Исчезновение
Цю Хэн готовила новые благовония для предстоящего радостного события, а многие в поместье и за его пределами тихо готовили для нее поздравительные подарки.
В тот день Сюэ Хань пригласил Цю Хэн на прогулку. Из павильона «Холодный аромат» Фанчжоу и Цин Ло также пожелали пойти прогуляться.
«Няня Ю, Цин Ло и я собираемся посмотреть в магазинах подходящие вещи для приданого молодой леди. Вы присоединитесь к нам?»
Няня Ю поспешно вытерла крошки со рта, прежде чем ответить решительно и лаконично: «Да».
Она была полна решимости выбрать лучшие вещи для приданого шестой молодой леди, превзойдя всех в павильоне «Холодный аромат».
«Няня Ван пойдет?» — спросила Фанчжоу у няни Ван, кормилицы Цю Хэн.
Няня Ван усмехнулась: «Как я могу пойти, когда все уходят? Идите».
«Сестра Фанчжоу, сестра Цин Ло, я тоже хочу пойти».
«И я».
«Я тоже пойду».
Служанки окружили Фанчжоу и Цин Ло.
Цин Ло похлопала по лбу маленькой служанки, цеплявшейся за ее руку. «Ты забыла о своих обязанностях? Если другие дворы пошлют гостей к молодой госпоже, а в Павильоне Лэнсян останется только няня Ван, какое впечатление это произведет?»
Маленькая служанка неохотно отпустила ее руку.
Цин Ло взглянула на служанок, с тоской смотревших на нее и Фанчжоу, затем помахала другой, чтобы та последовала за ними.
Фанчжоу успокоила оставшихся: «В последнее время юная госпожа редко выходит из дома. Мы уйдем сейчас, чтобы не испортить ей сюрприз. Вы можете пойти завтра».
Раньше юная госпожа часто выходила из дома, но с момента помолвки она заперлась в павильоне Лэнсян. Это беспокоило Фанчжоу, так как она надеялась тайно подготовить подарок для своей госпожи.
«Мы тоже хотели что-нибудь подготовить в тайне». Атмосфера в павильоне Холодного аромата была приятной; старшие служанки не выставляли напоказ свой статус, поэтому младшие служанки говорили, не стесняясь.
Кроме того, случайные поощрения Цю Хэн придавали младшим служанкам уверенности при обсуждении подарков для молодой леди.
Цин Ло тихонько рассмеялась: «Если вы трое или четверо выйдете вместе, это не вызовет подозрений у молодой леди. А теперь идите по своим делам».
Восьмой месяц принес свежую, ясную осеннюю погоду. Фанчжоу и ее спутницы покинули резиденцию графа и, болтая, направились к оживленному рынку.
Они заглядывали в магазины золота и серебра, косметики, парфюмерии и травяных лекарств, к торговцам тканями... Полдня пролетело незаметно.
Няня Ю с завистью смотрела на Фанчжоу и других. «Молодость — это действительно благословение. У меня ноги как будто подкашиваются».
Фанчжоу улыбнулась. «Раз няня Ю устала, давайте отдохнем в чайной».
«Сестра Фанчжоу, гребень, который ты выбрала, действительно восхитителен», — прошептала молодая служанка, сопровождавшая их, с ноткой зависти в голосе. «Интересно, понравится ли молодой госпоже мохэле*, который я выбрала».
(*напомню, это что то типа куклы)
Гребень из слоновой кости в форме полумесяца, инкрустированный великолепными рубинами, был действительно прекрасен — и непомерно дорог.
Молодая служанка про себя восхитилась.
«Будь уверена, юная госпожа будет в восторге», — Фанчжоу успокаивающе похлопала служанку по руке. «Чего ей не хватает? Одних только императорских подарков хватило бы, чтобы переполнить сокровищницу. Дело не в цене — она ценит каждый знак внимания».
Молодая служанка наконец успокоилась. «Сестра Фанчжоу действительно лучше всех понимает юную госпожу».
Губы Фанчжоу изогнулись в улыбке. «Конечно. Я выросла вместе с ней».
«Сестра Фанчжоу — родная дочь дома?» — спросила служанка.
Когда шестая госпожа впервые прибыла в дом графа, многие удивлялись, как ее приемные родители — скромная деревенская семья — могли позволить себе содержать служанку.
Фанчжоу предпочитала не зацикливаться на прошлых печалях. Теперь, когда ее враги были побеждены, она говорила спокойно: «Нет, меня купили на деньги, которые госпожа отложила на осла. Тогда она была очень молода, как и я. Как летит время — скоро она выйдет замуж».
Фанчжоу погладила сумку с подарками и мило улыбнулась. «В день свадебного торжества я приготовлю пирожные для банкета...»
