Шокирующая горная луна
Долги всегда должны быть погашены

Долги всегда должны быть погашены

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 78.0

Цю Хэн попыталась заблокировать удар, но Сюэ Хань вывернул ей запястье.

Оказавшись в ловушке в узком переулке, ни один из них не мог эффективно передвигаться, и они почти исключительно сражались руками. Цю Хэн превосходила его в ловкости, а Сюэ Хань — в силе, поэтому переулок явно был более невыгодным местом для Цю Хэн.

С помощью удара слева Сюэ Хань перехватил инициативу и прижал Цю Хэн к стене.

Запах, навсегда запечатлевшийся в его памяти, заставил Сюэ Ханя выпалить: «Это ты!»

Это был тот самый человек в маске, с которым он столкнулся той ночью!

«Кто ты такой?» — спросил Сюэ Хань, чтобы снова забрать черную маску с лица Цю Хэн.

Цю Хэн собралась с духом и, опустившись на колени, ударила Сюэ Ханя по нижней части тела.

Раздался мучительный стон, и Цю Хэн, воспользовавшись моментом, освободилась от оков и без колебаний бросилась вперед.

Сюэ Хань стиснул зубы и метнул спрятанное оружие прямо в Цю Хэн.

Цю Хэн, которая бежала, резко рванула в сторону, и ее плечо пронзила резкая боль. Но это ее не остановило; наоборот, она побежала еще быстрее.

Сюэ Хань бросился за ней из переулка и увидел, как человек в маске, чья фигура была легкой, как птица в полете, исчез без следа после нескольких прыжков.

Фонари, висящие под карнизом магазина, освещали помещение, и Сюэ Хань, слегка нахмурившись, посмотрел вниз на пятна крови на земле.

Это была вторая его встреча с этим человеком, оба раза ночью, и оба раза он действовал скрытно.

Был ли это шпион из иностранного государства, проникший в столицу, или тайный охранник, которого содержал кто-то?

Будь то первое или второе, Сюэ Хань, как имперский посланник, не может позволить этому человеку и дальше вести себя высокомерно.

Похоже, с этого момента им придётся усилить патрулирование в ночное время.

Сюэ Хань нахмурился и шагнул вперед, где встретил Ху Си, который направлялся в другое место для сбора информации.

«Господин, мы кое-что нашли».

«Мы обсудим это, когда вернёмся».

«Да». Ху Си шагнул вперёд, а затем внезапно заметил, что с Сюэ Ханем что-то не так. «Господин, вы ранены?»

«Нет».

Ху Си недоверчиво посмотрел на бледное лицо Сюэ Ханя: «Вы сказали, что не ранены, но выглядите ужасно. Где вы поранились? Может, я перевяжу вам рану, прежде чем вы уйдете?»

Сюэ Хань глубоко вздохнул: «Нет».

«Всё в крови!» — Ху Си указал на пятна крови на земле. «Свежая!»

«Она принадлежит тому маленькому воришке».

«Мелкий вор?» — Ху Си на мгновение задумался, а затем быстро понял: «Тот мелкий вор, который ранил вас той ночью?»

Сюэ Хань кивнул.

«Где он?» Ху Си огляделся по сторонам и даже осмотрел землю.

Сюэ Хань и так испытывал боль, а действия Ху Си заставили его побледнеть еще сильнее: «Он убежал».

«Он снова сбежал. Когда это в столице появился такой искусный вор? Он дважды ускользал от старшего». Ху Си был действительно любопытен и зол. «К счастью, старший ранил его. Возможно, рана вора бы загноилась, и он бы умер».

Сюэ Хань проигнорировал его и шагнул вперед.

Ху Си снова заметил, что что-то не так: «Господин, вы странно ходите. Вы повредили ногу или ступню?»

"Замолчи!"

...

Когда Цю Хэн вернулась в резиденцию Лэнсян, Фанчжоу, которая её ждала, изменила выражение лица: «Госпожа, с вами всё в порядке?»

«Всё в порядке, помогите мне обработать рану». Цю Хэн терпела так долго, что её боль почти притупилась.

Когда Фанчжоу увидела нож, вонзившийся в плечо Цю Хэн, ее глаза тут же покраснели. Плача, она нашла ножницы и осторожно разрезала одежду вокруг раны.

"Мисс, этот нож, этот нож..." — Фанчжоу, задыхаясь, произнесла это, не зная, что делать.

«Просто вытащите его. Это всего лишь небольшая ножевая рана, ничего серьезного», — спокойно сказала Цю Хэн.

«Но я…»

«Фанчжоу, у тебя твердая рука, ты лучшая в лечении моих ран, не бойся причинить мне боль».

Цю Хэн знала, что у Фанчжоу тоже есть секреты.

В том году её отец накопил денег, чтобы купить ей осла, но потом он встретил Фанчжоу, которая продавала себя, чтобы похоронить своего деда. Он не мог вынести вида Фанчжоу, которая была примерно её возраста, поэтому он использовал деньги, которые накопил на покупку осла, чтобы купить Фанчжоу вместо него.

