Гениальный Чернокнижник (Новелла)
Дорожная бригада (1)

Дорожная бригада (1)

Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1.0 Глава 505.0

Вру-у-у-ум!!

По дороге за пределами Ланды мчался большой автомобиль.

Он выделялся не меньше, чем шумом двигателя.

Несколько слоёв толстой брони, огромные колёса со специальным покрытием, тяжёлый корпус, следы множества установленных устройств... Машина напоминала транспорт Роуд-ганга, который незаконной переделкой превратили почти в оружие.

Но отличий было два.

Во-первых, в отличие от грубых, кустарных машин Роуд-ганга, эта выглядела скорее дорогой и солидной.

Во-вторых, из радиоприёмника вместо грубой развязной музыки доносилась популярная радиодрама «Наследство и брак».

—...И в этот миг тётка Фрэнка рухнула. От потрясения её давний недуг сразу обострился! Родные, бывшие рядом, и её наследник — племянник Фрэнк — подхватили её.

Из радиоприёмника звучал голос рассказчика, объясняя происходящее. Долгая история наконец подошла к кульминации.

Оливер, Дерик Редхилл, Ярели Айсай и Эржебет Уннер, сидевшие в машине, слушали это с непроницаемыми лицами.

— В конце концов три дня спустя тётка Фрэнка скончалась. Если вспомнить её мучительную болезнь, то и это было милостью божьей. Но, увы, она была слишком больна и забыла лишить наследства своего племянника, который ослушался её воли и самовольно обручился. Похоронив её, Фрэнк сел на поезд и отправился в деревню, где ждала его истинная любовь.

В салоне тихо слышалось только, как Оливер жует калорийный батончик.

— Фрэнк встретил свою невесту Джейн и тихо сказал:

— Фэрфакс. Тётка умерла.

— Фэрфакс переспросила:

— Правда?

— Да. Тётка умерла... Тётка умерла! Теперь мы можем пожениться!!

— Фрэнк радостно выкрикнул весть о смерти тётки, вырастившей его, и обнял свою любовь. Фэрфакс тоже радостно улыбнулась и обняла своего возлюбленного. Ведь того, кто мешал их любви, прикрываясь наследством, больше не было. Фрэнк и Фэрфакс, обняв друг друга, кружились и кружились, и вокруг них эхом разносился один лишь смех.

— Ахахахахахахаха!!

—...У меня есть вопрос. Можно задать?

Когда радиодрама уже подходила к концу, сидевший на переднем пассажирском сиденье Дерик наконец заговорил.

— Мм... Что именно Вас интересует?

— Вообще я хотел спросить, почему на тайное задание мы едем на такой машине. Она же бросается в глаза издалека. Но потом передумал.

—...?

— Зачем Вы вообще включили такую радиодраму?

Это спросил Дерик, а сидевшие сзади Ярели и Эржебет Уннер явно разделяли его недоумение. Им тоже было интересно.

— Ну, у нас ведь в машине дамы.

— И что это значит?

Это впервые за всё время переспросила Ярели. После своих подвигов в Галлосе она стала героиней и за то время, что они не виделись, изменилась почти до неузнаваемости. Самым заметным было то, что она сняла очки.

— В прямом смысле. Женщины, которых я знаю, любят эту радиодраму. Вам было неинтересно?

Ответил Оливер, вспомнив работниц Дома ангела. Во время каждого перерыва они собирались у радиоприёмника и слушали радиодрамы, а Оливер заодно слушал вместе с ними.

— Лично мне не нравится.

— А, вот как... А Вы, Уннер?

Сидевшая поодаль от Ярели на заднем сиденье Эржебет Уннер ответила не сразу. Приёмная дочь и ученица Батори, нынешний лидер выжившей семьи Батори.

— Не знаю. Мне тоже не очень...

— Вот как? А мне лично нравится.

Дерик, Ярели и Эржебет Уннер одновременно вздрогнули. Такой ответ они совершенно не ожидали.

— По-моему, это довольно интересно. И, кажется, из такого можно кое-чему научиться. Всё-таки драмы в какой-то мере строятся на реальности, разве нет?

Если бы кто-то захотел придраться, придраться было бы к чему. Но никто не стал. Всё-таки это был Оливер. Вместо этого его спросили, чему именно он научился.

— Ну... Я понял, что у молодого мужчины нет надежды ни на что, кроме наследства, которое ему оставят родители; что родители не могут добиться уважения детей иначе, как размахивая этим наследством; и что для женщины без денег единственная надежда — это брак.

В машине снова повисло молчание.

Тяжёлое и долгое.

Лишь когда шедший сзади грузовик поравнялся с ними и начал обгонять, Ярели заговорила:

— Может, переключим канал?

— Хорошая мысль.

Дерик тут же нажал кнопку и сменил волну. После короткого треска из динамика полилась музыка. Как раз зазвучала песня знаменитой радиопевицы Шарлотты.

Певицы-чуда, которая, не прибегая ни к магии, ни к силе природы, пела прекраснее всех.

