Буйные младшие братья
На холме чуть южнее леса Рейнфилда в воздухе парил красивый юноша в жреческих одеждах, его длинные золотистые волосы развевались на ветру. Звали юношу Рубельмерия. Он был высшим духом ветра. За Рубельмерией, хлопая крыльями, гналась стая из шести виверн с зеленовато-коричневой чешуёй — одна из них была заметно крупнее остальных.
— Угу-го-го-го… — прорычал он. — Как вы назойливы. Неприятно. Очень неприятно.
Рубельмерия, сохраняя бесстрастное выражение лица, нахмурился. Он пришёл прогнать виверн, приближавшихся к лесу, но вместо этого сам оказался в роли преследуемого.
Стая, благодаря крупной особи, сохраняла определённую координацию. Поэтому даже мощные порывы ветра, созданные Рубельмерией, виверны мгновенно обходили, разворачиваясь и вновь бросаясь в атаку.
Рубельмерия отлетел подальше и острым клинком ветра пронзил лоб одной из приближавшихся виверн. Одна повержена — но тут же сзади подлетела другая, широко раскрыв пасть, чтобы проглотить духа ветра.
В этот миг раздался свист ветра.
Движения виверны замерли, и она рухнула на землю. Её шея и туловище были разделены так, будто по ним прошёлся острейший клинок. Клинок ветра, насыщенный маной высокой плотности, одним ударом обезглавил дракона. На такое, из тех кого знал Рубельмерия, способен был лишь один-единственный дух.
— Братец Ринзбельфид! — воскликнул он.
* * *
Ринзбельфид обрушил на стаю виверн клинки ветра. Человеческая магия не способна разрезать чешую дракона клинком ветра. Но Ринзбельфид, будучи высшим духом, мог создавать клинки ветра с куда большей плотностью маны. Конечно, даже ему не под силу было разрубить пополам взрослую особь, но отсечь голову младшей виверне — вполне.
С прибытием Ринзбельфид Рубельмерия воспрял духом: окружающие ветра с рёвом закружились в вихре.
— С братцем мне нечего бояться! — воскликнул Рубельмерия.
Миниатюрное торнадо, созданное им, устремилось к стае виверн. Те попытались развернуться, но Ринзбельфид создал встречный вихрь — и столкнул их лоб в лоб. Зажатые между двумя торнадо виверны лишились крыльев и жалко рухнули на землю.
Рубельмерия, не меняя бесстрастного выражения лица, довольно фыркнул.
— Братец Ринзбельфид!
— Ах, точно.
Рубельмерия в замешательстве нахмурился, не поняв спокойного ответа Ринзбельфида.
Тот кивнул и пояснил:
— Я начал забывать своё имя. Хорошо, что подтвердил.
— …
— Что ж, я пошёл.
Ринзбельфид поднял руку в прощальном жесте младшему брату и вернулся в лес. Битва с вивернами изрядно истощила его ману, и края тела начали расплываться. Но в лесу он восстановится — хотя бы до приемлемого вида. Убедившись, что его облик снова принимает человеческие очертания, Ринзбельфид направился к источнику.
Карла не дала вчера обещания "до завтра", но до конца фестиваля она должна была оставаться.
Хочу, чтобы она назвала меня по имени.
Вчера он не представился Карле, потому что не был уверен в своём имени. Но сегодня, уточнив у Рубельмерии, он мог сделать это как следует.
Солнце давно взошло, люди уже проснулись и занимались своими делами.
Ринзбельфид с облегчением увидел палатку у источника — на том же месте.
Но рядом с Карлой был ещё кто-то.
Молодой человек с каштановыми волосами — младший соученик Карлы, как выяснилось, — о чём-то увлечённо с ней говорил.
— Эти старики, сами не желая соваться в лес с густой маной, подлизывались ко мне: "Пожалуйста, проверьте, как там госпожа Ведьма Звёздного Копья", — ухмыльнулся он.
Ринзбельфид узнал это выражение — лицо злодея.
— Ну, признаюсь, было забавно видеть, как они пресмыкаются перед таким юнцом, как я. Ха-ха-ха!
— Опять ты за своё, играешь злодея, — вздохнула Карла, глядя на выходки младшего соученика с усталым видом.
