Шокирующая горная луна
В ожидании, пока кролики сами придут

В ожидании, пока кролики сами придут

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 250.0

Увидев, что Цю Хэн собирается уходить, Чэн Сусу возразила: «Шестая мисс Цю, ты просто так уходишь?»

«Мисс Чэн сама была свидетелем — моя лошадь была поражена скрытой стрелой, что вызвало ее внезапный побег. Это не было преднамеренным действием. Как только я улажу текущие дела, я лично приду выразить свое уважение».

«Хм. Ты говоришь, что навестишь нас, но что, если ты просто отвернешься?»

«Сусу». Мать Чэн прервала дочь, обратившись к Цю Хэн с отдаленной, вежливой улыбкой. «Сегодняшний инцидент был несчастным случаем. Мы не пострадали, поэтому нет необходимости в официальных извинениях. Принцесса Суйюнь, пожалуйста, занимайтесь своими делами».

«Мама...»

Предупреждающий взгляд матери Чэн заставил Чэн Сусу надуться. «Ты отделалась».

К тому времени прибыли сотрудники патрульного бюро.

«Что здесь произошло?» — спросил старший патрульный, заметив Сюэ Ханя. «Так это господин Сюэ».

Хотя Сюэ Хань больше не занимал должность императорского посланника, он по-прежнему носил почетный титул четвертого ранга. Обращаться к нему как к «господину Сюэ» было вполне уместно.

Сюэ Хань тоже узнал руководителя: «Инспектор Ян».

«Господин Сюэ, что произошло?»

«Я шел по улице, когда увидел впереди хаос. Две кареты были на грани столкновения, поэтому я вмешался и сбил испуганную лошадь».

«Испуганная лошадь принадлежала...»

Цю Хэн вступила в разговор: «Она была из поместья графа Юнцин».

Инцидент, когда императорские студенты подали петицию у ворот дворца, заставил инспектора Яна, ответственного за поддержание порядка в городе, запомнить лицо Цю Хэн: «Мисс Цю!»

Он бросил удивленный взгляд на Сюэ Ханя, его глаза были полны удивления и подозрения.

Разве он не должен был просто наткнуться на хаос, гуляя по улицам?

Сюэ Хань спокойно ответил: «Это действительно было случайностью».

У инспектора Яна подернулись уголки рта. Вся столица знала, что они пара — такое совпадение было довольно оскорбительным для интеллекта.

«Инспектор Ян, сегодняшний побег лошади не был случайностью. Это была попытка убийства».

Услышав эти слова, инспектор Ян потемнел. «Мисс Цю, вы не преувеличиваете?»

Увидев пернатую стрелу, воткнутую в тушу лошади, инспектор Ян про себя проклял свою удачу.

Это был всего лишь обычный патруль — почему он должен был ввязаться в такие неприятности?

«Сегодня меня пригласили в резиденцию принца Фу. По дороге домой я попала в засаду, меня поразила скрытая стрела, и я едва не столкнулась с каретой, принадлежащей семье министра Чэна...»

Инспектор Ян покрылся холодным потом. «Это касается уездной принцессы — дело крайне серьезное. Мы должны доложить об этом столичной префектуре и императорской гвардии».

Это, безусловно, выходило за пределы юрисдикции их скромного патрульного участка.

«Инспектор Ян, доложите об этом. Несколько добрых душ только что упомянули, что видели, откуда прилетела стрела. Давайте сначала расследуем это».

Инспектор Ян, естественно, не стал препятствовать Сюэ Ханю. Он приказал своим людям сообщить об инциденте и распорядился убрать тушу лошади.

Наблюдая за тем, как Цю Хэн и Сюэ Хань уезжают, сопровождаемые толпой зевак, Чэн Сусу прониклась любопытством. «Мама, я пойду посмотрю».

Мать Чэн нахмурилась. «Ты хочешь присоединиться к этой суматохе? Возвращайся в карету и езжай домой».

Столкнувшись с твердой позицией матери, Чэн Сусу неохотно залезла в карету. На обратном пути ее мысли не отпускал этот инцидент. «Мама, как ты думаешь, кто хотел навредить Цю Хэн?»

Мать Чэн ласково погладила дочь по лбу. «Ты, моя дорогая. Любопытство — опасная вещь. Держи его под контролем, чтобы оно не принесло тебе неприятностей».

«Я не буду приближаться к Цю Хэн», — пробормотала Чэн Сусу, смягчая голос. «Мама, у меня есть теория...»

«Какая?»

«Я подозреваю, что императорская супруга взяла Фан Жуй служить дворцовой служанкой именно из-за Цю Хэн».

Иначе как Фан Жуй могла бы получить доступ к ближайшему окружению супруги Юй? Лучше всего, если Фан Жуй воспользуется влиянием императорской супруги, чтобы погубить Цю Хэн вместе с собой — тогда Сусу будет на что посмотреть.

