Шокирующая горная луна
Императорская наложница

Императорская наложница

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 80.0

Императорская наложница*

(*貴妃Guìfēi Императорская наложница второго класса)

Глаза Пятого Принца внезапно расширились: «Это вы сделали? Вы носите ароматный кулон? Можно мне его увидеть?»

Цю Хэн сняла с пояса кулон и протянула его.

Это был кулон в форме карпа кои; карп был слегка упитанным, необычайно живым и нарядным.

Пятому принцу он понравился с первого взгляда: «Почему этот карп такой толстый?»

Цю Хэн ответила: «Немного поправишься, если ты живешь хорошей жизнью».

«Ха-ха-ха!» — Пятый принц был вне себя от радости и посмотрел на наложницу Шу. — «Мама, сестра Цю такая забавная».

«Мисс Цю права. Хорошо, поторопись и верни кулон мисс Цю, не мешай ей заниматься делом».

Пятый принц вернул Цю Хэн кулон с благовониями, в его глазах читалась неохота.

Будучи Пятым принцем, он видел бесчисленное множество драгоценных предметов, но ароматизированный кулон был новым популярным товаром за пределами дворца и еще не получил распространения внутри него. Этот пухлый карп кои, напротив, был очаровательно упитанным — именно то, что Пятый принц в его возрасте оценил бы по достоинству.

Цю Хэн взяла кулон обеими руками и отошла в сторону, ожидая, пока наложница Шу и её сын уйдут.

Наложница Шу холодно наблюдала и тайно кивнула, увидев, что Цю Хэн ничего не сказала о том, что собирается подарить благоухающий кулон Пятому принцу, когда он выражал свои чувства.

Изначально мисс Цю сама заявила, что именно она изготовила кулон, и посчитала девушку немного высокомерной, но теперь кажется, что она вполне разумна.

Если У Лану* это понравилось, она может просто сказать об этом Цю Мэйжень позже.

(*五 У – Пятый,郎 Лан – молодой человек)

Наложница Шу слегка кивнула Цю Хэн и увела пятого принца прочь.

Чжэн Юй посмотрел на Цю Хэн со сложным выражением лица: «Шестая мисс Цю, сюда».

Эта юная девушка ничуть не испугалась, когда впервые вошла во дворец и встретила наложницу Шу и пятого принца. Она даже осмелилась сказать глупость и заявить, что рыба толстая, потому что живёт припеваючи.

Не удержавшись от взгляда на ароматный кулон, висящий на талии девушки, Чжэн Юй вынужден был признать: трудно сказать, что такая упитанная рыбка живёт плохо…

Цю Хэн встретила Цю Мэйжэнь, старшую мисс Цю - Цю Хэ, в боковом зале.

«Я встретила Мэйжень».

Цю Мэйжэнь сидела на низком диване, глядя на девушку, которая поклонилась ей: «Шестая сестра, просто называй меня Старшей сестрой. Пожалуйста, садись».

После того как Цю Хэн села, Цю Мэйжэнь внимательнее присмотрелась к ней.

В том возрасте, когда цветы только начинают распускаться, она прекраснее самих цветов, и она была самая красивая среди своих сестер.

Цю Хэн тоже смотрела на Цю Мейжэнь.

Женщина, которой было чуть больше двадцати лет, выглядела как член семьи Цю, но в ее глазах читалась усталость.

Подобно высохшим, лишенным влаги цветам, они выглядят унылыми и одинокими; одно лишь прикосновение кончика пальца могло бы разрушить их красоту.

«Шестая сестра, ты еще помнишь, как была маленькой?» — спросила Цю Мэйжэнь.

Цю Хэн почувствовала, что вопрос Цю Мэйжэнь был задан не столько из любопытства, сколько из вежливости, чтобы избежать неловкой ситуации.

«Я не помню. Мои приемные родители сказали, что в то время я была очень напугана».

«Шестая сестра пострадала». Цю Мэйжэнь не стала задавать больше вопросов, даже о недавней ситуации в особняке графа Юнцин. Ее взгляд упал на кулон в виде карпа кои. «А кулон в виде карпа кои, который носит Шестая сестра, тоже был сделан вручную?»

«Да».

«Шестая сестра— поистине умная и добросердечная женщина, способная создавать такие элегантные и популярные вещи».

«Ты мне льстишь, сестра. Я просто рада, что тебе понравилось».

Цю Мэйжэнь мило улыбнулась: «Как мне это может не понравиться? Шестая сестра, ты не знаешь, но пара кулонов в форме бабочек, которые ты мне подарила, привлекла внимание императорской наложницы. Именно благодаря ей мы, сёстры, смогли встретиться сегодня».

Цю Хэн выглядела удивленной.

«Итак…» — Цю Мэйжэнь сделала паузу, а затем раскрыла настоящую причину прихода Цю Хэн во дворец сегодня: «Императорская наложница желает увидеть Шестую сестру».

«Императорская наложница желает меня видеть?»

«Да, Шестая сестра, тебе следует отправиться с Чжэн Юй сейчас, чтобы не заставлять императорскую наложницу ждать».

