Шокирующая горная луна
А Хэн — шпион?

А Хэн — шпион?

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 139.0

Почти инстинктивно в голове Сюэ Ханя промелькнула картина: двое борются, вор бьет его ногой, он хватает вора за лодыжку, оба падают на крышу...

Такой тесный контакт сразу же дал ему понять, что вор — женщина.

Молодой человек пристально уставился на правую лодыжку Цю Хэн, его взгляд стал более глубоким.

Почему на лодыжке А Хэн был синяк?

«Сюэ Хань...» Цю Хэн почувствовала тяжесть в веках и прошептала с закрытыми глазами.

Хотя ее голос был слабым, Сюэ Хань вздрогнул и быстро отвел взгляд от ее лодыжки.

«Я здесь».

Он заставил свой голос оставаться ровным, хотя подозрение падало на Цю Хэн, но он чувствовал необъяснимое беспокойство.

«У тебя есть платок? Не мог бы ты вытереть мне лицо? Оно в крови, и это довольно неприятно...»

«О, да». Сюэ Хань поспешно залез в свою мантию и достал платок.

Ткань уже пропиталась потом. Он окунул ее в воду озера, несколько раз выжал, затем наклонился к Цю Хэн и аккуратно вытер кровь с ее лица.

Незапятнанный платок окрасился в алый цвет, а цвет лица девушки вновь стал бледным.

Молодой человек, держащий ткань, молча наблюдал за ней.

Ее глаза были закрыты, брови казались длинными и изящными. Ее густые, нежные ресницы вдруг затрепетали, усиливая ее хрупкую ауру.

Эта версия А Хэн совершенно не соответствовала образу мелкой воровки, с которой он столкнулся.

А Хэн, кто ты на самом деле?

Может быть... шпионка из чужой страны?

Если да, то что тогда?

Сюэ Хань самоиронично усмехнулся.

Он и представить себе не мог, что его первоначальный предлог — подозрение в шпионаже найденной шестой мисс Цю, чтобы подтвердить, что А Хэн — та самая девушка, которая десять лет назад дала ему пирожные с красной фасолью, — однажды может стать реальностью.

«Сюэ Хань». Девушка с закрытыми глазами внезапно открыла их, и ее взгляд был мягче осенних вод. «Ты мечтал?»

Сюэ Хань вернулся к реальности, его мысли бурлили, но тон оставался мягким. «Мм, я погрузился в раздумья».

«О чем ты думал?»

«Я думал...» Сюэ Хань посмотрел на бледную девушку, чьи губы все еще были изогнуты в слабой улыбке. «Я думал, что этот эпизод кажется гораздо более серьезным, чем раньше. Старая болезнь изменилась?»

Могла ли эта старая болезнь быть формой яда?»

Использование яда для контроля над шпионами или убийцами было распространенной тактикой.

«Возможно. Я не могу сказать наверняка», — честно ответила Цю Хэн.

Она не знала, как долго Небеса будут терпеть эту аномалию. Возможно, как только она действительно изменит ход грядущей гибели Великой Ся, Небеса заберут ее обратно.

Цю Хэн пристально посмотрела на Сюэ Ханя, ее глаза смягчились.

Она хотела посмотреть на него как можно больше, пока еще могла.

В глазах человека, которого она считала хорошо знакомым, теперь было выражение, которое она не могла полностью расшифровать.

«Мисс Цю».

«Хм?»

«Я знаю одного отставного императорского врача, который живет в горах. Его медицинские навыки исключительны. Если вам это нужно, я могу отвести вас к нему». Сюэ Хань немного помедлил, прежде чем продолжить: «Этот врач придерживается самых высоких медицинских этических норм и никогда не обсуждает состояние пациентов с другими людьми».

«С моим странным недугом я не буду отнимать время у доктора». Опасаясь дальнейших уговоров, Цю Хэн подняла руку. «Мои силы немного вернулись. Я пойду внутрь, чтобы переодеться».

Сюэ Хань помог ей встать, затем повернулся спиной к хижине и устремил взгляд на озеро.

Вода была прозрачной и спокойной, рябь бесконечно распространялась, проникая глубоко в его сердце.

Юноша достал из кошелька медную монету и с размахом бросил ее в озеро.

Монета несколько раз подпрыгнула по воде, подняв мелкие капельки, прежде чем наконец погрузиться под поверхность.

«Господин Сюэ, вы очень хорошо бросаете камешки по воде», — раздался легкий голос девушки сзади.

Сюэ Хань резко обернулся и увидел Цю Хэн с зачесанными волосами, одетую в сухую, свежую одежду.

Простая смена одежды полностью преобразила ее. Хотя ее лицо оставалось бледным, глаза сияли, излучая жизненную энергию.

Сюэ Хань на мгновение был ошеломлен.

