Гениальный Чернокнижник (Новелла)
Королевская семья (3)

Королевская семья (3)

Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1.0 Глава 739.0

Самый дальний сад при королевском дворце.

БАХ!!

Там прогремел тяжёлый, глухой удар.

Будто столкнулись два предмета высокой плотности. И, в общем-то, так оно и было.

Молот тоже был предметом высокой плотности. Как и человеческая голова.

Миллер рухнул на колени.

Потому что в молот врезалась не чья иная голова, а голова самого Миллера.

— А…

При виде этого второй наследник престола Великого Союзного королевства невольно попятился, издав ошалелый звук.

И, конечно, попятился он потому, что испугался. Но винить его было нельзя.

Вообразите.

И без того неудачный день, когда всё идёт наперекосяк. Ты выходишь прогуляться, чтобы хоть немного развеяться, и тут вдруг появляется жирдяй, похожий на смесь трёх свиней, заявляет, что ему нужно с тобой поговорить, а потом без предупреждения размахивается молотом и проламывает голову твоему секретарю.

И всё это — внутри королевского дворца.

Страннее было бы как раз не испугаться.

К тому же принц был всего лишь мальчишкой лет тринадцати-пятнадцати.

Из-за своего положения он повзрослел раньше сверстников, но всё равно оставался мальчиком.

То, что он, увидев эту картину, даже не закричал, уже говорило о немалой храбрости.

«Бе, бежать…»

Средь бела дня. В королевском дворце. Увидев, как на его глазах молотом размозжили голову королевскому секретарю, принц с побелевшим лицом едва сумел подумать:

Надо бежать. Сейчас.

Он не понимал, зачем известный в Ланде спекулянт творит такое безумие, но это можно было выяснить потом.

Сейчас главное было выбраться отсюда и сообщить людям.

Тогда он хотя бы окажется в безопасности и сможет узнать, зачем было устраивать это сумасшествие.

«Да, надо бежать».

Приняв решение, мальчик заставил наконец сдвинуться оцепеневшие мысли, и вслед за ними тело тоже попыталось исполнить отданный приказ.

Принц развернул корпус и оторвал ноги от земли.

Но это оказалось не так просто.

Разум, собравшись с храбростью, принял верное решение. А вот тело его предало. Дрожащие от страха ноги были тому доказательством.

И на этом всё не кончилось.

Топ-топ-топ!

Свинья по имени Эдис Рок с неожиданной для своей туши прытью проскочил мимо Альберта и загородил ему путь к бегству.

— Вы испугались? Я же говорил, что принял хорошее снадобье.

— А…

Альберт со свистом выдохнул и снова попятился. Нужно было тянуть время.

— Да, да что с Вами такое?..

— Лучше один раз увидеть.

Эдис Рок перебил Альберта и указал пальцем на повалившегося Миллера.

— Это значит, что один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать. Выражение я выучил, когда через родню жены выбился в свет и принялся осваивать всякие премудрости. Посмотрите туда.

Эдис Рок предложил ему обернуться.

Но Альберт не мог заставить себя сделать это сразу.

Стоило повернуть голову — и казалось, этот безумный боров тут же ударит его молотом по затылку.

И потом… было мучительно смотреть на тело секретаря, который сопровождал его с тех самых пор, как он сделал первые шаги… нет, человека, которого в каком-то смысле можно было назвать другом.

И тут на него вдруг навалилась вина.

Его друг пал от нападения неизвестного, а он, принц, собирался бежать.

Но одно — одно, а другое — другое. Альберт всё же решил сделать, как велел Эдис Рок.

Потому что сейчас ему в первую очередь нужно было как угодно выиграть время и найти способ спастись. Его жизнь принадлежала не ему, а королевству…

— …Что это?

Медленно повернув голову и увидев лежащего Миллера, Альберт ошалело выдохнул.

Это прозвучало как вопрос, но ответа он не ждал.

Скорее, это была непроизвольная реакция на зрелище, которое разум просто отказывался понимать.

И неудивительно.

Вид Миллера, рухнувшего после удара молотом, был до крайности далёк от чего-либо нормального.

От удара его голова вмялась, треснула и раскололась.

До этого момента ещё можно было дойти умом.

Проблема была в том, что из пролома вместе с алой кровью вывалились какие-то винты и обломки пружин.

А если прислушаться, сквозь солоноватый запах крови чувствовался ещё и запах масла.

— Это трупная кукла, — сказал Эдис Рок у него за спиной.

Он держался на безопасном расстоянии, чтобы Альберт не испугался ещё сильнее, и объяснил, кем на самом деле был Миллер.

— Проще говоря, считайте, что это зомби высшего класса. Труп первого ранга, тщательно обработанный мастером чёрной магии. В отличие от обычных зомби, у таких высокая боевая мощь, и не только — их можно использовать и для более тонких задач. Например, для шпионажа. Скажем, в роли королевского секретаря…

В обычный день Альберт счёл бы это бредом, но сейчас он лишь беззвучно открывал рот, не в силах произнести ни слова.

Слова были совершенно безумными.

