Мужчина в антикварной одежде
Гайден 4: Трудности молодой главы компании.
За несколько дней до того, как Лана Коллетт открыла свою торговую компанию в Сазандоле, в офис компании явился мужчина.
Его звали Клиффорд Андерсон.
Этот мужчина, на четыре года старше Ланы, был сыном делового партнера ее отца и, благодаря этой связи, ее другом детства, с которым она играла с малых лет.
— Давно не виделись, Лана, — произнес Клиффорд.
Его слова звучали ровно, без малейшего намека на теплую ностальгию по встрече спустя годы. Впрочем, Лана была привычна к такой манере общения своего друга детства, поэтому не стала заострять на этом внимание.
Куда больше ее волновало множество других вопросов.
Во-первых, его дикие и непослушные длинные черные волосы, которые, казалось, не знали расчёски уже много дней.
Во-вторых, рубашка с вычурным воротником, будто из прошлой эпохи. Ей стало интересно, где он вообще такую откопал?
В-третьих, неопрятная борода, которая, похоже, просто отросла от полного пренебрежения к уходу за собой.
В-четвертых, очки с толстыми линзами, которые в воображаемом чемпионате Ланы по самым дурацким очкам с легкостью обошли бы даже Барни Джонса, заняв первое место по абсолютной нелепости.
И, наконец…
— Давай поженимся.
В-пятых, совершенно нелепое заявление.
Сдерживая желание немедленно накричать, Лана глубоко вздохнула, сохраняя спокойное выражение лица, и заговорила, демонстрируя взрослую сдержанность:
— Боюсь, я не вполне понимаю, что вы имеете в виду, мистер, — сказала она, изобразив изящную улыбку, достойную настоящей леди.
Клиффорд, глядя на нее серыми глазами из-за своих нелепых очков, ответил:
— Я выбрал самое простое и понятное предложение руки и сердца, а ты всё равно не понимаешь. Лана, ты, как всегда, не блещешь умом.
— Ч-что?! — Лана почувствовала, как на виске запульсировала вена. Забыв о всякой взрослой сдержанности леди, она хлопнула ладонью по столу перед собой. — С какой стати я должна выходить замуж за тебя, Клифф?! И что с твоими волосами, одеждой, бородой и этими очками?! Нельзя ли с этим что-то сделать?!
В итоге Лана не удержалась и высказала все, что ее раздражало. Клиффорд, не моргнув глазом, ответил все тем же ровным тоном:
— Отвечу только на вопрос, почему мы должны пожениться. Потому что мы обещали друг другу. Вот и все.
Лана с трудом подавила желание взъерошить волосы. Да, в детстве Клиффорд действительно говорил: "Когда вырастем, давай поженимся". Но это была всего лишь детская болтовня!
Ей хотелось кричать. Очень хотелось кричать, но она была главой торговой компании. Потерять контроль над эмоциями и сорваться на окружающих — недопустимо.
Стараясь успокоиться, Лана с напускной холодностью откинула волосы назад и произнесла:
— Уходи. Я занята подготовкой к открытию компании.
— Вот, — сказал Клиффорд, доставая из кармана письмо и протягивая его Лане.
С подозрением взглянув на конверт, Лана округлила глаза, увидев надпись. Отправителем был никто иной, как её отец.
Дорогая Лана,Как дела? Надеюсь, ты не простудилась. Усердно ли ты готовишься к открытию компании?В Сазандоле есть небезопасные районы, и я так переживаю за тебя, что не могу спать по ночам.Когда я упомянул об этом на собрании купцов, знаешь, что произошло? Клиффорд, сын семьи Андерсон, недавно вернувшийся из-за границы, предложил стать твоим секретарём!Я слышал, что Клиффорд изучал экономику в университете Альпатры. Уверен, он будет тебе полезен.И главное, вы с Клиффордом были так близки в детстве. Думаю, его присутствие придаст тебе уверенности.Желаю удачи в создании компании. Мы с мамой болеем за тебя.С любовью к моей дочери,Папа
Лана застыла, сжимая письмо в руках, а Клиффорд тем временем заявил монотонным голосом:
— Вот так. С сегодняшнего дня я твой секретарь. А заодно давай поженимся.
— Не предлагай брак "заодно"! — взорвалась Лана. — Ох, папа… Ну почему именно Клиффа?!
Она бессильно откинулась на спинку стула, глядя в потолок и тяжело вздыхая.
У Ланы не было ни малейшего намерения выходить замуж за этого странно одетого друга детства. Но вот с секретарем — другое дело. Она не могла просто так отмахнуться от доброй воли отца.
К тому же семья Андерсонов, к которой принадлежал Клиффорд, была в их родном городе такой же влиятельной, как и семья Коллетт. Их семьи многим обязаны друг другу.
— Хорошо, — наконец сказала Лана. — Раз это рекомендация отца, я согласна на тебя как на секретаря. Но с браком — категорическое нет!
— Нарушение договора, — невозмутимо заметил Клиффорд.
— Детские обещания не в счет! — отрезала Лана и, убрав усталое выражение с лица, посмотрела на Клиффорда с решимостью, ткнув в него пальцем. — Но если ты собираешься быть моим секретарем, для начала сделай что-нибудь со своим неряшливым видом! Причеши волосы! Побрей бороду! Очки… Ладно, с ними пока смирюсь. Но эту одежду надо немедленно заменить! Что это за рубашка с рюшами? Где ты вообще ее нашел?!
— В антикварной лавке, — спокойно ответил Клиффорд.
Лана пошатнулась, почувствовав головокружение. Она подозревала, что одежда старомодная, но чтобы настоящая антикварная вещь?!
— Позже пойдем в магазин и купим что-нибудь приличное, — устало сказала она.
— Тогда выбирай за меня, — бесцеремонно заявил Клиффорд.
Лана, уже не в силах кричать, лишь глубоко вздохнула, глядя на своего бесстыжего друга детства.
Таковы были события, произошедшие полгода назад, незадолго до того, как Молчаливая ведьма Моника Эверетт обосновалась в Сазандоле.