Возможно, мучимая агонией А Хэн, цепляющаяся за жизнь, была всего лишь его галлюцинацией, а пугающие синяки на ее бледной лодыжке — лишь плодом его воображения.

Сюэ Хань выбросил из пальцев вторую медную монету, опустив взгляд, чтобы скрыть свое презрение.

Он действительно был мастером самообмана.

Цю Хэн протянула ему аккуратно сложенную одежду: «Вам тоже следует переодеться».

Сюэ Хань молча взял ее и вошел в хижину, быстро выйдя в свежей одежде.

«Она идеально подходит», — заметил он, его тон был необъяснимо ровным.

Цю Хэн оставалась невозмутимой: «Она была приготовлена для вас».

В глазах Сюэ Ханя мелькнуло сомнение.

«Вы всегда появляетесь, когда моя болезнь обостряется, и ваша одежда легко промокает . Поэтому я приготовила для вас запасной комплект».

«Спасибо», — ответил Сюэ Хань формально, устремив взгляд на озеро.

«Что вы только что бросали, господин Сюэ?» — спросила Цю Хэн, садясь рядом с ним.

Сюэ Хань залез в кошелек и вытащил медную монету. «Это».

«Медную монету, правда?» Цю Хэн взяла ее и покрутила в руках. «Как великодушно с вашей стороны, господин Сюэ».

Сюэ Хань устремил взгляд на девушку, дразнившую его, и пробормотал: «Обычно я так не делаю».

«Верно. Только перед озером вдруг появляется такое желание».

Сюэ Хань подняла уголок рта, думая про себя: это была не прихоть, а мое сердце, которое не знало, что делать с тобой.

«Я тоже могу».

Цю Хэн щелкнула монетой. Она прыгнула по поверхности озера, как живая рыбка.

«Не так хорошо, как камнем».

Сюэ Хань улыбнулся. «Мисс Цю знает многое».

«Господин Сюэ тоже многое знает».

«В детстве я бродил по улицам. Бросать камни было обычным развлечением для обычных детей».

Цю Хэн изогнула губы. «Как и моим. Лазать по деревьям, ловить рыбу, прыгать по камням, играть в куцзю — все это любимые развлечения деревенских детей».

Сюэ Хань замолчал.

Он стал причиной ее разлуки с ближайшими родственниками, ее изгнания в чужую страну. Если бы она стала шпионкой другого королевства, это тоже было бы его делом.

«Мне пора уходить». Цю Хэн уперлась обеими руками в доску лодки, слегка отклонившись назад.

Она не была в таком хорошем состоянии, как казалось.

После этого эпизода боль не уходила, усталость оставалась.

Но она не хотела обременять Сюэ Ханя своими проблемами.

Будет ли Сюэ Хань... беспокоиться о ней?

Цю Хэн не хотела обманывать себя. Даже в муках невыносимой боли, когда ее разум был затуманен, она почувствовала, что Сюэ Хань потерял самообладание.

Самообладание теряют только из-за тех, кто им дорог.

«Я должна попросить господина Сюэ грести за меня».

Сюэ Хань пристально посмотрел на девушку, ее лицо было бледным, как бумага.

Ее глаза сияли так ярко, что можно было почти забыть о мучениях, которые она только что пережила.

Такая сила духа встречается один раз на сто.

В сердце молодого человека укрепилось подозрение, что она шпионка, но он не мог испытывать к ней обиду. Он только проклинал свою неспособность контролировать свои чувства.

Сюэ Хань взял бамбуковую палку и направил лодку к берегу озера.

«Господин Сюэ, подождите, пожалуйста». Когда они приблизились к резиденции графа, Цю Хэн остановилась.

«Мисс Цю, будьте осторожны».

Сюэ Хань наблюдал, как Цю Хэн вошла в резиденцию графа через боковые ворота, а затем поспешил обратно к императорской гвардии.

«Ху Си».

«Ваш покорный слуга здесь». Ху Си взглянул на Сюэ Ханя и небрежно заметил: «Господин, вы сменили наряд. Этот цвет вам очень идет».

Сюэ Хань немного помедлил, прежде чем холодно ответить: «С сегодняшнего дня выбери двух человек которые умеют держать язык за зубами и талантом к скрытности. Пусть они следят за шестой мисс Цю».

Ху Си остолбенел. «Следить за кем?»

Следить за Пирогом с Красной Фасолью? Он что, ослышался?

«За шестой мисс Цю. Цю Хэн».

Ху Си моргнул.

Он не ослышался.

Тогда он неправильно понял, инстинктивно решив, что ему нужно следить за шпионом.

«Господин, это кажется довольно неуместным, не так ли?»

Даже если кто-то хочет узнать о Пироге с Красной Фасолью, он не может следить за молодой леди!