Мать Чэн нежно погладила ее по руке. «Не обсуждай дворян из дворца».

«Понятно».

Карета семьи Чэн постепенно удалялась. Карета Цю Хэн была отставлена на обочину дороги, под охраной дяди Чжана.

«Вот это место», — молодой проводник остановился, указывая на ближайший магазин. «Я купил продукты и только когда дошел сюда, понял, что забыл уксус. Я остановился, чтобы перерыть свою корзину, и как раз собирался вернуться в магазин, когда вдруг мимо просвистела стрела. Я так испугался, что уронил корзину — к счастью, ничего не разбилось...»

Цю Хэн и Сюэ Хань переглянулись, а затем пошли в указанном направлении. Они остановились рядом с крепким деревом акации.

Зимой акация стояла голая, ее суровые ветви не могли помешать снегу накапливаться под ней, оставляя след беспорядочных следов.

Сюэ Хань понаблюдал за этим мгновение, а затем пошел по следам к основанию стены, где след исчезал.

Злодей, должно быть, поджидал здесь, наблюдая за приближением кареты, а затем бросился к акации, чтобы хладнокровно выпустить стрелу, после чего сразу же скрылся.

В результате следы, оставленные ранее у основания стены, были засыпаны падающим снегом, и остался только один след, тянувшийся от стены до акации.

«С приближением Нового года, несмотря на снег, многие люди выходят за покупками. Кто-то наверняка видел злодея, ожидающего здесь».

Возможно, потому что Цю Хэн и Сюэ Хань пользовались такой хорошей репутацией среди простого народа, кто-то вскоре заговорил: «Я пошел в магазин, чтобы купить кое-что, и случайно взглянул на стену. Я удивился, почему кто-то стоит там в снегу... Фигура была в конической шляпе, скрывающей черты лица, и казалась примерно моего роста...»

Продавец из магазина добавил: «Когда я вышел, чтобы налить воды, кто-то уже был там. Время? Я бы сказал, около часа Змеи».

После завтрака Цю Хэн посетила резиденцию принца Фу, где выпила легкий напиток и поболтала с принцессой Жуннин. Она ушла, не оставаясь на обед.

С четвертого часа до начала пятого промежуток времени был ни длинным, ни коротким. Ясно было одно: нападавший не скрывался возле резиденции принца Фу, ожидая, пока уедет карета Цю Хэн, прежде чем подойти сюда.

Преступник знал, что Цю Хэн сегодня посетит резиденцию принца Фу, и заранее выбрал это место, чтобы подкараулить ее.

Собрав достаточную информацию, чиновники из столичной префектуры и императорской гвардии прибыли один за другим.

Сюэ Хань передал известные подробности.

Господин столичной префектуры вежливо спросил Цю Хэн: «Кто знал, что принцесса посетит сегодня резиденцию принца Фу?»

Цю Хэн холодно ответила: «Все из резиденции графа Юнцина и резиденции принца Фу должны были знать».

«Кхм». Услышав это, господин столичного округа дважды прочистил горло и бросил многозначительный взгляд на Цю Хэн.

Девушка оставалась совершенно спокойной, не показывая и следа опасности, с которой только что столкнулась.

Действительно, это была та же самая шестая мисс Цю, которая свергла королевскую семью Западного Цзяна и вернулась невредимой.

«Принцесса ехала в карете с опознавательными знаками резиденции графа Юнцина. Для любого, кто имел бы на то намерения, отследить ее маршрут от резиденции графа до резиденции принца Фу не составило бы никакого труда». Представитель императорской гвардии, новоназначенный командующий императорской гвардией Ди Шэн, подошел к ним. Он проявил к Цю Хэн и Сюэ Ханю большое уважение, и его поведение заметно отличалось от того, что было при их первой встрече.

Цю Хэн не возразила на слова Ди Шэна: «Действительно, я путешествовала открыто и честно. Трудно сделать какие-либо выводы, основываясь только на этом».

«Мы еще раз допросим всех, кто находился поблизости. Если появятся какие-либо зацепки, мы немедленно сообщим вам обоим». Господин дал это дипломатическое заверение, вздохнув про себя.

Когда злодей впервые выпустил скрытую стрелу, была еще надежда на преследование. Но после паники, вызванной испуганной лошадью, и последовавшего за этим переполоха, когда собралось столько зевак, мужчина, скорее всего, к этому моменту уже скрылся неизвестно где.

«Мы ценим ваши усилия», — Сюэ Хань поклонился господину префектуры и Ди Шэну, а затем повернулся к Цю Хэн. «Я провожу тебя».

Цю Хэн кивнула, поблагодарила любезных жителей, которые предоставили информацию, и пошла вместе с Сюэ Ханем к карете, ожидающей впереди.

Хм. Только карета, без лошадей.