Королевская семья (3)
Самый дальний сад при королевском дворце.
БАХ!!
Там прогремел тяжёлый, глухой удар.
Будто столкнулись два предмета высокой плотности. И, в общем-то, так оно и было.
Молот тоже был предметом высокой плотности. Как и человеческая голова.
Миллер рухнул на колени.
Потому что в молот врезалась не чья иная голова, а голова самого Миллера.
— А…
При виде этого второй наследник престола Великого Союзного королевства невольно попятился, издав ошалелый звук.
И, конечно, попятился он потому, что испугался. Но винить его было нельзя.
Вообразите.
И без того неудачный день, когда всё идёт наперекосяк. Ты выходишь прогуляться, чтобы хоть немного развеяться, и тут вдруг появляется жирдяй, похожий на смесь трёх свиней, заявляет, что ему нужно с тобой поговорить, а потом без предупреждения размахивается молотом и проламывает голову твоему секретарю.
И всё это — внутри королевского дворца.
Страннее было бы как раз не испугаться.
К тому же принц был всего лишь мальчишкой лет тринадцати-пятнадцати.
Из-за своего положения он повзрослел раньше сверстников, но всё равно оставался мальчиком.
То, что он, увидев эту картину, даже не закричал, уже говорило о немалой храбрости.
«Бе, бежать…»
Средь бела дня. В королевском дворце. Увидев, как на его глазах молотом размозжили голову королевскому секретарю, принц с побелевшим лицом едва сумел подумать:
Надо бежать. Сейчас.
Он не понимал, зачем известный в Ланде спекулянт творит такое безумие, но это можно было выяснить потом.
Сейчас главное было выбраться отсюда и сообщить людям.
Тогда он хотя бы окажется в безопасности и сможет узнать, зачем было устраивать это сумасшествие.
«Да, надо бежать».
Приняв решение, мальчик заставил наконец сдвинуться оцепеневшие мысли, и вслед за ними тело тоже попыталось исполнить отданный приказ.
Принц развернул корпус и оторвал ноги от земли.
Но это оказалось не так просто.
Разум, собравшись с храбростью, принял верное решение. А вот тело его предало. Дрожащие от страха ноги были тому доказательством.
И на этом всё не кончилось.
Топ-топ-топ!
Свинья по имени Эдис Рок с неожиданной для своей туши прытью проскочил мимо Альберта и загородил ему путь к бегству.
— Вы испугались? Я же говорил, что принял хорошее снадобье.
— А…
Альберт со свистом выдохнул и снова попятился. Нужно было тянуть время.
— Да, да что с Вами такое?..
— Лучше один раз увидеть.
Эдис Рок перебил Альберта и указал пальцем на повалившегося Миллера.
— Это значит, что один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать. Выражение я выучил, когда через родню жены выбился в свет и принялся осваивать всякие премудрости. Посмотрите туда.
Эдис Рок предложил ему обернуться.
Но Альберт не мог заставить себя сделать это сразу.
Стоило повернуть голову — и казалось, этот безумный боров тут же ударит его молотом по затылку.
И потом… было мучительно смотреть на тело секретаря, который сопровождал его с тех самых пор, как он сделал первые шаги… нет, человека, которого в каком-то смысле можно было назвать другом.
И тут на него вдруг навалилась вина.
Его друг пал от нападения неизвестного, а он, принц, собирался бежать.
Но одно — одно, а другое — другое. Альберт всё же решил сделать, как велел Эдис Рок.
Потому что сейчас ему в первую очередь нужно было как угодно выиграть время и найти способ спастись. Его жизнь принадлежала не ему, а королевству…
— …Что это?
Медленно повернув голову и увидев лежащего Миллера, Альберт ошалело выдохнул.
Это прозвучало как вопрос, но ответа он не ждал.
Скорее, это была непроизвольная реакция на зрелище, которое разум просто отказывался понимать.
И неудивительно.
Вид Миллера, рухнувшего после удара молотом, был до крайности далёк от чего-либо нормального.
От удара его голова вмялась, треснула и раскололась.
До этого момента ещё можно было дойти умом.
Проблема была в том, что из пролома вместе с алой кровью вывалились какие-то винты и обломки пружин.
А если прислушаться, сквозь солоноватый запах крови чувствовался ещё и запах масла.
— Это трупная кукла, — сказал Эдис Рок у него за спиной.
Он держался на безопасном расстоянии, чтобы Альберт не испугался ещё сильнее, и объяснил, кем на самом деле был Миллер.
— Проще говоря, считайте, что это зомби высшего класса. Труп первого ранга, тщательно обработанный мастером чёрной магии. В отличие от обычных зомби, у таких высокая боевая мощь, и не только — их можно использовать и для более тонких задач. Например, для шпионажа. Скажем, в роли королевского секретаря…
В обычный день Альберт счёл бы это бредом, но сейчас он лишь беззвучно открывал рот, не в силах произнести ни слова.
Слова были совершенно безумными.
Но безумие происходило прямо у него на глазах.
