Шокирующая горная луна
Встреча с медведем

Встреча с медведем

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 101.0

Пронзительный крик заставил всех застыть в шоке.

За ним последовало приглушенное рычание.

«Что это было?» — нервно спросила Фэн Цайсин.

Цю Хэн уже поняла.

Медведь!

«Цайсин, присмотри за принцессой и сестрой Цайюэ». С этими словами Цю Хэн бросилась к источнику звука.

Он находился в том направлении, куда ушла принцесса Жуннин. Мучительный мужской крик, должно быть, исходил от ее охранника.

Принцесса Жуннин была обручена с Западным Цзяном в качестве Принцессы. После того, как Западный Цзян отказался от брачного договора, она яростно пыталась убить короля Западного Цзяна, но встретила трагическую смерть. Ее поступки вызывали уважение. Теперь, когда она была в опасности, Цю Хэн не могла оставаться в стороне.

«А Хэн, ты куда?»

Фэн Цайсин попыталась последовать за ней, но Фэн Цайюэ удержала ее: «Не усугубляй ситуацию. Этот рык, хотя и незнакомый, наверняка принадлежит какому-то свирепому зверю».

«Но А Хэн слабее меня! Я хотя бы знаю кое-что в боевых искусствах!» Фэн Цайсин была на грани слез.

Принцесса Цзяи, однако, оставалась относительно спокойной. Она дала указание сопровождающим ее охранникам: «Идите быстрее! Защитите А Хэн!»

Этот лес был редким и пологим, и все дикие звери были заранее изгнаны — все для того, чтобы знатные дамы могли в полной мере насладиться прогулкой. В результате дамы почти все вошли в лес группами, без своих служанок. Как и принцесса Жуннин, принцесса Цзяи взяла с собой только двух охранников.

Охранники засомневались.

Принцесса Цзяи резко приказала: «Чего вы стоите? Идите!»

«Да, Ваше Высочество». Охранники отправились в погоню за Цю Хэн.

Когда Цю Хэн прибыла, картина, открывшаяся ее взору, была душераздирающей.

Один из охранников принцессы Жуннин лежал на земле без сознания или мертвый. Другой стоял, защищая принцессу, лицом к разъяренному черному медведю, его жизнь висела на волоске.

Цю Хэн подняла с земли упавший дикий плод и швырнула его в медведя.

Плод, не больше кулака, едва ли укусил бы медведя, если бы попал в другое место. Но по счастливой случайности он попал прямо в нос зверя.

Разъяренный медведь бросился на Цю Хэн.

Цю Хэн, готовая к этому, бросилась бежать.

Охранник, защищавший принцессу Жуннин, больше не мог удержаться на ногах. Он рухнул на землю, схватившись за рану и зашипев от боли.

Лицо принцессы Жуннин стало бледнее снега. Взяв лук и стрелы, которые упали в суматохе, она собралась с силами и бросилась в погоню за ними.

Цю Хэн рискнула собой, чтобы спасти ее; она не могла просто оставить ее!

Но едва она сделала шаг, как ноги подкосились, и она упала на землю.

Тень смерти, которая только что окутала ее, была слишком густой, настолько густой, что ее тело поддалось непреодолимому страху.

Принцесса Жуннин сильно ударила себя по лицу.

К счастью, в этот момент подошли два охранника принцессы Цзяи.

— Ваше Высочество, вы в порядке?

— Я в порядке. Раненный медведь внезапно бросился в эту сторону. Шестая мисс Цю отвлекла его. Бегите быстро и спасите ее!

Два охранника последовали в направлении, указанном принцессой Жуннин.

Цю Хэн побежала вперед, а черный медведь бросился в погоню.

Несмотря на свою неуклюжесть, огромное животное двигалось с удивительной скоростью. Обычный человек был бы пойман уже давно. Цю Хэн, обучавшаяся боевым искусствам у Фу Бо, превосходно владела техникой легкости. Поскольку вокруг никого не было, она ускорила бег, уводя медведя по извилистой тропе через лес. Оценив момент, она ловко прыгнула на дерево.

Разъяренный медведь последовал за ней, поднявшись на несколько метров, но затем бесшумно скатился обратно вниз.

Ствол был слишком тонким, чтобы выдержать его вес.

Медведь издал громовой рык.

Цю Хэн спокойно наблюдала за разъяренным медведем внизу, когда тот бросился вперед и ударился телом о ствол дерева.

Зная, что медведи могут лазать по деревьям, Цю Хэн специально выбрала это тонкое дерево. Удар медведя заставил дерево опасно покачнуться.

Цю Хэн оценила ситуацию. Дерево должно было выдержать еще несколько ударов. Крепко ухватившись за ветку, она сидела, готовая прыгнуть на соседнее дерево, как только ствол сломается.

