Шокирующая горная луна
Случайная встреча

Случайная встреча

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 9.0

Молодой человек в синей мантии был стройным и прямым, менее сияющим, чем в алых одеждах, но более утонченным.

Это был Сюэ Хань, императорский посланник, с которым она познакомилась только вчера.

Он неторопливо шел, словно просто бродя по окрестностям.

Цю Хэн мгновенно пришла в себя и прошла мимо, не взглянув на него.

Юноша остановился и повернулся, чтобы посмотреть на девочку в вуали: «Шестая мисс Цю».

Первой реакцией Цю Хэн было сделать вид, что она ничего не слышала, и быстро уйти, но инстинкты, сформированные бесчисленными опасными ситуациями, заставили ее принять быстрое решение.

Молодая женщина остановилась, приподняла вуаль, закрывавшую ее лицо, и в ее голосе прозвучала едва заметная растерянность: "Господин Сюэ?"

«Шестая Мисс Цю одна?»

Цю Хэн посчитала, что вопрос был задан со злым умыслом.

Учитывая ее нынешний статус шестой юной леди особняка графа Юнцин, было бы необычно видеть ее одну на улице, не говоря уже о отсутствии у нее многочисленной свиты слуг.

Буквально вчера человек, стоявший перед ней, даже специально приехал к ней домой, чтобы исключить ее из списка подозреваемых в шпионаже, совершенно не заботясь о том, чтобы не обидеть графа Юнцина.

Если оправдание не будет уместным, оно лишь усилит подозрения человека.

Немного подумав, Цю Хэн смущенно улыбнулась: «Мне было любопытно посмотреть на достопримечательности столицы, но выходить за пределы особняка стало не так удобно, как раньше в деревне, поэтому я тайком выбралась посмотреть. Надеюсь, господин Сюэ никому не расскажет, иначе старшие дома меня обязательно отругают».

Услышав это, глаза юноши загорелись от размышлений.

Цю Хэн спокойно позволила ему смотреть на нее, втайне проклиная свою невезучесть.

В столице ее видели очень немногие, но ей посчастливилось столкнуться с этим господином Сюэ. Он не только встретил ее, но и сразу узнал, даже после того, как она переоделась и надела шляпу с вуалью.

Такое совпадение и такая наблюдательность вызывают недоумение.

Молодой человек, похоже, поверил этому объяснению и сменил тему: «Мой вчерашний визит к вам домой доставил мисс Цю много хлопот?»

Цю Хэн: "..." Что вы думаете по этому поводу?

После недолгой паузы Сюэ Хань виновато посмотрел на неё: «Это была моя ошибка... Если мисс Цю понадобится помощь в будущем, вы можете обратиться ко мне».

Услышав это, Цю Хэн почувствовал себя немного странно.

Ни записи в книгах, ни его вчерашняя конфронтация с графом Юнцином не указывали на то, что Сюэ Хань был добросердечным человеком. Однако, судя по его нынешнему выражению лица, он казался вполне искренним.

У Цю Хэн внезапно появилась идея.

«Если у меня возникнут какие-либо трудности, действительно ли господин Сюэ захочет мне помочь?»

Юноша замолчал, явно не ожидая, что просьба о помощи поступит так быстро, и его слова стали несколько бессвязными: «Да, конечно...»

«Не так давно мой приемный отец поехал в город за врачом для моей приемной матери. По дороге его сбила насмерть группа молодых людей, возвращавшихся в город верхом на лошадях… Я хочу знать, кто убил моего приемного отца».

Энтузиазм Сюэ Ханя действительно странный. Посмотрим, просто ли он вежлив, искренне добр или у него есть скрытые мотивы.

«Мисс Цю, пожалуйста, подробно расскажите, где вы жили и когда это произошло…»

«Я жила в деревне Юньфэн, уезд Суйюнь…» Цю Хэн отвечала на вопросы один за другим, и, видя, как внимательно слушает юноша, у неё возникло предчувствие.

Он выглядел серьёзным.

Уезд Суйюнь находится недалеко от столицы, и местные чиновники привыкли к их тираническим методам. Случайная смерть горного жителя для них не станет большой проблемой, поэтому о сокрытии правды и речи не идёт. Следовательно, учитывая возможности Имперской городской гвардии, выяснить, что убийцей ее приёмного отца был сын Хань У, Хань Цзыхэн, было бы проще простого.

Приёмный отец Сюэ Ханя, Сюэ Цюань, всегда конфликтовал с Хань У.

Именно из этого и возникла неожиданная идея Цю Хэн.

Она хотела посмотреть, что теперь предпримет Сюэ Цюань, получив рычаги влияния в деле об убийстве невинного мирного жителя сыном Хань У.