Ее слова внезапно оборвались. Глаза Фанчжоу расширились от недоверия.
У нее не было времени объясняться с няней Ю и другими. Оттолкнув стоящую перед ней Цин Ло, она бросилась бежать.
Этот неожиданный поворот событий на мгновение ошеломил няню Ю и других, прежде чем они успели отреагировать.
«Фанчжоу, ты куда?»
«Сестра Фанчжоу...»
Трое поспешили за ней в том направлении, куда она исчезла, но среди оживленной толпы, заполнившей улицу, Фанчжоу уже исчезла из виду.
«Что нам делать, няня Ю?» — спросила молодая служанка.
Несмотря на беспокойство, трое оставались спокойными.
Безопасность в столице всегда была на высоком уровне, особенно после вступления на престол нового императора. Все знали, что должны произвести благоприятное впечатление на Его Величество, и теперь патрули были гораздо более прилежными в соответствии с официальными указаниями.
«Судя по всему, Фанчжоу, должно быть, встретила кого-то из знакомых», — спокойно сказала няня Ю, принимая меры. «Я вернусь туда, где мы были, и буду ждать там, чтобы не пропустить ее, если она вернется. Вы двое продолжайте искать. Если через полчаса вы все еще не найдете Фанчжоу, вернитесь и найдите меня».
Цин Ло и молодая служанка одновременно кивнули: «Хорошо».
Няня Ю вернулась на прежнее место и с каждой минутой становилась все более беспокойной.
Почему Фанчжоу так спешила? Может, она кого-то увидела?
«Няня Ю...» — молодая служанка вернулась, задыхаясь.
«Не нашла Фанчжоу?»
Служанка покачала головой.
«Подожди здесь Цин Ло. Я побегу обратно в поместье, чтобы сообщить об этом».
Молодая служанка схватила няню Ю за руку. «Няня Ю, пожалуйста, подождите здесь сестру Цин Ло. Я быстро бегаю, я побегу обратно, чтобы сообщить».
«Хорошо. Не задерживайся в пути».
Молодая служанка побежала, мчась обратно в резиденцию графа Юнцина на одном дыхании. Она прибыла как раз в тот момент, когда Сюэ Хань сопровождал Цю Хэн обратно.
«Юная госпожа!» — задыхаясь, воскликнула служанка, ухватившись за талию, когда увидела приближающуюся Цю Хэн.
«Хуаньэр, ты только что вернулась с улицы? Почему ты так запыхалась?» Цю Хэн отпустила руку Сюэ Ханя и с беспокойством посмотрела на служанку.
«Госпожа, эта служанка ходила за покупками с няней Ю, сестрой Фанчжоу и сестрой Цин Ло. Сестра Фанчжоу, похоже, заметила кого-то знакомого и побежала за ним... Мы искали ее больше получаса, но не нашли. Няня Ю послала меня обратно, чтобы я сообщила...» Служанка говорила ясно и лаконично, быстро объясняя ситуацию.
По правде говоря, будь на месте Фанчжоу кто-то другой, няня Ю и остальные не паниковали бы так сильно, не искали бы ее в спешке, а вернулись бы в поместье после недолгих поисков. Но все в доме знали, что, хотя Фанчжоу и носила титул горничной шестой мисс, они были близки как сестры. Естественно, они не смели относиться к этому легкомысленно.
Сердце Цю Хэн замерло, когда она услышал это: «Кого-то знакомого?»
Фанчжоу сопровождала ее весь путь с юга до столицы. Какой знакомый мог заставить Фанчжоу бросить няню Ю и других, чтобы погоняться за кем-то на улице?
«Фанчжоу что-нибудь сказала?»
Молодая горничная покачала головой. «Нет. Мы просто болтали, когда сестра Фанчжоу вдруг побледнела. Она даже не закончила фразу, как убежала. Судя по ее реакции, она была совершенно потрясена...»
Цю Хэн взглянула на небо.
До заката оставалось еще несколько часов.
Столица кипела жизнью; ночные рынки закрывались только в третью стражу, открываясь вновь в пятую, и их огни никогда не гасли. Такое процветание поддерживалось не только благосостоянием населения, но и редкостью преступников, осмеливающихся открыто совершать преступления
.
Однако по какой-то необъяснимой причине у Цю Хэн появилось тревожное предчувствие.
Сюэ Хань заметил ее беспокойство и сжал ее руку. «А Хэн, не волнуйся. Я попрошу стражу графского поместья разделиться на группы, чтобы обыскать территорию и уведомить патрульную службу».
Цю Хэн кивнула. Поскольку большая часть охраны графа Юнцина была теперь задействована, на улицах вскоре раздались торопливые шаги многих людей.
Когда наступила полная ночь, город осветили мириады фонарей. Стоя на улице, Цю Хэн почувствовала холодный осенний ветер.