королем. Когда армия Вальмберка вернется из южного похода, столкновение станет неизбежным. Все это было затеей, лишенной смысла.

Словно отвечая на сомнения Хенрика, Бриджит продолжила:

— И в качестве короля этого нового государства генерал Штраус выбрал лорда Кёница... нет.

Ее янтарные глаза смотрели на Кёница с жалостью, но в то же время с такой яростной остротой, что бежать было некуда.

— Его высочество Рихарда Кёница, сына покойного императора.