Шокирующая горная луна
Вторая встреча с императорской наложницей

Вторая встреча с императорской наложницей

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 85.0

В начале сентября было завершено изготовление кулона для благовоний в форме бабочки, предназначенного для наложницы Юй, и резиденция графа Юнцин направила во дворец соответствующее сообщение.

Цю Хэн снова вошла во дворец.

Именно Чжэн Юй отвел её к Цю Мэйжэнь, чтобы она снова увиделась с ней.

По дороге Цю Хэн передала ему бумажный пакет размером с ладонь.

Чжэн Юй быстро огляделся и сказал: «Кхм, мисс Цю, в этом нет необходимости».

«Это пирожное с османтусом», — улыбнулась Цю Хэн. «Я редко вижу свою старшую сестру во дворце, поэтому принесла несколько пирожных с османтусом, испеченных дома. Пожалуйста, попробуйте, евнух Чжэн».

Пирог с османтусом — Чжэн Юй, поняв свою ошибку, на мгновение смутился, затем небрежно взял его и положил в рукав.

«Вообще-то, лучше не приносить еду во дворец», — не удержался Чжэн Юй, идя рядом.

«Спасибо, что напомнили, евнух Чжэн. Я больше не буду это брать с собой».

Пока они разговаривали, они прибыли во дворец Гибискуса, где Цю Хэн была слегка удивлена, снова увидев Цю Мэйжэнь.

В отличие от засохших цветов, которые она видела в прошлый раз и которые, казалось, полностью потеряли влагу, цветы Цю Мэйжэнь сейчас выглядят совсем иначе.

«Шестая Сестра закончила кулон?»

«Да».

«Тогда доставь это императорской наложнице. Будь осторожна в своих словах и поступках».

Цю Хэн передала принесенную ею коробку с едой.

"Это…" – взгляд Цю Мэйжэнь упал на неё.

«Я испекла дома пирог с османтусом и принесла его сестре, чтобы она попробовала».

«Дома?» — Цю Мэйжэнь подняла бровь, на её лице появилась полуулыбка, явно выражающая недоверие.

«Моя служанка искусно печет выпечку. Мне кажется, пирог с османтусом восхитителен, и я бы хотела, чтобы его попробовала и моя сестра».

"..."

Когда Цю Хэн вышла вслед за Чжэн Юй, Цю Мэйжэнь вдруг окликнула её: «Ты сорвала османтус с османтусового дерева в саду графского особняка?»

«Да».

«Это действительно на вкус как дома», — пробормотала Цю Мэйжэнь, махнув рукой, давая знак Чжэн Юй увести Цю Хэн.

Когда в комнате воцарилась тишина, она сама открыла коробку с едой, взяла кусочек османтусового пирога, долго и внимательно его рассматривала, а затем откусила небольшой кусочек.

В Нефритовом дворце император Цзинпин наслаждался музыкально-танцевальным представлением вместе с наложницей Юй.

Узнав о прибытии Цю Хэн, наложница Юй равнодушно сказала: «Пусть подождет снаружи».

Цю Хэн стояла у входа в зал и ждала около часа.

Слышались едва различимые звуки струнных и бамбуковых инструментов, танцевальная музыка, а изредка доносился мужской смех.

В этом дворце единственным человеком, способным так смеяться, был император Цзинпин.

Наконец музыка затихла, и подошел евнух: «Шестая мисс Цю».

Зал был наполнен ароматом, смесью остатков вина с банкета и дыма от благовоний, исходившего из курильниц в углах.

«Погрязнуть в расточительности и разврате» — эта фраза мелькнула в голове Цю Хэн.

Она слегка приподняла глаза и взглянула на императора Цзинпина, который сидел на низком диване.

В нем не было ничего внушительного; перед глазами предстал мужчина средних лет, чьи глаза и брови сияли от удовольствия, полученного во время наслаждения.

«Эта смиренная женщина приветствует Ваше Величество и Императорскую Наложницу».

Император Цзинпин усмехнулся и сказал: «Вставай».

Наложница Юй жестом пригласила: «Подойди ко мне».

Цю Хэн опустила глаза и подошла, протянув небольшую коробочку с ароматизированным кулоном: «Ароматизированный кулон, который заказывала Императорская Наложница, изготовлен».

Евнух подошел, взял шкатулку и вручил ее наложнице Юй.