Говорили, когда-то она была тайной любовницей известного музыканта, но после того, как разразился скандал, сумела одним махом стать знаменитой, использовав этот шум себе на пользу.

Смелости и напора у неё было хоть отбавляй.

И всё же это вызывало вопрос. С таким талантом она и без скандала вполне могла бы прославиться.

— А Вы неплохо осведомлены.

Удивлённо заметил Дерик. Само по себе уже казалось странным, что Зенон знает такие вещи.

— Мне сказали, что и в таком тоже надо разбираться. Чтобы научиться наслаждаться жизнью и стать настоящим джентльменом. Поэтому я иногда слушаю радиодрамы, песни и даже читаю модные журналы.

Все смотрели на Оливера с недоумением. Стоило им решить, что они хоть немного его поняли, как он снова выдавал что-то такое и ставил людей в тупик.

Впрочем, вопросы были не только у них — у Оливера тоже.

— Если позволите, я тоже задам один вопрос.

— Какой?

— Как вы вообще попали на это задание?

— Вас это смущает?

Коротко спросила Ярели. В её голосе почему-то слышалась обида.

— Нет... Не в этом дело. Просто неожиданно. Это задание вели в тайне, так что я не думал, что к нему будут подключать ещё кого-то.

И это было логично. С виду Башня магии сейчас сосредоточилась на том, чтобы вернуть похищенный проект и технологию, позволившую вскрыть сейф. Но настоящей целью этого задания было тайно выследить Ив, которую подозревали в причастности к проникновению в Башню магии, выяснить, кто она такая, и убедить её — то есть заполучить.

Но зачем Ярели, Дерику и Эржебет Уннер вообще рассказали об этом и почему включили их в группу, оставалось непонятно.

Первым ответил Дерик.

— Сам не знаю. Мне сказал дядя и просто спросил, не хочу ли я этим заняться. Я согласился. Подумал, что смогу отличиться.

Следом заговорила Ярели.

Хм.

Оливер лишь молча кивнул. Ответы всё равно не выглядели до конца убедительными.

—...А Вы как здесь оказались?

Взгляд Дерика упёрся в Эржебет Уннер. В нём сквозило тихое подозрение.

— Почти так же, как и вы. Гранд-Мастер сам заговорил об этом и предложил мне участие.

Если речь шла о Гранд-Мастере, то это был Мерлин. Ответ был неожиданным, но не настолько странным, чтобы Оливер удивился. Он просто кивнул.

А вот Дерик и Ярели так и не перестали подозревать Эржебет Уннер.

Да и неудивительно. Хотя ей и подчистили прошлое, по Башне магии всё равно ходили сомнительные слухи об Уннер и её сёстрах — видно, откуда-то всё-таки произошла утечка.

И, что важнее, Ярели, пусть и не слишком подробно, но когда-то лично сталкивалась с Эржебет Уннер.

Оливеру было по-человечески жаль, что всё складывается именно так, но в то же время он понимал: иначе и быть не могло. Так думали не только Дерик с Ярели — такая атмосфера царила во всей Башне магии.

К счастью, Эржебет Уннер, похоже, уже привыкла к такому отношению в Башне магии. Она не обиделась и ответила спокойно и твёрдо:

— Не волнуйтесь, помехой я не стану. Как бы я ни выглядела, себя защитить я способна. И с Мировым Древом я тоже немного умею работать.

После этих слов Дерик и Ярели отвели взгляды.

На деле Эржебет Уннер, независимо от подозрительных слухов, уже доказала свою ценность глубокими знаниями в области магии крови. Так что продолжать подозревать её без конца было трудно.

А если она ещё и умеет работать с Мировым Древом, то на этом задании может оказаться полезнее и Ярели, и Дерика.

Магов, способных работать с Мировым Древом, и так было мало, а боевых магов среди них — ещё меньше.

На этом разговор, казалось, иссяк. И Оливер не упустил момент, чтобы спросить о том, что беспокоило его уже некоторое время:

— Скажите, никого сейчас не укачивает? Или хотя бы не начинает?

От столь внезапного вопроса все озадаченно наклонили головы.

— С чего вдруг такой вопрос?

— Боюсь, сейчас мне придётся вести машину несколько жёстче.

Опять загадочные слова. Но уже очень скоро всем стало ясно, что он имел в виду.

Потому что спереди и сзади к машине Оливера вплотную пристроились незаконно переделанные грузовики.

— Это ещё что такое?

Пассажиры, ехавшие с ним, изумлённо вскинулись. Нападавшие вели машины так естественно, что успели окружить их почти незаметно. Если бы не глаза тёмного мага, видящие эмоции, даже Оливер заметил бы это на мгновение позже.

Рёв мотора Оливера и хриплый грохот моторов грузовиков смешались и понеслись по дороге.

Услышав этот звук, Дерик что-то понял.

— Этот грубый рёв двигателя... Незаконно переделанные машины. Это Роуд-ганг.

Роуд-ганг. Иначе говоря — дорожные налётчики, банды, действующие за пределами города.

Обычно они либо перевозили незаконный товар, либо грабили тех, кто его вёз. Похоже, сейчас речь шла именно о втором.

