Гениальный Чернокнижник (Новелла)
Новая ночь? (1)

Новая ночь? (1)

Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1.0 Глава 504.0

Ланда — именно так.

Рут-Нет — именно так.

Башня магии / Администрация Магической башни — в этих формах.

Альберт Хант.

Маг школы Мойраи.

Оливер впервые встретился с ним во время истории с Шеймусом, и тогда им недолго довелось поработать вместе.

Время было не таким уж плохим… Хотя под конец всё немного запуталось из-за того, что Оливер отпустил Ив.

— Я уже не придаю этому значения, так что не берите в голову. Лучше скажите, как Вы себя чувствуете? Я слышал, Вы были ранены…

Альберт окинул Оливера взглядом и осёкся. Как и говорили, состояние Оливера с первого взгляда выглядело далеко не нормальным.

— Со мной всё в порядке. По крайней мере, лучше, чем раньше. Только…

— Только?

— Боюсь, что людям из Башни магии мой цвет волос покажется слишком уж провинциальным.

— …

— Шучу.

— А…

Шутка, совсем не похожая на шутку, заставила Альберта неловко подыграть.

— Очень смешно.

— Я каждый день по часу читаю книги по юмору.

— А-а-а…

— Что такое?

— Нет… Ничего.

Альберт быстро замотал головой, поспешно оборвал эту тему и тут же заговорил о другом.

— Хм… Если это не покажется Вам невежливым, можно я сразу перейду к делу? Вообще-то у меня есть к господину Зенону одно поручение. От Башни магии.

— Когда Вы говорите «Зенон», Вы имеете в виду не решалу, а сотрудника Башни магии?

Оливер, что было для него не слишком обычно, сразу всё понял. Альберт кивнул.

— Именно. Разумеется, при условии, что Ваше состояние позволяет. Если Вам тяжело, можете отказаться. Так будет лучше для нас обоих.

— Думаю, я справлюсь.

— Правда?

— Да… Резко двигаться мне всё ещё трудно, но выполнить задание я смогу. Так что, думаю, всё в порядке. В чём заключается поручение? От Башни магии?

— Вы, случайно, не слышали, что у Башни магии украли проект?

— Слышал.

— Я хотел бы, чтобы Вы его вернули.

— А… Простите, Альберт, но я не умею находить вещи, исчезнувшие без следа.

— След мы нашли.

Альберт достал из-за пазухи сокет, положил его на стол и щёлкнул пальцами.

С щелчком заключённая в сокете магическая сила вырвалась наружу, перестроила частицы маны и, опираясь на заключённую в устройстве формулу, спроецировала в воздух изображение.

— Я думал, вся охранная съёмка вышла из строя.

— Та, что была установлена нами отдельно, уцелела.

— Тогда это…?

— Хранилище под Администрацией Магической башни. Там мы держим материалы исследований и результаты всех проектов, которые финансирует Башня магии. На случай утраты или кражи.

— Разве не выше шанс, что это украдут именно потому, что всё собрано в одном месте?

— Не обязательно. Это примерно тот же принцип, что и с сокровищами в сокровищнице. Просто и в безопасность вкладываются соответственно. Хотя из-за них её и вскрыли так до смешного легко.

Альберт указал на висящее в воздухе изображение. И словно по команде на нём появилась группа людей.

Всего восемь человек. Все в одинаковых комбинезонах, так что лиц было не разглядеть.

— Магический предмет.

— Верно.

Альберт повозился с сокетом и переключил изображение с обычного режима на магический.

Тогда фигуры людей и окружающий фон превратились в пустую чёрную массу, а отчётливо видимой осталась только магия, заключённая в костюмах.

Синеватая мана быстро бегала по встроенным в костюм магическим цепям, словно нейромедиаторы, курсирующие туда-сюда, и вычерчивала несколько формул.

— Как видите, это не обычная вещь. Военное снаряжение. Судя по анализу магических цепей костюма, только наложенных формул там…

— …усиление тела, физическая защита, невидимость и сопротивление стихийной магии.

От столь точной оценки Альберт на миг лишился дара речи. У них самих анализ занял два дня, а Оливер взглянул — и сразу назвал всё верно. Это было настолько нелепо, что даже досады не вызывало.

— Да, всё так. Вещь не из дешёвых. И, кроме того, все, кто их носил, — специалисты.

Оливер, глядя на запись, согласился. Благодаря тому, что он немало времени провёл в подполье в роли решалы, ему хватало походки, движения рук и того, как человек смотрит по сторонам, чтобы примерно понять его уровень и опыт.