Император Цзинпин с любопытством наклонился, чтобы взглянуть, и увидел в шкатулке пару подвесок в форме бабочек на простом шелке — простые, но изысканные, что было приятно.

«Это что, кулон из благовоний?» Император Цзинпин взял в руки кулон в форме бабочки и внимательно его осмотрел.

Нежный аромат сливовых цветов донесся до его носа, словно он пересек золотую осень и оказался в прохладной ранней весне.

Император Цзинпин, человек, прекрасно разбирающийся в искусстве изготовления благовоний, не мог не восхититься: «Твоя изобретательность поистине замечательна; мой павильон по изготовлению благовоний отстает».

Наложница Юй усмехнулась: «Я давно говорила, что Павильону изготовления благовоний нужен кто-то вроде шестой мисс Цю».

«Хм». Увидев ароматный кулон, изготовленный Цю Хэн, император Цзинпин решил, что импульсивный характер юной девушки не представляет собой большой проблемы. Глядя на послушную девушку, он спросил: «Что думает об этом шестая мисс Цю?»

Молодая женщина, чьи глаза мгновенно заблестели, подняла взгляд на вопрос: «В павильоне дворца, где изготавливают благовония, работают талантливые люди. Для меня было бы честью учиться у этих мастеров-изготовителей благовоний. Ваше Величество, могу ли я сегодня посетить павильон, где изготавливают благовония?»

Реакция Цю Хэн порадовала императора Цзинпина: «Ха-ха, конечно же…»

«Ваше Величество», — внезапно прервала императора Цзинпина наложница Юй.

«Что случилось, моя любимая наложница?»

«Только что вспомнила, что шестая мисс Цю — младшая сестра Цю Мэйжэнь. Если она собирается в Павильон благовоний, ей следует сначала сообщить об этом наложнице Цю».

Когда император Цзинпин услышал, как наложница Юй упомянула Цю Мэйжэнь, его желание видеть Цю Хэн в Павильоне благовоний снова угасло.

Хотя Цю Мэйжэнь была бессердечной, она также была довольно интересной личностью, он не хотел портить приятное настроение, которое сложилось во время их недавних встреч.

«Обсудим это позже».

Наложница Юй улыбнулась и взглянула на Цю Хэн: «Я вполне довольна кулоном, сделанным мисс Цю. Я её вознагражу».

«Благодарю за награду».

«Можешь идти».

«Эта смиренная женщина прощается».

Получив подарки от наложницы Юй, Цю Хэн покинула дворец Юй Чэнь.

Она слышала дыхание Чжэн Юй у себя в ухе.

Цю Хэн повернула голову: «Что случилось с евнухом Чжэном?»

«Ничего особенного». Глядя на беззаботную молодую женщину, Чжэн Юй не мог не спросить: «Шестая мисс Цю, вы знаете, что такое Павильон изготовления благовоний?»

«Место, где готовят благовония для Его Величества».

«Да… там почти одни мужчины, Его Величество часто туда ходит…» Чжэн Юй не хотел объяснять слишком подробно, но верил, что любая женщина поймет.

«Спасибо за напоминание, евнух Чжэн».

Чжэн Юй был в замешательстве.

Почему кажется, что мисс Цю совсем не волнуется?

Во дворец входит знатная дама и проводит дни с ремесленниками. Всем известно, что император часто её навещает. Какую репутацию она оставит после себя? Как ей удастся выйти замуж за представителя уважаемой семьи?

Цю Хэн действительно не беспокоилась.

Сейчас слишком много ограничений на вход в Павильон изготовления благовоний, поэтому лучше туда не ходить. Именно поэтому она заметила, что у наложницы Юй есть склонность идти против течения, и она с большим удовольствием это делает.

Но даже если бы ей действительно удалось туда попасть, это не имело бы значения, поскольку ей неизбежно предстояло бы иметь дело с самыми влиятельными людьми Великой Ся.

После того как Чжэн Юй вывел Цю Хэн из дворца, он доложил о том, что произошло во дворце Юй Чэнь.

Выражение лица Цю Мэйжэнь было едва заметным.

Почему создаётся впечатление, что наложница Юй иногда хочет, чтобы её шестая сестра вошла в Павильон Благовоний, а иногда нет?

