Четвертая мисс исчезла
Проводив Цю Фу, Цю Хэн перелезла через стену, убедилась, что не оставила следов, и вернулась во двор Лэнсян.
Фанчжоу с нетерпением ждала ее. Увидев входящую Цю Хэн, она поспешила поприветствовать ее: «Молодая госпожа, четвертая мисс ушла?»
«Мм. Давай теперь поспим».
Скоро будет еще одно зрелище.
Во дворе Лэнсян воцарилась полная тишина.
До рассвета проснулась няня, спавшая на полу. Вытерев слюну с губ, она ошеломленно огляделась.
Почему лампа не была зажжена? Свеча полностью сгорела, и ее никто не заменил. Как старая Ян справлялась со второй стражей?
Подождите — нет, это она была на второй страже!
Матрона поспешно посмотрела на кровать, сильно потирая глаза.
Где была Четвертая мисс?
Она бросилась к кровати, не желая верить в это, и коснулась ее. Ее сердце полностью опустилось: все кончено. Четвертая мисс исчезла!
Матрона резко повернулась, чтобы встряхнуть все еще спящую старую Ян: «Просыпайся! Просыпайся! Четвертая мисс пропала!»
Старая Ян проснулась, еще не в полном сознании: «Что такое? Уже рассвет?»
«Еще нет! Четвертая мисс пропала!»
Старая Ян вскочила, бросилась к кровати, как и другая женщина, и стала судорожно ощупывать ее.
«Шкаф! Ты проверила шкаф?»
Обе женщины бросились к шкафу и распахнули его двери. Увидев, что он совершенно пуст, они подкосились и рухнули на пол.
Затем начались взаимные упреки.
«Ты дежурила в первой половине ночи — почему ты меня не разбудила?»
«Теперь ты винишь меня за то, что я тебя не разбудила? Почему ты не дежурила тогда? Ты была уставшая — разве я не чувствовала того же?»
После ссоры они по-прежнему стояли перед суровой реальностью.
«Четвертая мисс — всего лишь молодая девушка. Куда она могла уйти ночью?»
«Возможно, в покои старой госпожи или к другим молодым мисс...»
Однако независимо от того, где она могла быть, их положение не позволяло им ее искать.
Две матроны поспешили доложить графу Юнцину.
«Что? Четвертая юная госпожа пропала?»
Пробудившись от сна, глаза графа потемнели, услышав их слова.
«Как она исчезла? Говорите!»
Две матроны преклонили колени рядом друг с другом. Первой заговорила няня Чжан: «Прошлой ночью мы договорились дежурить по очереди — одна в первой половине ночи, другая — во второй. Я уснула первой. Проснувшись, я обнаружила, что кровать пуста. Я сразу же разбудила няню Ян».
Граф Юнцин холодно посмотрел на няню Ян.
Лицо няни Ян было смертельно бледным, зубы стучали. «Эта служанка своими глазами видела, как четвертая мисс заснула!»
«Она заснула, и ты ушла спать?» Граф Юнцин стиснул зубы, кипя от ярости, которая грозила разорвать няню Ян на куски.
Он планировал сегодня доложить министру Фану — как он мог объяснить это?
«Эта служанка пила чай, чтобы не заснуть, но все равно уснула... Я заслуживаю смерти! Я заслуживаю смерти!» Няня Ян сильно ударила себя по лицу.
«Немедленно найдите четвертую мисс!» Граф Юнцин приказал слугам обыскать все комнаты, а сам отправился в зал Цяньсун.
В зале Цяньсун старая госпожа почти не спала всю ночь. Услышав от служанки, что прибыл старый господин, она повернулась к внутренней комнате: «Скажи ему, что я еще не проснулась».
Горничная едва успела выйти, чтобы передать сообщение, как граф Юнцин вошел, резко спросив: «Где ты спрятала четвертую девушку?»
Старая леди вскочила на ноги, пристально глядя на графа. «Фу’эр пропала?»
Граф Юнцин холодно усмехнулся: «Не притворяйся, что ничего не знаешь. Куда могла деться молодая девушка? Ты наверняка ее где-то спрятала».
«Говори прямо. Где Фу’эр?»
Граф Юнцин пристально посмотрел на старуху. «Ты действительно не знаешь?»
«Я спрашиваю тебя, где Фу’эр!» — резко потребовала старая госпожа.
Она не испытывала радости от исчезновения Цю Фу.
Она точно не пришла сюда. Где же она? Или она спряталась, чтобы покончить с собой?
«Не блефуй!» Лорд Юнцин отмахнулся от реакции старухи.
«Тогда ищите!»
Суматоха распространилась за пределы зала Цяньсун на другие дворы.