По оценке Оливера, все люди на видео были ветеранами с профессиональной подготовкой. Как минимум военные — или те, кто зарабатывает насилием на жизнь.

— Но самое важное здесь — вовсе не это.

Альберт указал на одну женщину. Точнее, на грубоватое устройство в её руках. Оно было похоже на утюг, и стоило ей прикрепить его к хранилищу, как меньше чем за две минуты защита была снята.

— Если точнее, одна минута двенадцать секунд. Его вскрыли за минуту двенадцать. И без нет-навигатора, и без друида… Вы знаете, на что способно это хранилище?

— Не в точности.

— Оно создано с использованием Мирового древа. Мы выстроили восемь уровней защиты и каждому задали свой собственный изменчивый паттерн. Упор делался не столько на неуязвимость, сколько на то, чтобы тянуть время.

— Вскрыть его, наверное, можно. Но уж точно не быстро.

— Совершенно верно. Вскрыть можно, но меньше чем за сорок минут — почти невозможно, а за двадцать — абсолютно невозможно… К тому же, когда система была полностью завершена, мы отсекли Мировое древо и физически изолировали её, чтобы исключить взлом извне.

— То есть взламывать её можно только стоя прямо перед ней, без всякой внешней поддержки.

Оливер сразу ухватил суть.

Хранилище, на вскрытие которого нужно сорок минут, было открыто за минуту двенадцать и без всякой подготовки… Это и правда впечатляло.

— Если честно, мастерство нарушителей и даже их комбинезоны меня не так уж удивляют. Да, дорого. Но, с другой стороны, это значит, что вопрос можно решить деньгами. А вот эта машина — совсем другое дело.

Оливер молча согласился.

На первый взгляд — жалкий грубый утюг, но он в одиночку взломал систему безопасности, установленную Башней магии. С нынешним уровнем технологий это было почти невозможно.

— На основе этой записи мы отследили их следы. Я хотел бы, чтобы господин Зенон добыл украденный проект и эту технологию.

Вернуть проект Башни магии и заполучить неизвестную технологию… Поручение выглядело вполне разумным. За одним исключением.

— Почему именно я?

— …Потому что мы верим в Ваши способности, господин Зенон. Вам мы можем доверить это лучше, чем кому бы то ни было. Разумеется, и награда будет соответствующей.

— Хм… Есть одна вещь, которая меня беспокоит. Вы не могли бы ответить?

— Что именно Вас беспокоит?

— Чего Вы на самом деле добиваетесь?

— …

Оливер спросил — и Альберт замолчал.

То ли вопрос оказался неожиданным, то ли попал в цель, но Альберт продолжал отвечать молчанием, а Оливер, не останавливаясь, сделал шаг вперёд.

— Это ведь связано с Ив?

— …?!!

Альберт, нет-навигатор с мощной психикой, способной выдержать даже Рут-Нет, беззвучно вздрогнул от изумления.

— …Откуда Вы знаете?

— Хм… Просто догадался?

Оливер уклонился от прямого ответа. Впрочем, наполовину это было правдой.

Ив, которую не видно даже при подключении к Мировому древу, и школа Мойраи, так упорно зацикленная на Ив, — всё это само по себе наводило на определённые мысли.

Услышав столь нелепый ответ, Альберт заговорил с видом человека, наполовину уже сдавшегося.

— Похоже, теперь, даже если я начну отрицать, Вы всё равно не поверите.

— Да. Так Вы расскажете?

— Боюсь, это невозможно.

Альберт отказал сразу. Когда Оливер спросил почему, тот объяснил:

— Потому что в прошлом господин Дейв самовольно отпустил Ив. Человеку с таким послужным списком нельзя поручать дела, связанные с Ив.

— В Башне магии я Зенон.

— Тут мне и возразить нечего. Но всё равно — нет.

— Понятно. А если я займусь этим в частном порядке — это ведь не проблема?

— Разумеется, проблема.

Альберт искренне содрогнулся от отвращения. Иначе и быть не могло.

— Ив — важнейшее существо не только для школы Мойраи, но и для Башни магии. Простите, но в этом задании господин Зенон может заняться только возвращением украденного проекта и отвлечением внимания. Ни на что другое Башня магии разрешения не даст.

Альберт ответил с явной неловкостью. Что неудивительно: изначально план был в том, чтобы бросить непредсказуемого Дейва в отвлекающую операцию — и стянуть на него внимание противника, и заодно убрать фактор неопределённости. Но всё пошло наперекосяк ещё до начала.