Не в силах понять мысли наложницы Юй, Цю Мэйжэнь заметила нечто необычное в Чжэн Юй: «Ты был внимателен».

Похоже, Чжэн Юй очень заботится о Шестой сестре.

Чжэн Юй поспешно ответил: «Мисс Цю — младшая сестра Мэйжэнь, поэтому, естественно, я должен хорошо о ней заботиться».

Хотя девочка была немного эксцентричной, пирог с османтусом был действительно очень вкусным.

Редкость заключается в том, что он с такой легкостью проявляет доброжелательность к окружающим, заставляя тех, кто ее получает, чувствовать себя необъяснимо комфортно — нечто столь редкое во дворце.

Разумеется, Чжэн Юй признал лишь то, что это произошло благодаря пирогу с османтусом, и больше ничего.

«Чжэн Юй».

«Этот слуга здесь».

«Если бы она вошла во дворец?»

Эти слова поразили Чжэн Юй: «Мэйжэнь, вы не можете так говорить».

Если это станет известно, то и Мэйжэнь, и мисс Цю подвергнут критике!

«Я просто между прочим это сказала». Цю Мэйжэнь закрыла глаза, скрывая холодность в них.

Она много лет прожила во дворце и никогда ни с кем не ссорилась, но наложница У несправедливо мучила её. В отчаянии она послала наложнице Юй кулон в форме бабочки, чтобы заслужить её расположение, и только тогда ей удалось пережить это испытание.

Но начав, остановиться уже не получится.

Благоухающий кулон, который она послала, привлек Шестую Сестру во дворец и благосклонность императора, а также изменил отношение к ней всех обитателей гарема. Это также привело к изменению ее собственного мировоззрения.

Возможно, пришло время перемен.

О перемене взглядов Цю Мэйжэнь пока никто не знал. Когда Цю Хэн покидала дворец, она встретила чиновника, спешившего во дворец, и невольно обратила на него внимание.

Выдающиеся уши этого мужчины очень бросались в глаза, и он был очень похож на Ли Ляна, заместителя министра общественных работ, описанного в книге.

Ли Лян был осужден за растрату государственных средств, и хотя он не был столь печально известен, как «Пять предателей», он все же был коррумпированным чиновником.

«Господин Сюэ!» — Цю Хэн, увидев, как Сюэ Хань спешит покинуть императорский город, подошла к нему.

Взгляд Сюэ Ханя слегка мелькнул: «Шестая мисс Цю снова вошла во дворец?»

«Я пришла, чтобы передать благоухающий кулон императорской наложнице, и по такому совпадению столкнулся с господином Сюэ».

«Это довольно странное совпадение».

Они впервые встретились случайно на озере Цинлянь, а теперь случайно встретились во дворце. Если бы он мог, он бы не хотел такой случайной встречи.

Сюэ Хань знал, что если в дело вмешивается дворец, это часто означает, что он бессилен что-либо сделать.

Даже сейчас он не уверен в своих чувствах, но его желание защитить её нисколько не ослабело.

«Я только что чуть не столкнулся с важным человеком. Интересно, кто он и не обидела ли я его», — сказала Цю Хэн с обеспокоенным выражением лица.

«Какой именно?»

«Высокий и худой, а уши вот такие». Цю Хэн подняла руки и приложила их к ушам, чтобы показать.

На лице Сюэ Ханя быстро мелькнула улыбка: «Это, должно быть, заместитель министра Ли из Министерства общественных работ. Заместителя Ли не особо волнуют такие вещи, так что мисс Цю не о чем беспокоиться».

«Это хорошо».

Предположение подтвердилось, и Цю Хэн невольно задумалась: что же такого могло случиться, что император Цзинпин вызвал заместителя министра Ли во дворец наедине?

Плотина, строительство которой курировал Ли Лян, по всей видимости, обрушилась примерно через год после следующего.

«Мисс Цю, я бы хотел что-нибудь перекусить». Увидев, что Цю Хэн собирается уйти, Сюэ Хань с трудом открыл рот.

Он обещал отправить дяде Сюй закуски, так что больше откладывать это нельзя.

Взгляд Цю Хэн, словно взгляд стрекозы, скользящей по воде, скользнул по покрасневшим ушам юноши.

Он так легко смутился, прося у нее несколько пирожных; сейчас не время продолжать расспрашивать её о запахе крови.