Шокирующая горная луна
Хорошо спрятаться

Хорошо спрятаться

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 111.0

Брат, съешь пирожное с красной фасолью.

Это были единственные слова, которые маленькая девочка когда-либо сказала ему, и они стали узлом в его сердце, его навязчивой идеей, его кошмаром.

Бесчисленное количество раз он слышал в своих снах этот сладкий голос: «Брат, съешь пирожное с красной фасолью».

Брат, съешь пирожное с красной фасолью...

Просыпаясь от кошмара, его охватывала волна вины. Помимо ее лица и голоса, он наиболее ясно помнил маленькую родинку на ладони ее правой руки, когда она предлагала ему пирожное.

Позже, когда он вырос и обрел власть, он узнал, кто была эта маленькая девочка: Цю Хэн, шестая внучка графа Юнцина.

Захватив контроль над императорской гвардией, он тайно послал людей на ее поиски, но ничего не нашел.

До начала этого лета, когда в резиденции графа Юнцин вернулась шестая дочь, пропавшая десять лет назад.

Он поспешил убедиться, что это действительно та самая девушка, похищенная, когда она приносила ему пирожки с красной фасолью.

Десятилетие глубоко зарытой вины заставило его загладить свою вину, оградить ее от горя, защитить от жизненных бурь.

Однако он и представить себе не мог, что в процессе потеряет свое собственное сердце.

Сюэ Хань не жалел об этой жертве, но ему приходилось тщательно скрывать свои чувства, чтобы приемный отец не причинил вреда Цю Хэн.

Его приемный отец, известный как «Скрытый министр», мог легко расправиться с дочерью падшего дворянина. Поскольку он стал причиной ее жестокого похищения в детстве, если бы он снова причинил ей вред, он заслужил бы тысячу смертей.

Услышав рассказ Сюэ Ханя, Сюэ Цюань был очень удивлен: «Так у тебя и этой девушки такая связь».

«Да, все эти годы ваш сын был полон чувства вины».

«Кто бы мог подумать, Ханьэр, что ты такой, кто ценит такие узы?» Сюэ Цюань улыбнулся многозначительно.

«Мое детство было полно трудностей, я испытал и тепло, и холод. Я помню всех, кто был добр ко мне».

Сюэ Цюань одобрительно улыбнулся. «Очень хорошо. Твой отец неправильно тебя понял».

«Я рад, что отец не сердится». Сюэ Хань слегка вздохнул с облегчением.

Цю Хэн молча вернулась с Лин Юнем. Вернувшись в свои покои, она осторожно позвала: «Брат Лин».

Лицо Лин Юня оставалось суровым. «Руку».

Цю Хэн колебалась, но затем медленно протянула руку.

На ее ладони были хорошо видны следы от ногтей.

«Принеси лучшую мазь», — приказал Лин Юнь служанке.

«Это всего лишь поверхностная царапина. Лечить ее не нужно».

Выражение лица Лин Юня стало еще более холодным. «Разве поверхностная царапина перестает болеть? А Хэн, ты слишком строга к себе».

Намеренно зажимать себе ладонь до крови — какая же для этого нужна выдержка.

«Брат Лин, я...»

«Я знаю. Ты не испытываешь чувств к Линь Чэнфэну», — перебил ее Лин Юнь.

Он не хотел слышать, как А Хэн лжет ему, и не хотел видеть, как она с трудом произносит правду.

Пусть он скажет за нее.

«Твой брат просто надеется, что ты будешь относиться к себе с добротой».

Голос Цю Хэн застрял в горле. «Брат Лин, учитывая тогдашние обстоятельства, это был единственный выход».

«Ты действительно не будешь испытывать обиду, если тебя заставят выйти замуж за Линь Чэнфэна?»

Цю Хэн встретила взгляд Лин Юна и улыбнулась. «Это гораздо лучше, чем подтверждение слухов о романе между Цю Мэйжэнь и Линь Чэнфэном, не так ли, брат Лин?»

Лин Юн замолчал.

Даже если гнев и боль в сердце и поднимались, при более тщательном размышлении, действительно, в то время не было лучшего выбора. Кроме как взять вину на себя А Хэн, никто другой ничего не мог сделать.

«Ваше Высочество, лекарство принесли».

Лин Юнь взял мазь, махнул служанке, чтобы она удалилась, открыл фарфоровую баночку и лично нанес лекарство на рану Цю Хэн.