Медведь стал еще более разъяренным, рыча, он продолжал атаку.

Цю Хэн услышала треск.

Казалось, дерево вот-вот сломается.

«Сюда!» — раздались срочные крики, когда прибыли два охранника принцессы Цзяи.

Увидев, что дерево, на котором сидела Цю Хэн, постепенно наклоняется, один из охранников в отчаянии бросил свой клинок в медведя.

Чувствуя опасность, медведь развернулся и бросился прямо на стражника.

«Разделимся и отвлечем зверя!» — крикнул стражник своему товарищу, убегая.

Его товарищ понял. Увидев, что его напарник вот-вот будет настигнут, он нанес медведю удар, а затем убежал.

Цю Хэн наблюдала за их скоординированными действиями и, не видя непосредственной угрозы, почувствовала облегчение.

В этот момент дерево, выдержавшее неоднократные сильные удары черного медведя, наконец-то повалилось.

Пока два охранника отвлекали медведя, Цю Хэн собрала силы, чтобы прыгнуть на другое дерево. Однако, когда она оттолкнулась от поваленного ствола, она заметила молодого человека в прекрасных доспехах, мчащегося к ней.

Сюэ Хань!

Ей даже не нужно было ясно видеть его лицо, чтобы узнать его.

Черт возьми, Сюэ Хань снова пришел ее спасать!

Цю Хэн мгновенно расслабила тело, позволяя себе упасть. Она успела только выругаться про себя, прежде чем безопасно приземлилась в объятия Сюэ Ханя.

От сильного удара Сюэ Хань пошатнулся назад на несколько шагов, держа ее, прежде чем восстановил равновесие.

«Вы в порядке?» Среди меняющегося мира голос молодого человека донесся до ее ушей, перемежаясь с учащенным дыханием.

Мимолетная боль беспомощности и разочарования мгновенно исчезла в Цю Хэн.

Учитывая мастерство Сюэ Ханя, его неровное дыхание красноречиво свидетельствовало о том, как отчаянно он мчался к ней.

Он не пожалел усилий, чтобы спасти ее — возможно, она могла только простить его за то, что он постоянно мешал ей.

Смирившись, Цю Хэн вздохнула про себя, прежде чем ответить: «Я в порядке».

«Хорошо, хорошо», — дважды повторил Сюэ Хань, сердце которого все еще билось как сумасшедшее.

Его беспокоила не близость, а остаточный страх.

Он присоединился к охоте, чтобы успокоить своего приемного отца, но, прибыв на место, обнаружил, что там царит хаос. Ходят слухи, что черный медведь, которого они преследовали, вырвался на свободу и убежал в другой лес.

Этот лес был зарезервирован для развлечения знатных дам.

Примчавшись туда с охотничьей группой, он услышал, что шестая мисс Цю отвлекла медведя, чтобы спасти принцессу Жуннин.

Первоначальная паника за чью-то безопасность мгновенно превратилась в молот, поднятый для удара, который с силой обрушился на его сердце.

Это полностью разбило его, оставив только желание бежать.

Быстрее. Еще быстрее.

На этот раз он был взрослым. У него была сила, чтобы спасти ее. Если он снова потерпит неудачу, он никогда себе этого не простит!

К счастью. К счастью, она была невредима.

Эмоции Сюэ Ханя взорвались, и он инстинктивно крепче обнял девушку в своих объятиях.

Как раз когда Цю Хэн собиралась напомнить Сюэ Ханю, чтобы он ее отпустил, она почувствовала, что его объятия стали еще крепче.

«Сюэ...» Цю Хэн успела произнести только один слог, прежде чем заметила, что глаза молодого человека покраснели. Слова застряли у нее в горле.

Сюэ Хань... плакал?

Почему?

Цю Хэн подняла взгляд, чтобы встретиться с глазами молодого человека, блестящими от слез, забыв, что она хотела сказать.

Внезапно раздался удивленный голос: «А Хэн, там!»

Сюэ Хань пришел в себя и поспешно опустил ее на землю. Вскоре вокруг Цю Хэн собрались несколько молодых дам, оттолкнув его в сторону, и волна духов пронеслась мимо.

«А Хэн, ты в порядке?» Фэн Цайсин взяла Цю Хэн за руку и осмотрела ее с головы до ног.

Принцесса Цзяи и Фэн Цайюэ тоже были со слезами на глазах.

«Я в порядке», — Цю Хэн взглянула на молчаливого юношу рядом. «В панике я залезла на дерево. Черный медведь с такой силой набросился на него, что оно повалилось. К счастью, господин Сюэ прибыл как раз вовремя, чтобы поймать меня».

Прибыл как раз вовремя — слова Цю Хэн эхом отзывались в голове Сюэ Ханя, постепенно успокаивая страх, который сковал его сердце.