Будущий Мудрец
Прошло примерно три недели с тех пор, как Эйнхард столкнулся с огненным драконом.
Отряд, в котором служил Эйнхард, не специализировался на охоте на драконов, но работы хватало: охрана важных персон, руководство эвакуацией и тому подобное.
И вот, когда суматошные дни наконец-то утихли, однажды ночью Эйнхард потихоньку выскользнул из временного лагеря. Он решил расслабиться в знакомом заведении. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет, Эйнхард двинулся дальше, но тут над головой раздался голос.
— Прошу прощения, сэр Эйнхард Бергер.
Слова прозвучали на языке королевства Ридилл.
Подняв глаза, Эйнхард увидел фигуру того самого подозрительного мага с каштановыми волосами, собранными в хвост.
Маг взмахнул плащом и бесшумно спустился на землю.
Эйнхард даже не пытался скрыть недовольство от встречи с этим типом, выпятил нижнюю губу и ответил на языке Ридилла.
— О, да это же тот самый провинившийся маг. Пришёл компенсировать мой меч?
Этот меч не был казённым от рыцарского ордена — его прислали из дома, и стоил он недёшево.
Но провинившийся маг лишь фыркнул на слова Эйнхарда.
— Вот это да, какая речь по отношению к спасителю вашей жизни. Кстати, я ещё не представился. Луис Миллер, из магического корпуса королевства Ридилл.
— Представления пропустим. Насчёт моего меча…
— Видите ли, сэр Бергер, у меня к вам просьба.
Судя по всему, компенсировать меч он и не думал. А вот просить об одолжении — это пожалуйста. Наглость зашкаливает.
Эйнхард нарочно изобразил надменную, злорадную улыбку.
— Ого, просьба ко мне?
— Да, сэр Бергер. Не могли бы вы порекомендовать заведение, которое вы часто посещаете?
— Хм?
То есть он хочет, чтобы я посоветовал вкусное место в империи?
Эйнхард склонил голову в недоумении, а Луис с приветливой улыбкой пояснил:
— Такой избалованный богатенький сынок, как вы, наверняка знает места, где можно оторваться, а потом заткнуть рот деньгами… Верные, с крепко закрытым ртом заведения — вы-то уж точно в курсе?
— Ты думаешь, я из тех богатеньких детишек, которые гуляют всю ночь? Что ж, ты совершенно прав.
Как раз сейчас Эйнхард и собирался в такое место.
Он хмыкнул, приглядываясь к Луису. Судя по тону, тот хочет тайно принять какого-то важного гостя…
— Неужели принц Лайонел? Слышал, он под домашним арестом…
Лайонел, первый принц королевства Ридилл, примчался на помощь отряду Эйнхарда в критический момент, катя телегу. Но его действия нарушали устав рыцарского ордена. Пусть он и состоит в ордене, но принц есть принц. На опасную передовую королевскую кровь не пускают. Ему велено было ждать в безопасном месте.
Именно тогда отряд Эйнхарда попал в беду.
Позже Эйнхард узнал: все отряды, умеющие охотиться на драконов, были на других заданиях, остались только новички. Верхушка имперских рыцарей не хотела связываться с опасным огненным драконом и пальцем не пошевелила, чтобы помочь отряду Эйнхарда. Под предлогом "совещания" они тянули время, ожидая известий о полном уничтожении отряда. Спасать мёртвых незачем.
Это возмутило Лайонела и он сорвался. Верил, что отряд Эйнхарда ещё жив, и примчался с телегой за ранеными.
Конечно, самостоятельные действия принца — нарушение дисциплины. Потому он и под арестом.
Для Эйнхарда Лайонел — спаситель (а вот провинившегося мага перед ним спасителем считать не хотелось).
Отвести спасителя Лайонела в любимое место Эйнхарда — не вопрос, но…
— Не могу себе представить, чтобы серьезный принц Лайонел позволял себе расслабиться, находясь под арестом.
Эйнхард нахмурился и хмыкнул, а Луис пожал плечами, оскалился, показав клыки, и выдал выражение лица, совсем не подходящее к его утончённой внешности.
— Я просто хочу вывести друга и дать ему оторваться по полной.
— О, звучит заманчиво. Эй, возьмите и меня в долю.
Эйнхард звал этого парня провинившимся магом, но сам он был не раз провинившимся рыцарем.
* * *
Итак, Луис Миллер почти насильно вытащил принца Лайонела из-под ареста, и троица направилась в заведение, которое часто посещал Эйнхард.
Заведение было идеальным по заказу Луиса: персонал молчит как рыба, есть отдельные комнаты, еда и выпивка отменные.
И всё же Луис выглядел напряжённее насильно притащенного Лайонела.
Усевшись на диван в отдельной комнате, Луис дождался, пока официантка уйдёт за напитками, и вперил взгляд в Эйнхарда.
— Сэр Бергер...
— А? Что? Приглянулась какая девушка?
— Кто. Просил. Вести. Нас. В бордель?
Луис выговаривал каждое слово по отдельности, а Эйнхард закинул в рот виноградину с подноса и склонил голову.
— Оторваться — это же про такое, нет?