Таким людям, как они, слуги не нужны. Ее родители согласились, что она будет только работать, но Фанчжоу была упряма и настаивала на том, чтобы не принимать это.

В те времена Фанчжоу звали не Фанчжоу, а Панъя. По мере того, как они лучше узнавали друг друга, она попросила помочь выбрать ей имя. По совпадению, Цю Хэн училась поэзии у брата Бая, и ей пришла в голову строчка «Сбор ароматных трав на островке» (采芳洲兮杜若), поэтому она выбрала имя «Фанчжоу»( 芳洲).

Фанчжоу быстро продемонстрировала свои исключительные кулинарные способности, но хранила молчание о прошлом своей семьи. Лишь спустя тридцать лет, отправившись в эпоху Великой династии Ся и расширив свой кругозор, она осознала необычайную натуру Фанчжоу.

Фанчжоу умеет готовить некоторые виды выпечки, которые не продаются в обычных кондитерских, и для этого она, должно быть, прошла строгую подготовку по основам кулинарии.

Но Фанчжоу ничего не сказала, поэтому и она не стала спрашивать, точно так же, как Фанчжоу никогда не расспрашивала ее подробно о том, что она пережила за те десять дней, что считалась пропавшей без вести.

«Мисс, потерпите». Теплое мягкое полотенце прижалось к обнаженной коже Цю Хэн. Фанчжоу стиснула зубы, голос ее дрожал, но руки оставались неподвижными, и она внезапно вытащила нож, вонзившийся в плоть.

На рану быстро положили мягкое полотенце, но оно тут же окрасилось в красный цвет от хлынувшей крови. Фанчжоу тут же взяла другое мягкое полотенце, которое она приготовила, и использовала его, чтобы закрыть рану.

На протяжении всего происшествия Цю Хэн хранила молчание, лишь крепко сжимая платье.

«Молодая леди, вы в порядке?»

«Всё в порядке, пожалуйста, помоги мне нанести лекарство и перевязать рану».

К тому времени, как Фанчжоу закончила перевязывать рану и помогла Цю Хэн принять ванну, уже было поздно.

«Идите спать, юная госпожа. Я отдохну на улице. Позовите меня, если что-нибудь понадобится». Фанчжоу укрыла Цю Хэн одеялом и вышла из комнаты.

Цю Хэн лежала на кровати, не в силах заснуть.

Забавно об этом подумать. Тогда она намеренно ударила Сюэ Ханя по травмированному плечу, а сегодня он повредил ей плечо, так что это можно считать расплатой.

Сюэ Хань сказал: «Это ты», что означает, что он узнал в ней человека, который причинил ему травму той ночью. В таком случае, риск выходить на улицу в подобной одежде ночью, несомненно, значительно возрастет.

К счастью, сегодня она лично встретилась с Тао Да и остальными, что значительно упростит общение с ними в течение дня в будущем.

Цю Хэн задремала, но за ночь дважды просыпалась от боли. Когда Фанчжоу разбудила её утром, она крепко спала.

"Что случилось?" — Цю Хэн открыла глаза, понимая, что произошло что-то важное, иначе Фанчжоу не разбудила бы её.

Лицо Фанчжоу помрачнело: «Госпожа, кто-то из зала Цяньсун сказал, что к вам пришел представитель дворца и хочет вас видеть».

«Дворец?» — несколько удивленно спросила Цю Хэн. — «Ты уверена, что это дворец?»

«Так они и сказали. Я сказала, что вы всё ещё отдыхаете, и они очень обеспокоены».

Фанчжоу тоже волновалась, потому что Цю Хэн только что получила ранение, а ей нужно было навестить кого-то из дворца. Какое совпадение!

«Молодая леди, может, я пойду и скажу им, что вы больны?»

«Нет, притворяться больной и избегать встречи с кем-либо из дворца, если кто-то вдруг придет ко мне, рискованно. Пойдем посмотрим, что происходит». Цю Хэн отвергла предложение Фанчжоу. «Помоги мне принести воды, чтобы умыться».

В отличие от Фанчжоу, которая была совершенно озадачена, у Цю Хэн было предположение: возможно, благовония в форме бабочки, которые она подарила старшей сестре во дворце, наконец-то подействовали.

Это была возможность, которую она так долго ждала, и, конечно же, она не могла её упустить.

Приведя себя в порядок, Цю Хэн вышла на улицу.

Фанчжоу очень волновалась и тихо спросила: «Рана все еще болит? Если вы ее усугубите, это будет очень неприятно».

«Я буду осторожна, не волнуйся».

Чуньцао, с нетерпением ожидавшая в зале, увидела выходящую Цю Хэн и быстро поклонилась: «Шестая мисс, к вам пришел кто-то из дворца и сказал, что хочет вас видеть. Старая госпожа просит вас поскорее прийти».