Если Сюэ Цюань воспользуется этой возможностью, чтобы напасть на Хань У, сможет ли приемный отец добиться справедливости, учитывая причастность такого человека?

Хотя это правосудие не является истинным правосудием.

Но если ей не удается добиться даже такой справедливости, пусть она забудет обо всем остальном.

«Я пришлю кого-нибудь для расследования. Если что-нибудь обнаружу, сообщу об этом мисс Цю».

Цю Хэн низко поклонилась: «Спасибо, господин Сюэ».

«Уже поздно».

«Прощайте, господин Сюэ».

Цю Хэн сделала несколько шагов вперед, прежде чем сзади раздался голос юноши: «До свидания».

В туманной ночи величественно возвышался ярко освещенный особняк графа Юнцина. Цю Хэн, словно легкая ласточка, приземлилась за стеной и вернулась в резиденцию Лэнсян.

«Госпожа вернулась». Фанчжоу с некоторым любопытством взяла специи, которые несла Цю Хэн. «Вы снова собираетесь делать благовония?»

Только Фанчжоу знала, что ежедневные визиты Цю Хэн в гору для охраны могилы были всего лишь предлогом, который она давала маме Ван и остальным. В это время девушка изготовила множество благовонных пилюль, благовонных порошков и благовонных подвесок, которых она никогда раньше не видела.

«Да, я хочу сделать своего рода благовония - успокаивающие благовония».

Комната была ярко освещена свечами. Наблюдая за тем, как Фанчжоу ловко раскладывает специи, Цю Хэн тихо спросила: «Фанчжоу, тебе не кажется, что я сильно изменилась?»

С того момента, как она вернулась домой под проливным дождем, многое явно изменилось, но Фанчжоу никогда не спрашивала об этом.

Фанчжоу остановилась, отложила благовония, подошла обратно к Цю Хэн и медленно взяла ее за руку.

«Девушка, должно быть, очень много страдала, проведя так много времени в горах, поэтому совершенно нормально, что она изменилась».

Она не осмеливалась спросить, опасаясь, что если она это сделает, мисс исчезнет.

Она была уверена, что девушка осталась той же девушкой, даже если вернулась только её душа, главное, чтобы она вернулась, и этого было достаточно.

Человек это или призрак, трансформировано это или нет — какая разница?

«Фанчжоу».

«Да».

«Я хочу съесть каштановый пирог».

Фанчжоу одарила ее лучезарной улыбкой: «Я приготовлю это для вас завтра, госпожа».

В последующие дни Фанчжоу готовила каштановые пироги, песочное печенье, квадратные пирожные, пироги с гибискусом...

Мама Ю, которая каждое утро приходила в резиденцию Лэнсян «ловить рыбу», почувствовала угрызения совести и решила напомнить Цю Хэн: «Шестая мисс, вы усердно учились этикету. Не забудьте отправить какое-нибудь угощение в зал Цяньсун, чтобы выразить свое уважение старой госпоже. Если старая госпожа оценит вашу почтительность, в будущем вы сможете выходить из особняка и посещать банкеты, как и другие молодые леди».

Мама Ю сказала это не просто так. Сегодня четыре молодые леди из поместья были на цветочном банкете в поместье маркиза Чанчуня, но Цю Хэн осталась единственной, кто не попал на банкет.

По мнению мамы Ю, шестая мисс была заперта в особняке и не могла войти в круг знатных дам. У нее не было шанса быть замеченной знатными дамами, поэтому ее будущее было безрадостным.

И принимать эти решения, несомненно, может пожилая госпожа.

«Спасибо за напоминание, мама Ю. Мама Ю, пожалуйста, попробуй этот прозрачный рисовый пирог; он свежеприготовлен Фанчжоу».

Пока мама Ю наслаждалась вкусными угощениями, Фанчжоу невольно беспокоилась о Цю Хэн: «Госпожа, может, мне пойти и узнать, что любит есть старушка?»

«В этом нет необходимости».

Цю Хэн взяла пирожное и начала есть его медленно и размеренно.

В этом мире истинную судьбу семьи определяет не старушка, а граф Юнцин.

Если бы старуха могла принимать эти решения, то та, кого отправили в наложницы и которая умерла в расцвете сил, не была бы ее самой любимой внучкой, четвертой мисс, Цю Фу.

Но графа Юнцина, бесстыдно стремившегося к богатству и славе, не смогли переубедить несколько тарелок с выпечкой.

«Как только благовония будут готовы, Фанчжоу сможет проводить меня».

...

В резиденции маркиза Чанчунь в саду был устроен цветочный банкет, где две дочери жены маркиза Чанчунь, выступая в роли хозяек, приветствовали приглашенных знатных дам.

Младшая сестра, Фэн Цайсин, не могла дождаться, когда услышит о приезде девушек из семьи Цю, чтобы поприветствовать их.