— Позвольте узнать, сколько вам лет?
— Шестнадцать.
Луис схватился за лоб, будто у него мигрень.
Эйнхард слышал, что Лайонелу девятнадцать. Луис, наверное, примерно того же возраста.
— Вы старше меня, а из-за борделя такой шум. Неужели в первый раз?
Эйнхард ухмыльнулся злорадно, и тут Лайонел, до того понурый, вступился за Луиса.
— Сэр Бергер, у Луиса уже есть девушка на примете. Не дразните его.
— Это как раз то, над чем стоит подшутить. Эй, Миллер. Грудь или попа? Я за ножки.
Эйнхард спросил с серьёзным лицом, Луис сморщился и застонал.
— Ну и ну, как вы осмеливаетесь так грубо говорить при иностранном принце.
— Чтобы быстро разогреть компанию — пошлые шутки самое то. Или ты сам что-нибудь покажешь, чтобы нас развлечь?
Луис изобразил утончённую улыбку, сжал и разжал правую руку в перчатке. Костяшки хрустнули, перчатка заскрипела.
— Кстати, я могу раздавить яблоко одной рукой.
— Не очень магический талант. Зато на пирушке зайдёт.
— Яблок нет, так что одолжите голову, сэр Бергер?
Эйнхард зазвенел в колокольчик на столе:
— Яблоки! Несите яблоки! Срочно!
* * *
Пока голова Эйнхарда не разлетелась вдребезги, официантка принесла выпивку и фрукты на подносе.
Обычно она садилась рядом с Эйнхардом и подливала, но он взглядом велел уйти. Девушка чуть надулась, но тихо вышла.
Луис прищурился и хмыкнул:
— Вижу, заведение с пониманием.
— Позвонишь — прибегут, а хочешь — в отдельной комнате повеселишься.
Но это явно не то, чего хотел Луис.
Этот вычурный тип просто хотел напоить подавленного друга и дать ему выговориться.
Луис налил в стакан и подвинул Лайонелу. Тот принял, но не пил, а пробормотал:
— Луис, прости, что заставил волноваться.
— Я просто хотел оторваться.
Луи ответил сухо, а затем взял яблоко с подноса. Вместо того чтобы раздавить его, он принялся грызть, как обычный человек.
Вычурность этого парня бесила, но грубые жесты иногда выглядели на нём очень естественно.
Вот это, наверное, и есть настоящий он.
Пока Эйнхард так думал, Лайонел глубоко поклонился ему.
— Сэр Бергер, прости, что втянул.
— Да ладно, я и сам сюда шёл. К тому же…
Эйнхард встал, опустился на колено перед Лайонелом и отдал рыцарский поклон.
— Пусть ваши действия и нарушали устав, это не меняет того, что вы спасли мой отряд. Сердечно благодарю, принц Лайонел.
— Поднимите голову, сэр Бергер. Я…
Лайонел скривился, будто в муках. Сморщил густые брови, словно гусениц, и заскрипел зубами.
— Я — глупец, поддавшийся эмоциям и нарушивший устав. Знал, что принцу на передовую нельзя, что многим создам проблемы, но не сдержался… В итоге подверг Луиса опасности.
Луис, услышав о самовольстве Лайонела, полетел за ним на магии и обогнал, добравшись до дракона первым.
Луис высунул язык, сплюнул яблочные семечки и покосился на Лайонела.
— Ну, поскольку я намеревался добиться еще большего покорения драконов, я не могу жаловаться
Победа над драконом в одиночку приносила награду и, что еще важнее, повышала престиж.
Эйнхард, всё ещё на колене перед Лайонелом, грубо присвистнул.
— Магический корпус хорошо платит, а ты всё равно жадничаешь.
— Коплю на дом в столице.
Луис пожал плечами и плеснул себе в стакан.
— Ваше высочество, я знаю, что вы не любите интриги и расчёты. Оставьте хитрости таким, как я. Каждому своё.
— Но…
— Вы просто держите голову выше и живите без стыда.
— Даже если это подвергнет друга опасности?!
Эйнхард заметил: при слове "друга" уголок губ Луиса приподнялся.
Луис прищурил серо-фиолетовые глаза, задрал подбородок и надменно ухмыльнулся.
—Кем ты меня, черт возьми, считаешь, Лайонел?
Грубый тон и ухмылка сменились утончённой улыбкой.
— Ты же знаешь, что разговариваешь с будущим Мудрецом?
Эйнхард не смог сдержать смеха.
— Семь мудрецов! Круто загнул!
— Можете уже сейчас заискивать перед будущим Мудрецом, сэр Бергер.
— Будущий Мудрец, компенсируй мой меч.
— В твоих снах.
Пока Эйнхард с Луисом перебрасывались шутками, Лайонел взъерошил чёлку и улыбнулся красными опухшими глазами.
— Спасибо, Луис.
— Не за что.
Луис ответил сухо, но хорошее настроение скрыть не смог.
Спустя несколько лет в дом мечты Луиса врезался ученик, неудачно применив магию полёта, — стена треснула. Луис схватил ученика за лицо и вышвырнул в окно.
— Как тебе такая магия полета?