Не успели они это осознать, как грузовики, до того державшие дистанцию, начали жутко быстро сокращать расстояние.

Если бы машина внезапно затормозила, добром это не кончилось бы.

— Big Wheel. Раньше это был влиятельный Роуд-ганг в этих местах.

По характеру переделки Дерик, похоже, узнал их.

— Если «раньше», значит, уже в прошедшем времени?

— Так и есть. Их потеснили другие банды. Особенно после того, как мелочь из Ланды полезла за город — говорят, с тех пор они сильно сдали.

Мелкие банды Ланды. Скорее всего, независимые банды.

Из-за эксклюзивного контракта между Крайм Фирм и Бойцовской командой, а также из-за проекта Оливера по редевелопменту X-зоны, в Ланде независимым бандам становилось всё теснее.

Как говорил Форест, всё было как в игре со стульями: кого вытесняли, тот вытеснял другого. В итоге немалую часть независимых банд выпихнуло на дороги за пределами Ланды и в мелкие городки.

Кто бы мог подумать, что это уже успело повлиять и на банды, давно действовавшие вне Ланды. Если вдуматься, ничего удивительного, но столкнуться с этим лично было совсем другим ощущением.

— Только вот на вытеснённых они не похожи.

С сомнением заметил Оливер. По состоянию снаряжения и построению колонны он мог примерно судить о положении противника, и Роуд-ганг перед ними совсем не напоминал организацию, проигравшую борьбу.

Переделка у их грузовиков и правда была грубоватой, но всё было в хорошем состоянии, а двигатели работали мощно.

И главное — у сидевших внутри людей был высокий боевой дух.

Как у хищников, почуявших добычу.

И-и-ик...

Именно тогда дверь кузова одного из переделанных грузовиков распахнулась, и сидевшие внутри показались наружу.

Пять мужчин с пулемётами и базукой. И женщина в защитных очках, державшая приваренный к полу пулемёт.

Сверкнув глазами, они закричали:

— Начинаем вечерин...

—...Миномёт.

Оливер нажал кнопку зажигательного снаряда и произнёс это почти одновременно. Как только он нажал кнопку, из задней части машины выдвинулся ствол миномёта и выпустил снаряд вперёд.

Раздался короткий глухой выстрел.

В следующий миг этот звук сменился взрывом, и кузов грузовика заволокло чёрным дымом и багровым пламенем. Разумеется, сидевшие внутри бандиты не могли остаться целы.

Под яростным огнём их плоть плавилась, как воск. Воздух прорезали крики. Некоторые, не выдержав боли, забились и сорвались на дорогу.

Бах!

Одному особенно не повезло — он рухнул прямо перед машиной Оливера, и покрытые специальным составом колёса расплющили его, как котлету.

—...

Поражённые тем, насколько быстро и точно среагировал Оливер, Дерик и Ярели уставились на него широко раскрытыми глазами. Но вместо того чтобы как-то ответить на эти взгляды, Оливер занялся грузовиком, нёсшимся сзади и давившим одной своей громадой. Ещё немного — и их бы просто раздавили.

Щёлк. Щёлк. Ш-шух.

Оливер быстро задействовал левую руку и Помощник Птаха, одновременно работая рулём и коробкой передач, и развернул машину на сто восемьдесят градусов.

— Делаю это впервые, так что не знаю, получится ли.

— Что?

В тот же миг обзор резко качнулся, пассажиров бросило в сторону, а в следующую секунду они уже смотрели прямо в лицо грузовику, который только что преследовал их.

Машина спецзаказа Оливера мчалась задним ходом, а навстречу ей нёсся незаконно переделанный грузовик, готовый смять их.

Оливер нажал кнопку на центральной панели, и из правой и левой стороны капота выдвинулись встроенные пулемёты.

— Пулемёты?

— Эффектно, правда?

Оливер нажал кнопку выстрела.

Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду━━!!

Из двух пулемётов вырвались языки пламени.

Перед дулами повис серый пороховой дым, а грузовик, обшитый железными листами, не просто продырявило — его разнесло и разорвало в клочья. О водителе и говорить было нечего.

В итоге грузовик, нёсшийся на Оливера, всего за несколько секунд потерял равновесие, перевернулся и тут же взорвался. Зловещее пламя и чёрный дым взметнулись в небо.

Посреди всего, что произошло в одно мгновение, Оливер спокойно сказал:

— Похоже, это ещё не конец.

И действительно — едва он это произнёс, как сквозь чёрный дым и пламя, словно чудовище, вынырнул ещё один переделанный грузовик.

ПА-А-А-А-А-А-А-АНГ━!

От пронзительного гудка резануло по ушам. И почти одновременно с обочины выскочило множество мотоциклов агрессивного вида, будто к каждому приделали по два паровозных двигателя. Они окружили Оливера и остальных.

Даже гадать не приходилось — засада была подготовлена заранее.

Оливер поочерёдно оглядел нападавших, затем достал ещё один калорийный батончик и сунул его в рот.

— Забавно.