Затем, словно старшая сестра, отчитывающая брата, она опустила брови и улыбнулась.
— Тебе не нужно злиться за меня.
Младший соученик удивлённо заморгал и надул губы.
— Я просто считаю, что ты заслуживаешь лучшего обращения. И жрецы, и знать… все эти старые выжившие из ума властители всегда смотрят на тебя свысока.
— Молодая женщина из простолюдинов на должности магической графини— естественно, что хорошего отношения не жди. Но ты не беспокойся обо мне, лучше помоги тем, кто в похожем положении, — мягко ответила Карла, намекая, что её всё устраивает.
Младший соученик замолчал, словно обиженный ребёнок, затем вытащил из-под мантии руку и протянул бутылку вина.
— Подарок. Стянул для тебя.
Карла взяла бутылку, взглянула на этикетку и округлила глаза.
— Ого, дорогая марка. Не для того, чтобы глушить на природе.
— Жрецы едят и пьют так, будто вельможи. В храм текут немалые деньги, — намекнул младший соученик на растраты.
Карла тихо отчитала его:
— Луис, совать нос в дела местных властей и искать у них изъяны — твоя дурная привычка. Я не собираюсь вмешиваться в их порядки.
— Понял.
Обменявшись ещё парой слов, младший соученик ушёл.
Убедившись, что он скрылся из виду, Ринзбельфид спустился перед Карлой.
— Похоже, все младшие братья буйные, — заметил дух ветра.
— Буйный… хм, ну, он и правда немного вспыльчив, — согласилась Карла.
Она подняла бутылку вина.
— Выпьешь?
Ринзбельфид, не ощущающий вкуса, покачал головой.
— Я дух ветра, подношения вроде алкоголя мне не нужны. Но важнее…
Он положил свою руку поверх руки Карлы, сжимавшей бутылку.
Рука женщины, огрубевшая и потрескавшаяся от странствий. Почувствовав её тепло, дух ветра произнёс:
— Ринзбельфид.
Карла удивлённо посмотрела на него, и он с лёгкой гордостью добавил:
— Моё имя. Вчера я не был уверен, поэтому уточнил у младшего брата.
— Что? — хрипло переспросила Карла.
Она сурово уставилась на Ринзбельфида, крепко сжав его руку, и быстро пробормотала что-то — вероятно, заклинание обнаружения.
— Вчера ты сказал мне: "Ты, должно быть, как ветер", как будто ты не был уверен в себе.
Ринзбельфид смутно вспомнил, что да, сказал что-то подобное. Пока он размышлял, Карла продолжила, не отпуская его руки:
— Твоё "я" слабеет, ты даже с ветром себя отождествляешь с трудом. Забывать собственное имя — смертельный симптом. При таких темпах ты скоро исчезнешь.
Для человека это звучало как смертный приговор. Но сердце Ринзбельфид не дрогнуло.
"Вот как", — подумал он. И только.
Гораздо больше его беспокоило, что Карла до сих пор не назвала его по имени — после всех усилий, чтобы его подтвердить.
— Ты помнишь, какой ты ветер? Свою родину? — спросила Карла.
Ринзбельфид молча покачал головой. Он смутно помнил, что младший брат Рубельмерия родился в буре, но о себе — ни места, ни времени, ни обстоятельств рождения.
Карла отпустила его руку и глубоко вздохнула.
— Вмешиваться в чужие дела — не в правилах странника… но если ты просто исчезнешь, мне будет не по себе… Сейчас это вызовет переполох… Да, ночь фестиваля подойдёт.
Она энергично почесала голову и пробормотала что-то себе под нос.
Ринзбельфид молча наблюдал. Вдруг Карла подняла лицо и посмотрела прямо в его глаза.
— Дух ветра Ринзбельфид.
В миг, когда она произнесла его имя, он ощутил: да, я здесь. Его размытое, поблекшее "я" словно обрело очертания.
Пока Ринзбельфид смаковал это ощущение, Карла убрала суровое выражение и, прищурившись в улыбке — как тогда, когда разрешила сесть рядом, — сказала:
— В ночь праздника приходи на крышу храма. Я покажу тебе нечто потрясающее.