Цю Хэн встала, но Цю Мэйжэнь окликнула её: «У Шестой сестры нет никаких украшений в виде бабочек, не так ли?»

«Нет».

«Это хорошо. Императорская Наложница любит бабочек, поэтому всем остальным следует держаться подальше».

«Эта сестра знает».

Цю Мэйжэнь с тревогой смотрела, как Цю Хэн уходит с Чжэн Юй.

В этом императорском гареме строгие правила не являются проблемой; пока они соблюдаются, все в порядке. Настоящую опасность представляет непредсказуемый нрав и неуравновешенное поведение наложницы Юй.

Она ненавидела своего деда и родителей, и не хотела, чтобы ее сестры пошли по ее стопам.

Наложница Юй жила в Нефритовом дворце. В отличие от изящного и утонченного Дворца Гибискуса, Нефритовый дворец был величественным и великолепным.

Как только Цю Хэн переступила порог дворцовых ворот, она увидела, как несколько журавлей расправили крылья и улетели, словно она попала в сказочную страну.

«Младшая сестра Цю Мэйжэнь, шестая мисс Цю, пришла выразить почтение императорской наложнице».

Услышав слова Чжэн Юй, дворцовый слуга вошел, чтобы доложить.

Дворец был наполнен множеством занавесок и благоуханием. Наложница Юй, прислонившись к дивану, томно произнесла: «Впусти её».

Цю Хэн шла по парчовому ковру, и ее проводили к наложнице Юй.

«Я встретила Императорскую Наложницу*».

(*貴妃娘娘Guìfēi niángniáng)

Наложница Юй слегка приподняла веки: «Встань».

Когда Цю Хэн выпрямилась, взгляд наложницы Юй скользнул по ее лицу, и она мягко улыбнулась: «Еще красивее твоей сестры».

По возрасту наложница Юй была на несколько лет моложе наложницы Цю, однако её комментарии о людях были настолько небрежными, что выдавали её презрение к окружающим.

«Ваше Величество льстит мне».

Наложница Юй подняла бровь: «Какая лесть? У меня нет терпения на вежливые слова. Ты так молода, где ты научилась быть такой старомодной?»

Чжэн Юй, молча стоявший в стороне, опустил голову и втайне беспокоился за Цю Хэн.

Именно это делает эту императорскую наложницу такой ужасающей. Совершенно обычное замечание может легко её оскорбить, и она может в мгновение ока обернуться против вас.

Цю Хэн невольно подняла глаза и посмотрела на наложницу Юй, которая внезапно вспыхнула.

Женщина несравненной красоты, даже когда она отворачивается, всё равно очаровывает.

Некогда существовал спор о том, следует ли включить наложницу Юй в список предательниц и осудить её за то, что она околдовала императора и принесла бедствия стране и её народу.

Учитель, занимавший должность национального советника, не согласился.

Он сказал, что женщины не должны участвовать в политике или командовать войсками, однако вина за падение страны и разрушение семьи возлагается на женщину, что лишь вызовет насмешки со стороны будущих поколений.

Таким образом, шесть предателей превратились в пять, и некоторые люди, не сумев унять свою злость, стали называть наложницу Юй демонической наложницей.

Пять предателей и один демон — это шесть человек, проклятых бесчисленными жителями Ся после переноса столицы на юг.

Встретившись с ней сегодня, Цю Хэн убедилась, что характер наложницы Юй действительно непредсказуем.

«Я задала тебе вопрос, но ты не ответила; вместо этого ты посмотрела на меня. Что-то тебя беспокоит?»

«Нет, — спокойно, но уважительно ответила Цю Хэн, — я была очарована красотой Вашего Величества и заворожена ею».

Чжэн Юй стоял в стороне, ошеломленный.

Вместо того чтобы до слез испугаться внезапной перемены в поведении императорской наложницы, она смогла спокойно польстить ей!

«Ты, маленькая негодяйка…» — наложница Юй подняла подбородок, а затем внезапно рассмеялась, — «Ты сделала эти кулоны в форме бабочек для наложницы Цю?»

«Да».

«Я слышала, ты выросла в деревне, зачем ты это делаешь?»

«Мои приемные родители зарабатывали на жизнь собиранием благовоний. Я находилась под их влиянием с юных лет и развила в себе небольшой талант к этому. Совершенно случайно я встретила странствующего даосского священника, который научил меня делать подвески из благовоний».

«Звучит легендарно», — сказала наложница Юй, скептически перебирая пальцами кулон в форме бабочки. «Мне этот кулон очень нравится, но запах мне не по душе. Сделай другую пару».

«Интересно, какой аромат предпочитает Императорская Наложница?»

«Мне нравится аромат цветков сливы».

Распространено мнение, что бабочки и цветы сливы плохо сочетаются.

Как могли бабочки, порхающие летом, учуять аромат сливовых цветов?

«Ваше Величество понимает. Готовые кулоны для благовоний необходимо выдержать в погребе, чтобы аромат раскрылся, поэтому Вашему Величеству придется подождать некоторое время».

«Всё в порядке».

Внезапно дворцовый слуга объявил: «Его Величество прибыл!»