Но безумие происходило прямо у него на глазах.

И среди этой снова побелевшей пустоты в голове у него осталась лишь одна мысль.

— Как?..

Как трупная кукла вообще могла столько десятилетий просидеть в должности королевского секретаря?

Королевский двор был важнейшим местом во всём королевстве и потому охранялся особенно тщательно.

Мало того, Священный Престол тоже уделял ему особое внимание, и паладины регулярно осматривали дворец.

Чтобы убедиться, не завелись ли тут крысы.

И среди этих крыс, разумеется, числились и чёрные маги. В том числе трупные куклы.

По словам паладинов, их глаза, дарованные богом, способны распознать даже самую искусную трупную куклу.

И всё же до сих пор никто ни разу не говорил ни о чём подобном.

— Причина проста. Паппет просто превосходит эти консервные банки.

Эдис Рок, подошедший ближе к пошатывающемуся от потрясения Альберту, ответил как ни в чём не бывало.

Вблизи он казался ещё толще. До тошноты.

Но, в отличие от прежнего, Альберт уже не сторонился его.

Он слишком вымотался, чтобы вообще на что-то ещё хватало сил.

Сейчас он мог только задавать вопросы.

— Паппет?

— Да. Палец Паппет. В таких делах ему нет равных.

— Не… не может быть…

— Почему это не может? Говорят, Паппет живёт уже несколько сотен лет. Ещё совсем недавно он едва не подмял под себя Ланду, устроив собственный спектакль. И что тут такого сложного — подмять под себя королевский дом, у которого и власти-то настоящей нет?

От этих слов, не просто едких, а почти кощунственных, Альберт в ужасе попытался было что-то возразить. Но жирдяй его уже не слушал.

— Прошу прощения… хотя нет, если честно, не прошу. Принц. Я пришёл сюда не затем, чтобы спорить с Вами. Я пришёл, чтобы Вас спасти. Так что будьте добры, сотрудничайте.

— Спасти меня?

Альберт в ужасе отшатнулся.

Тот, кто только что без разговоров размахнулся молотом, говорил такие вещи — поверить в это было невозможно.

С какой стати какой-то толстый спекулянт вообще стал бы его спасать?

Судя по тону, в нём не чувствовалось ни патриотизма, ни верности, ни хотя бы самой элементарной порядочности.

— Верно подметили. Тут и правда есть одна печальная история. Из-за одной идиотки… Впрочем, неважно. Так Вы пойдёте со мной и сбежите?

Эдис Рок протянул руку, похожую на свиное копыто.

Альберт, тяжело дыша, отказался.

— Нет… я не могу бежать. Об этом нужно сообщить брату!

— Да что Вы! Вы меня совсем не слушали? Я же сказал: Паппет подмял под себя королевский дом. И кто же выиграл от этого больше всех?

Альберт резко втянул воздух.

От этих слов у него возникло мучительное чувство дежавю.

— Не может быть! Чтобы мой брат связался с каким-то чёрным магом…!!

— Вы что, не слышали, что передавали по радио?

Эдис Рок заговорил о той до крайности кощунственной беседе.

О том нелепом утверждении, будто люди, стоящие во главе королевства, люди, которым в этом мире ничего не недостаёт, вступили в союз с чёрным магом.

— Вот же… Ладно, и такое бывает. Большинство благородных господ — идиоты: им хоть правду в глаза ткни, всё равно не поймут… Тогда дам Вам выбор.

—?..

— У нас нет времени. Если пойдёте со мной, я расскажу, что именно Ваш брат собирается устроить, вступив в союз с Пальцем. Если нет — я сбегу один. Потому что совсем скоро здесь станет ад.

— …

— Я не настолько добр, чтобы нянчиться с тупым мальчишкой, который увидел правду и делает вид, будто ничего не понял. Так что решайте. И совет один: взгляните на ситуацию хладнокровно.

На миг взгляд Альберта скользнул к лежащему Миллеру.

К королевскому секретарю, который служил ему всю жизнь и теперь оказался трупной куклой, из разбитой головы которой высыпались винты и пружины.

А потом он вспомнил мать.

Королеву, рухнувшую под каким-то расплывчатым диагнозом «нервное истощение».

И Альберту пришло в голову, что, даже если он пока не уверен, всё равно обязан хотя бы попытаться докопаться до правды.

— Я…

В тот миг, когда Альберт открыл рот, Эдис Рок вскинул молот.

Чёрная грубая железяка блеснула на солнце и тут же обрушилась на руку Миллера, подползавшую к Альберту.

С хрустом она разлетелась вдребезги.

Оторвавшаяся от тела рука, ползшая обратно, была размолота ударом Эдиса Рока, и, увидев это, принц Альберт в ужасе шарахнулся ближе к нему.

— Не идите за ним, принц.

Миллер заговорил, поднимаясь всё в той же позе, в какой лежал на спине.

Он напоминал перевёрнутого паука.

А из расколотой головы у него текли кровь, масло и сыпались обломки винтов, отчего зрелище становилось ещё омерзительнее.