И среди этой снова побелевшей пустоты в голове у него осталась лишь одна мысль.
— Как?..
Как трупная кукла вообще могла столько десятилетий просидеть в должности королевского секретаря?
Королевский двор был важнейшим местом во всём королевстве и потому охранялся особенно тщательно.
Мало того, Священный Престол тоже уделял ему особое внимание, и паладины регулярно осматривали дворец.
Чтобы убедиться, не завелись ли тут крысы.
И среди этих крыс, разумеется, числились и чёрные маги. В том числе трупные куклы.
По словам паладинов, их глаза, дарованные богом, способны распознать даже самую искусную трупную куклу.
И всё же до сих пор никто ни разу не говорил ни о чём подобном.
— Причина проста. Паппет просто превосходит эти консервные банки.
Эдис Рок, подошедший ближе к пошатывающемуся от потрясения Альберту, ответил как ни в чём не бывало.
Вблизи он казался ещё толще. До тошноты.
Но, в отличие от прежнего, Альберт уже не сторонился его.
Он слишком вымотался, чтобы вообще на что-то ещё хватало сил.
Сейчас он мог только задавать вопросы.
— Паппет?
— Да. Палец Паппет. В таких делах ему нет равных.
— Не… не может быть…
— Почему это не может? Говорят, Паппет живёт уже несколько сотен лет. Ещё совсем недавно он едва не подмял под себя Ланду, устроив собственный спектакль. И что тут такого сложного — подмять под себя королевский дом, у которого и власти-то настоящей нет?
От этих слов, не просто едких, а почти кощунственных, Альберт в ужасе попытался было что-то возразить. Но жирдяй его уже не слушал.
— Прошу прощения… хотя нет, если честно, не прошу. Принц. Я пришёл сюда не затем, чтобы спорить с Вами. Я пришёл, чтобы Вас спасти. Так что будьте добры, сотрудничайте.
— Спасти меня?
Альберт в ужасе отшатнулся.
Тот, кто только что без разговоров размахнулся молотом, говорил такие вещи — поверить в это было невозможно.
С какой стати какой-то толстый спекулянт вообще стал бы его спасать?
Судя по тону, в нём не чувствовалось ни патриотизма, ни верности, ни хотя бы самой элементарной порядочности.
— Верно подметили. Тут и правда есть одна печальная история. Из-за одной идиотки… Впрочем, неважно. Так Вы пойдёте со мной и сбежите?
Эдис Рок протянул руку, похожую на свиное копыто.
Альберт, тяжело дыша, отказался.
— Нет… я не могу бежать. Об этом нужно сообщить брату!
— Да что Вы! Вы меня совсем не слушали? Я же сказал: Паппет подмял под себя королевский дом. И кто же выиграл от этого больше всех?
Альберт резко втянул воздух.
От этих слов у него возникло мучительное чувство дежавю.
— Не может быть! Чтобы мой брат связался с каким-то чёрным магом…!!
— Вы что, не слышали, что передавали по радио?
Эдис Рок заговорил о той до крайности кощунственной беседе.
О том нелепом утверждении, будто люди, стоящие во главе королевства, люди, которым в этом мире ничего не недостаёт, вступили в союз с чёрным магом.
— Вот же… Ладно, и такое бывает. Большинство благородных господ — идиоты: им хоть правду в глаза ткни, всё равно не поймут… Тогда дам Вам выбор.
—?..
— У нас нет времени. Если пойдёте со мной, я расскажу, что именно Ваш брат собирается устроить, вступив в союз с Пальцем. Если нет — я сбегу один. Потому что совсем скоро здесь станет ад.
— …
— Я не настолько добр, чтобы нянчиться с тупым мальчишкой, который увидел правду и делает вид, будто ничего не понял. Так что решайте. И совет один: взгляните на ситуацию хладнокровно.
На миг взгляд Альберта скользнул к лежащему Миллеру.
К королевскому секретарю, который служил ему всю жизнь и теперь оказался трупной куклой, из разбитой головы которой высыпались винты и пружины.
А потом он вспомнил мать.
Королеву, рухнувшую под каким-то расплывчатым диагнозом «нервное истощение».
И Альберту пришло в голову, что, даже если он пока не уверен, всё равно обязан хотя бы попытаться докопаться до правды.
— Я…
В тот миг, когда Альберт открыл рот, Эдис Рок вскинул молот.
Чёрная грубая железяка блеснула на солнце и тут же обрушилась на руку Миллера, подползавшую к Альберту.
С хрустом она разлетелась вдребезги.
Оторвавшаяся от тела рука, ползшая обратно, была размолота ударом Эдиса Рока, и, увидев это, принц Альберт в ужасе шарахнулся ближе к нему.
— Не идите за ним, принц.
Миллер заговорил, поднимаясь всё в той же позе, в какой лежал на спине.
Он напоминал перевёрнутого паука.
А из расколотой головы у него текли кровь, масло и сыпались обломки винтов, отчего зрелище становилось ещё омерзительнее.