Однако по-настоящему всё начало запутываться только теперь. Потому что Оливер достал из-за пазухи заявление об увольнении.

— Заявление об увольнении?

— Да.

— Да?.. Ха… Почему у Вас из-за пазухи внезапно появляется заявление об увольнении? Вы что, собирались уйти из Башни магии?

— Нет, уходить из Башни магии я не собирался. Мне там нравится. Там много книг, и жалованье платят без задержек.

— Тогда почему?

— В книге «Советы для служащих» было сказано, что каждый работник должен носить у сердца заявление об увольнении. Вот я и приготовил заранее.

— Простите, но перестаньте читать странные книги. И книги по юмору тоже. По-моему, от них никакой пользы.

— Жестоко Вы сказали… В любом случае, я совершенно серьёзно намерен подать это заявление. Если я уволюсь, то больше не буду принадлежать к Башне магии. А значит, смогу поступать так, как сам считаю нужным. Разве не так?

— Чтобы не было путаницы: Вы сейчас мне угрожаете?

— Нет, не угрожаю. Я серьёзен. Мне нравится Башня магии, но заставлять себя делать то, чего не хочется, мне тоже не по душе. Поэтому я и стараюсь по возможности не входить ни в какие организации… Если наши мнения не совпадают, правильнее будет уйти мне.

Совершенно безумные слова, произнесённые спокойно и ровно. Но ложью это не звучало.

Да и правда — решала и предприниматель, уже прочно устроившийся в Ланде, не слишком много терял бы, даже покинув Башню магии. А главное, он не был человеком, который стал бы врать или блефовать в таких вещах.

— Ха-а… Чего Вы хотите?

— Для начала договорите то, что начали. Об Ив.

Голос был мягкий, но твёрдый. Альберт, словно от головной боли, прижал пальцы к виску, скрестил руки на груди и начал объяснять:

— …После того как господин Дейв отпустил Ив, мы продолжили отслеживать её отдельно. Для нас Ив значит очень многое.

— Я знаю.

— Нет, не знаете. Если бы знали, то не смогли бы её отпустить. Можно понимать слова, но не понимать того, что за ними стоит.

Впервые Альберт показал тщательно скрываемую обиду. И нельзя сказать, что без причины.

Ив — искусственный дух Мирового древа. Мечта любого, кто работает в этой области. И для магов, и для друидов.

И вот такую сущность Оливер отпустил? Было бы куда страннее, если бы обиды не возникло.

— Не уверен. Думаю, всё зависит от точки зрения. Ив, безусловно, обладает огромной ценностью. Но прежде всего у неё есть самосознание. И мне показалось, что насильно держать такое существо в оковах — это всё-таки неправильно. Разве нет?

Альберт промолчал. Когда тёмный маг и решала, кормившийся кровавыми деньгами, говорит такое, трудно сразу понять, что на это ответить. Поэтому он просто продолжил:

— …Как бы то ни было, мы нашли, где находится Ив.

— И как Вам это удалось? Это было бы нелегко.

— Забавно, но нашли мы её именно через это устройство.

Альберт указал на утюгообразную штуку на записи.

— Мы проанализировали запись и остаточные следы устройства, оставшиеся на хранилище. И выяснили, что у этой машины не функция взлома, а функция посредника.

— Посредника?

— Это значит, что кто-то управлял ею дистанционно, через устройство. И мы точно, шаг за шагом, пошли по следу в обратную сторону. В конце этого следа была Ив.

— …Ив?

— Да. И, как ни странно, эта Ив преследовала другую Ив.

Оливер замер. Ив преследует другую Ив. В голове сразу всплыли Пандора, которую он встретил на Новом континенте, и ещё одна Ив, изолировавшая Лейк-Виллидж.

«Пандора — вряд ли… Тогда Ив из Лейк-Виллидж? Или новая Ив, о которой я не знаю?»

Теряясь в догадках, Оливер вспомнил тот момент, когда впервые разбил Ив ударом руки.

— Башня магии и наша школа Мойраи собираются, под предлогом поисков украденного проекта, выследить Ив и завладеть ею. Если получится — обеими. В крайнем случае — хотя бы одной.

— Значит, вот чего Вы добиваетесь на самом деле.

— Именно. Проект можно начать заново. А вот Ив — нет.

— Поручите мне дело с Ив.

Оливер произнёс это неожиданно, но твёрдо.

— Что?

— Я сказал: поручите Ив мне.

— …Вы хотите сказать, что добудете Ив для Башни магии?

— Нет. Добывать я её не собираюсь. Я собираюсь её убедить.

— Что это значит?