— А я думал, ты сдох. Хотя нет, это не подходит — ты ведь и так труп. Значит, вышел из строя?

С этими словами Эдис Рок оттеснил принца Альберта себе за спину.

Теперь их расположение стало прямо противоположным тому, каким было в момент первой встречи принца и Эдиса Рока.

— Принц, прошу Вас, подойдите сюда. За ним идти нельзя. Он всего лишь жадный спекулянт.

Поднявшийся, как перевёрнутый паук, Миллер звал принца к себе.

— У тебя, похоже, не только винты из башки вылетели, но и мозги просели. Сходи-ка взгляни в зеркало. Думаешь, кто-то в здравом уме пойдёт к тебе в таком виде? Уж лучше спекулянт, чем чудовище.

Как ни странно, слова Эдиса Рока, сказанные для оскорбления, в точности выразили то, что чувствовал Альберт.

— Или ты просто запаниковал? Боишься, что принц даст себя убедить и уйдёт со мной? Принц, решайте быстрее: бежать со мной или остаться, тянуть время и в итоге попасться. Сюда уже идут люди.

Эдис Рок верно понял ситуацию.

Миллер, который ещё секунду назад притворялся мёртвым, вскочил в спешке именно потому, что испугался: вдруг принц действительно уйдёт следом за Эдисом Роком.

Сюда и правда кто-то шёл.

Нужно было тянуть время ещё немного.

— Принц! Поверьте мне! Мы на стороне королевского дома! Мой господин не подмял его под себя — он помогает ему на основании законной сделки! Наследный принц тоже дал на это согласие!

— Брат?..

— Да. Всё это скрывали лишь из соображений безопасности. Со временем о том сообщили бы и Вам. Он вместе с моим господином готовит великий замысел.

В его крике слышалась искренность.

Но Альберт воспринял эту искренность совсем иначе.

— Тогда выходит, что мать действительно пала из-за моего брата?

Скандал вокруг Паппета и знати королевства, мать, рухнувшая как раз в этот момент, брат, становящийся наследником трона, предупреждение Иоанны, Миллер, оказавшийся трупной куклой.

Все обстоятельства сложились в единый пазл, и из него Альберт вывел страшный, немыслимый вывод.

Миллер ответил:

— …Нет.

После долгого молчания, которое длилось всего один миг.

Услышав этот ответ, Альберт крикнул Эдису Року:

— Господин Эдис. Я пойду с Вами!

— Верный выбор!

Эдис Рок выкрикнул это и вытащил из-за пазухи какой-то свиток.

Это был дорогой магический предмет пространственного переноса, способный переместить пользователя и стоящих рядом людей в заранее заданное место.

Но в тот самый миг, когда Эдис Рок уже собирался его активировать, что-то стремительно пролетело и разрубило свиток надвое.

— Вы делаете глупый выбор… принц!!

Это сделал Миллер.

И, к удивлению, его тело вдруг преобразилось, став похоже на настоящего паука.

Между суставами вздулись цилиндры, и с помощью удлинившейся руки он хлестнул по магическому предмету Эдиса Рока и разбил его.

Эдис Рок взревел:

— Твою мать! Ты его сломал! Возмещай!

— Вообще-то я целился в тебя… Не думал, что ты так проворен.

— Я сколько раз тебе говорил, что принял хорошее снадобье?! Что взять с урода с вылетевшими винтами в башке!!

Эдис Рок в ярости перехватил молот.

Увидев это, Миллер, уже принявший паучий облик, спросил:

— И что, ты всерьёз думаешь, что после какого-то снадобья такая тварь, как ты, на что-то способна?!

Сразу после этих слов из тела Миллера с сухим щёлканьем начали выдвигаться клинки, похожие на лезвия богомола.

— До чего же мерзко. Теперь понятно, почему тебя просто лупили. Покажешь такую пакость — и никакой жалости не остане…

Воздух прорезал острый свист.

Один из клинков, выросших из тела Миллера, скользнул по молоту.

Рукоять была срезана начисто и упала на землю.

— Интересно, долго ли ты ещё сможешь так нагло болтать.

— Не двигайся. Дёрнешься — убью принца!

Лишившись оружия, Эдис Рок без колебаний схватил принца Альберта за шею и выкрикнул угрозу.

От поступка, выходившего за всякие пределы воображения, глаза принца изумлённо округлились, да и Миллер, трупная кукла, на миг застыл.

— Ты, ублюдок?..

— Господин Эдис?..

Оба, ошарашенные, уставились на него. А Эдис Рок прошептал так, чтобы они оба слышали:

— Подыграйте мне. Надо тянуть время, пока не подоспеет подкрепление.

Слова были совершенно непонятны.

К счастью, очень скоро стало ясно, что он имел в виду.

Из пустоты вылетел двуручный меч размером с человека и в одно мгновение разнёс Миллера на куски.

А со стороны, откуда прилетел клинок, показался человек.

Это был генерал-лейтенант Филип Лоар — маг, занимавший высокий пост в королевской армии.

— Я прибыл за Вами, принц.