— А я думал, ты сдох. Хотя нет, это не подходит — ты ведь и так труп. Значит, вышел из строя?
С этими словами Эдис Рок оттеснил принца Альберта себе за спину.
Теперь их расположение стало прямо противоположным тому, каким было в момент первой встречи принца и Эдиса Рока.
— Принц, прошу Вас, подойдите сюда. За ним идти нельзя. Он всего лишь жадный спекулянт.
Поднявшийся, как перевёрнутый паук, Миллер звал принца к себе.
— У тебя, похоже, не только винты из башки вылетели, но и мозги просели. Сходи-ка взгляни в зеркало. Думаешь, кто-то в здравом уме пойдёт к тебе в таком виде? Уж лучше спекулянт, чем чудовище.
Как ни странно, слова Эдиса Рока, сказанные для оскорбления, в точности выразили то, что чувствовал Альберт.
— Или ты просто запаниковал? Боишься, что принц даст себя убедить и уйдёт со мной? Принц, решайте быстрее: бежать со мной или остаться, тянуть время и в итоге попасться. Сюда уже идут люди.
Эдис Рок верно понял ситуацию.
Миллер, который ещё секунду назад притворялся мёртвым, вскочил в спешке именно потому, что испугался: вдруг принц действительно уйдёт следом за Эдисом Роком.
Сюда и правда кто-то шёл.
Нужно было тянуть время ещё немного.
— Принц! Поверьте мне! Мы на стороне королевского дома! Мой господин не подмял его под себя — он помогает ему на основании законной сделки! Наследный принц тоже дал на это согласие!
— Брат?..
— Да. Всё это скрывали лишь из соображений безопасности. Со временем о том сообщили бы и Вам. Он вместе с моим господином готовит великий замысел.
В его крике слышалась искренность.
Но Альберт воспринял эту искренность совсем иначе.
— Тогда выходит, что мать действительно пала из-за моего брата?
Скандал вокруг Паппета и знати королевства, мать, рухнувшая как раз в этот момент, брат, становящийся наследником трона, предупреждение Иоанны, Миллер, оказавшийся трупной куклой.
Все обстоятельства сложились в единый пазл, и из него Альберт вывел страшный, немыслимый вывод.
Миллер ответил:
— …Нет.
После долгого молчания, которое длилось всего один миг.
Услышав этот ответ, Альберт крикнул Эдису Року:
— Господин Эдис. Я пойду с Вами!
— Верный выбор!
Эдис Рок выкрикнул это и вытащил из-за пазухи какой-то свиток.
Это был дорогой магический предмет пространственного переноса, способный переместить пользователя и стоящих рядом людей в заранее заданное место.
Но в тот самый миг, когда Эдис Рок уже собирался его активировать, что-то стремительно пролетело и разрубило свиток надвое.
— Вы делаете глупый выбор… принц!!
Это сделал Миллер.
И, к удивлению, его тело вдруг преобразилось, став похоже на настоящего паука.
Между суставами вздулись цилиндры, и с помощью удлинившейся руки он хлестнул по магическому предмету Эдиса Рока и разбил его.
Эдис Рок взревел:
— Твою мать! Ты его сломал! Возмещай!
— Вообще-то я целился в тебя… Не думал, что ты так проворен.
— Я сколько раз тебе говорил, что принял хорошее снадобье?! Что взять с урода с вылетевшими винтами в башке!!
Эдис Рок в ярости перехватил молот.
Увидев это, Миллер, уже принявший паучий облик, спросил:
— И что, ты всерьёз думаешь, что после какого-то снадобья такая тварь, как ты, на что-то способна?!
Сразу после этих слов из тела Миллера с сухим щёлканьем начали выдвигаться клинки, похожие на лезвия богомола.
— До чего же мерзко. Теперь понятно, почему тебя просто лупили. Покажешь такую пакость — и никакой жалости не остане…
Воздух прорезал острый свист.
Один из клинков, выросших из тела Миллера, скользнул по молоту.
Рукоять была срезана начисто и упала на землю.
— Интересно, долго ли ты ещё сможешь так нагло болтать.
— Не двигайся. Дёрнешься — убью принца!
Лишившись оружия, Эдис Рок без колебаний схватил принца Альберта за шею и выкрикнул угрозу.
От поступка, выходившего за всякие пределы воображения, глаза принца изумлённо округлились, да и Миллер, трупная кукла, на миг застыл.
— Ты, ублюдок?..
— Господин Эдис?..
Оба, ошарашенные, уставились на него. А Эдис Рок прошептал так, чтобы они оба слышали:
— Подыграйте мне. Надо тянуть время, пока не подоспеет подкрепление.
Слова были совершенно непонятны.
К счастью, очень скоро стало ясно, что он имел в виду.
Из пустоты вылетел двуручный меч размером с человека и в одно мгновение разнёс Миллера на куски.
А со стороны, откуда прилетел клинок, показался человек.
Это был генерал-лейтенант Филип Лоар — маг, занимавший высокий пост в королевской армии.
— Я прибыл за Вами, принц.