Люди прибыли и во двор Лэнсян.
«Четвертая сестра пропала?» Цю Хэн выглядела совершенно озадаченной. «Разве за ней не следили? Как она могла исчезнуть? Здесь? Ее здесь нет. Если вы мне не верите, няня может поискать».
После того как няня, посланная графом Юнцин, ушла, Цю Хэн оделась и вышла из Лэнсян.
Небо окрасилось в цвет рыбьего живота, когда наступил рассвет, и люди начали выходить из разных дворов.
Цю Хэн направилась к залу Цяньсун.
Граф Юнцин остался в зале Цяньсун, слушая отчеты горничных и матрон, вернувшихся с поисков. Его выражение лица становилось все более мрачным.
Когда Цю Хэн вошла, старший мастер и его жена, вторая госпожа Лань и другие уже были на месте. Никто не спросил ее о прибытии.
«А колодец в саду — его проверили?» — прошипела старая госпожа, стиснув зубы.
Вскоре слуга доложил: «Мы его обыскали. Ничего нет».
Собравшиеся люди вздохнули с облегчением.
«Разве человек может вырастить крылья и улететь?» — озадаченный граф Юнцин вызвал старшего стражника, чтобы допросить его.
«Докладываю господину, мы патрулировали всю ночь и не обнаружили ничего подозрительного».
«Проследите, чтобы слуги держали языки за зубами. Дело о четвертой мисс не должно выйти за пределы этих стен!» Отдав этот приказ, граф Юнцин оглядел собравшихся. «В этом поместье не так много мест. Человек не может просто исчезнуть. Если четвертая мисс не находится на территории, значит, она покинула поместье».
Старая госпожа молчала.
Старый господин Цю глубоко нахмурился. «Фу’эр слаба, как котенок. Как она смогла покинуть поместье? Обе матроны крепко спали, а она ускользнула от ночных стражников...»
«Кто-то должен был ей помочь». Граф Юнцин взглянул на старуху.
Ее веки оставались опущенными, но ее мысли мчались: кто в этом доме мог помочь Фу’эр сбежать? Как эта избалованная юная леди сможет выжить, оказавшись на улице?
«Отец, срочный вопрос заключается не только в том, чтобы найти Фу’эр, но и в том, что делать с резиденцией премьер-министра?» Мастер Цю вытер лоб и спросил.
Это тоже было головной болью для графа Юнцина.
Он не смел представить себе реакцию премьер-министра, когда тот узнает, что дело сорвалось.
Четвертая дочь — как только ее найдут, ей сломают ноги!
После долгого молчания граф Юнцин стиснул зубы. «Какой у нас выбор? Мы должны сказать ему, что четвертая дочь тяжело заболела и не была удостоена счастья выйти замуж!»
Когда он встретился с министром, граф предложил это объяснение с натянутой улыбкой.
Министр слушал бесстрастно, затем пристально посмотрел на графа. «В таком случае, дело решено. Похоже, нашим двум семьям не суждено было соединиться».
«Это из-за того, что у той девушки нет удачи...»
Министр Фан не стал больше обращать внимания на графа Юнцина и поднялся, чтобы уйти.
Граф низко поклонился, пока министр Фан не отошел далеко. Вспомнив взгляд министра, когда тот уходил, он слегка пошатнулся.
Министр Фан наверняка не оставит графа Юнцина и его семью без наказания!
Вскоре Фан Сян вернулся домой и сообщил о случившемся своей пожилой жене.
«Я боялась, что семья графа Юнцина ненадежна. Как и ожидалось, все снова провалилось».
«Я уже отправила сообщение Ян Ланчжун*. Скоро мы должны получить ответ».
(*Ланчжун – чин, звание)
Не успел Фан Сян дождаться ответа Ян Ланчжуна, как в комнату вошла пожилая экономка и доложила: «Госпожа, девушку привезли».
«Приведи ее ко мне, я хочу посмотреть».
Фан Сян с любопытством спросил: «Кто это?»
«Младшая дочь господина Лю. Вчера я послала кого-то в уезд Цзисянь, чтобы привезти ее». Старая дама сжала губы. «Я подумала, что будет лучше, если будет еще один человек, который отгонит несчастье. К счастью, мы не полагались полностью на дом графа Юнцина».
Посмотрев на дочь семьи Лю, старая леди повернулась к Фан Сяну, который вернулся из переднего двора: «Что сказала семья Ян?»
«Ян Ланчжун заявил, что его дочь уже обручена».
«Невозможно. Мы подтвердили это, когда выбирали этих троих — ни у кого из них не было договоренных браков». Старая леди покачала головой. «Похоже, простые люди все-таки более послушны».
Взгляд Фан Сян стал холодным. «Мм».