— Судя по Вашим словам, Ив тоже нужен кто-то, кто её защитит… Если Вы выполните всего три условия, я постараюсь убедить Ив и привести её в Башню магии.

— Это не тот вопрос, который могу решить я.

— Тогда Вы хотя бы можете передать мои условия? В Башню магии и в школу Мойраи.

Требование до невозможности навязчивое и невежливое — совсем не такое, какого можно было ожидать от обычно учтивого Оливера. Альберт, наполовину уже махнув рукой, ответил:

— …Если мы не согласимся, Вы подадите заявление и начнёте нам мешать, так?

— Нет, что Вы… Я никому мешать не собираюсь. Просто буду делать то, что сам хочу.

В конце концов упрямство Оливера сломило упрямство Альберта.

— …И что же это?

— Первое: Ив должна…

— Нет, я не об этом. Я спрашиваю не про условия. И не про то, что Вы её отпустили. Я спрашиваю, почему Вы вообще так стараетесь ради Ив. Похоже, Вас не слишком интересуют ни её ценность, ни её символическое значение.

— Хм… Даже не знаю. Наверное, потому что мне жаль её?

Оливер ответил, вспомнив, что так и не поблагодарил Ив как следует.

***

— Хм-м…

Белая кожа, сияющие золотые волосы, тонкая шея и стройное тело.

Красавица, совершенно не подходящая умирающему городу, сидела, привалившись к огромному дереву, с закрытыми глазами и издавала странный звук.

Зрелище само по себе было бы довольно странным, но благодаря её внешности даже оно выглядело как картина.

— Что-то случилось?

К женщине подошёл мужчина. По-мужски красивый, с грубоватыми чертами, крупным и массивным телом, так и излучавшим силу. И всё же от него отчётливо веяло чем-то свойственным магам — чем-то учёным.

— Вы опоздали?

Женщина чуть приоткрыла один глаз и посмотрела на мужчину. За его спиной по земле и зданиям растекалась гигантская ледяная корка, сковавшая всё вокруг. Лишь белёсый пар в воздухе говорил о том, насколько страшен был холод.

— И пяти минут не прошло.

— Да, против деревенщин, которые всего лишь торговали людьми.

Женщина вежливо съязвила. Мужчина лишь нахмурился, не найдя что ответить, хотя, по правде говоря, это было к нему слишком несправедливо.

Пусть этот город и умирал по вине Ланды, местные банды, занимавшиеся торговлей людьми и опиравшиеся на друидов Энджоймента, всё же обладали немалой силой в округе.

Впрочем, это было верно ещё пять минут назад. Теперь от них остались только окоченевшие трупы.

— Заберите только трупы друидов, а остальное уберите как-нибудь сами. Трупы друидов добыть трудно.

Мужчина, похоже, не привык, чтобы женщина им распоряжалась, но всё же неловко кивнул и передал приказ остальным.

— Теперь помех больше нет. Можно сразу приступать к работе.

— Вы спешите.

— Даже если мы физически заперли Ив в этом городе, это всё равно далёкая чужая земля. Нельзя тратить время попусту. Могут появиться новые помехи.

— Ах, как скучно… Но Вы правы. Тем более что из Ланды уже движется помеха.

— Помеха? Кто?

— Башня магии. Все только и твердили: Башня магии, Башня магии… Похоже, у неё и правда есть серьёзная мощь. Надо же, они сумели вычислить меня.

Мужчина снова помрачнел. Для него Башня магии была предателями, когда-то давно изменившими им, да ещё и самозванцами. Так что даже такая оценка не могла его не задеть.

Но женщине было всё равно. Подобные мелочи были для неё не более чем материалом. Материалом для того, чтобы увидеть будущее.

И сейчас, опираясь на этот материал, она пыталась вывести то будущее, которого желала сама.

— Надо связаться с ближайшим Роуд-гангом.

— И что, такая банда нам поможет? В лучшем случае просто потянет время.

— А разве этого мало? Или, услышав, что идёт Башня магии, Вы испугались?

Женщина прищурилась и с странной улыбкой посмотрела на него. Мужчина, хотя и знал, что стоящая перед ним женщина — вовсе не женщина, всё равно вспылил.

— Думаешь, я испугаюсь каких-то жалких предателей?

— Тогда хорошо. Если банды потянут время или хотя бы покажут, на что способен противник, нам этого хватит. А мы тем временем понемногу сожмём Мировое древо этого города, загоним Ив в это дерево и запечатаем её там.

Женщина дважды похлопала по Мировому древу рядом с собой.