Эта шестая девушка поистине необыкновенная. В то время как другие девушки уже отдали бы дань уважения пожилой леди, шестая девушка еще даже не встала.

Она даже не могла представить, как разозлится старушка, если узнает.

Внутри зала Цяньсун старушка действительно была в ярости.

Почему Шестая Сестра еще не пришла? Она тянет время, потому что хочет нарядиться феей?

Однако она не могла показать этого перед дворцовыми евнухами; она могла лишь улыбаться и болтать, втайне волнуясь.

«Прибыла шестая мисс».

После объявления служанки старушка наконец вздохнула с облегчением.

Эта девчонка наконец-то пришла.

Темно-коричневая занавеска с узорами, символизирующими удачу, поднялась, и Цю Хэн медленно вошла.

Старушка подняла брови.

Похоже, Шестая Сестра по-прежнему понимает, что важно; она знает, что пришли люди из дворца, и теперь ходит более уверенно.

Да, цвет её одежды тоже слишком консервативный. Впрочем, это излишне; никто бы ничего не сказал, если бы девушка надела что-нибудь яркое и весёлое.

Цю Хэн ничего не оставалось, как сохранять спокойствие.

Она боялась, что резкие движения могут усугубить рану, а если она начнет кровоточить, то, по крайней мере, темный цвет одежды сделает ее менее заметной.

«Приветствую, бабушка». Она поклонилась и посмотрела на людей из дворца.

Мужчина был светлокожим, безбородым и выглядел лет на двадцать.

«Это евнух Чжэн, слуга твоей старшей сестры».

«Евнух Чжэн».

«Это Шестая Сестра?» — Чжэн Юй с любопытством оглядел Цю Хэн с ног до головы.

Говорят, что шестая мисс Цю довольно известна среди простых людей, она совсем не из тех, кто отличается скромностью и сдержанностью. Но, глядя на нее сегодня, он думал, слухи не соответствуют действительности; она очень сдержанна.

«Эта девушка, действительно».

«С тех пор как Шестая Мисс вернулась домой, наложница еще не видела ее. Она специально попросила разрешения пригласить Шестую мисс во дворец на встречу».

Цю Хэн посмотрела на старушку.

Старуха строго сказала: «Для тебя большая честь войти во дворец и встретиться со своей старшей сестрой. Тебе следует быть осторожной в своих словах и поступках и не создавать никаких проблем».

«Эта внучка понимает».

«Евнух Чжэн, шестая девушка еще молода. Позвольте мне дать ей несколько советов наедине».

«Пожалуйста, госпожа». Чжэн Юй вышел на улицу и стал ждать.

В отсутствие евнуха Чжэна старуха поспешно прошептала: «Впервые твоя старшая сестра сама попросила семью навестить ее. Я боюсь, что дело может быть в чём-то другом. Шестая Девушка, ты должна сохранять спокойствие и не вести себя так недисциплинированно, как дома. Если ты устроишь беспорядки во дворце, тебе никто не поможет».

Цю Хэн кивнула: «Бабушка, не волнуйтесь, я никогда не доставляла проблем семье».

"Разве ты и так не натворила достаточно бед?!"

"Значит, эта внучка не пойдет?"

Старушка: "..."

Сдерживая гнев, старушка мягко сказала: «Конечно, ты не можешь не пойти. Просто помни, что говорила твоя бабушка».

Если бы ей не нужно было идти, разве она так бы волновалась?

Наблюдая, как Цю Хэн садится в карету вместе с Чжэн Юй, сердце старушки бешено колотилось от беспокойства. Она попыталась отвлечься, болтая: «Чуньцао, почему ты так долго тянула с приглашением Шестой Девушки?»

Чуньцао немного поколебалась, а затем сказала правду: «Когда я доложила, шестая молодая мисс еще не встала».

У старушки потемнело в глазах, и она еще больше забеспокоилась: «Эта проклятая девчонка выучила все правила, что же будет, когда она войдет во дворец!»

"Иди и приведи маму Ю!"

Вскоре подбежала мама Ю: «Приветствую вас, госпожа».

Старушка подозрительно уставилась на уголок рта мамы Ю.

Неужели этот кусочек теста прилип к губам старой служанки?

«Когда мама Ю сегодня пошла в резиденцию Лэнсян?»

«Эта старая слуга пошла на рассвете».

Ей не обязательно было приходить так рано, но она сделала это, чтобы успеть позавтракать в Лэнсянцзю.

Услышав это, в душе старушки вспыхнул гнев: «Чуньцао только что пошла позвать шестую мисс, а она еще спала. Ты так рано пришла в резиденцию Лэнсян и позволила шестой мисс так спокойно спать? Что ты за гувернантка!»

Она хотела заменить эту старую служанку и отправить вместо неё маму Чжу. После всего этого времени невезение мамы Чжу должно было уже давно рассеяться.