Наблюдая за нежными движениями Лин Юня, когда он наносил мазь, Цю Хэн на мгновение была ошеломлена: брат Лин казался ей теперь более добрым, чем был на юге.

«А Сюэ Хань?»

Тон Лин Юня оставался совершенно спокойным, когда он спросил, но вытянутые пальцы Цю Хэн инстинктивно сжались.

«Не двигайся». Лин Юнь крепко сжал ее руку.

«Господин Сюэ...» При упоминании Сюэ Ханя сердце Цю Хэн затрепетало от неописуемых эмоций, хотя ее выражение лица ничего не выдавало. «Он, вероятно, догадался о правде, так же как брат Лин. Как друг, он хотел мне помочь».

Друг?

Лин Юнь молча повторил это слово про себя, убирая фарфоровую баночку с мазью. «А Хэн и господин Сюэ стали друзьями, да?»

«Господин Сюэ неоднократно помогал мне. Я не могу не быть ему благодарной».

Лин Юнь немного подумал, а затем предупредил: «Брат мало знает о Сюэ Хане, но его приемный отец Сюэ Цюань — человек не из легких. А Хэн, будь осторожна в отношениях с Сюэ Ханем».

«М-м, я понимаю».

«А как же Цуй Эр?» При упоминании Цуй Эр тон Лин Юня стал более непринужденным.

Цю Хэн выглядела совершенно беспомощной: «Я тоже ничего о нем не знаю. Недавно семья Цуй пришла с предложением о браке. Я подумала, что он хочет жениться на мне, чтобы отомстить за своего друга Хань Цзыхэна».

У Лин Юна дернулись уголки рта, его раздражение превосходило раздражение Цю Хэн. «А Хэн, ни один мужчина не поступил бы так».

Без кровной мести, разве он пожертвовал бы всем своим будущим, только чтобы выразить гнев своего друга?

Цю Хэн наконец поняла, о чем идет речь: «Цуй Эр — он...»

Лин Юнь закончил ее мысль: «Влюбился в тебя».

Цю Хэн нахмурилась: «Мы почти не общались».

Лин Юнь слабо улыбнулся: «У такого молодого господина, как Цуй Эр, такие чувства приходят быстро и так же быстро угасают. Не стоит об этом беспокоиться. То, что он сегодня выступил, на самом деле благословение».

С двумя соперниками, борющимися за благосклонность, Его Величество мог бы серьезно задуматься, давать ли согласие на брак. Но с внезапным появлением этого Цуй Эра император, скорее всего, отмахнется от этого как от простой юношеской глупости и не увидит смысла в дальнейшем вмешательстве.

И действительно, так и произошло.

«Тем не менее, А Хэн, тебе, вероятно, придется столкнуться с периодом сплетен».

Цю Хэн изогнула губы. «Такие вещи не имеют значения».

Оглядываясь назад, можно сказать, что прямой подход наложницы Юй к Линь Чэнфэну явно свидетельствовал о том, что она знала о сохраняющихся чувствах Цю Мэйжэнь к нему.

Учитывая огромную самоуверенность наложницы Юй, если Цю Мэйжэнь не следить за своими словами и поступками, то избежание этой кризисной ситуации только приведет к следующей.

Скрытые опасности дворца таились в тени; только те, кто находился внутри, могли проложить себе путь по его коварным тропам. Она, запертая за стенами дворца, была бессильна вмешаться.

«А Хен, в будущем чаще советуйся со своим старшим братом. Не взваливай бремя на свои плечи в одиночку». Лин Юнь поднял руку и нежно погладил Цю Хэн по голове.

«Поняла, старший брат».

Принцесса-консорт Кан, узнав о суматохе в павильоне от самого принца, почувствовала пульсирующую боль в висках.

«Я же говорила, что эта девочка не обычный ребенок. Юньэр...»

«Юньэр уже вполне старший брат». Не желая, чтобы жена втягивала в это их сына, принц Кан прервал ее.

Принцесса-консорт Кан восстановила самообладание и кивнула. «Верно. Юньэр поступил достойно».

Услышав, что принц упомянул, что Юньэр в конце концов выступил вперед, она чуть не потеряла сознание.

К счастью, слова и поступки Юньэра были взвешенными, что не позволило резиденции принца Кана стать посмешищем среди других дворянских домов.

Избегая упоминания недостатков сына, принцесса Кан повернулась, чтобы позвать дочь для частного наставления: «Цзяи, твоя мать знает, что ты и А Хэн хорошо ладите друг с другом. Но совместимость — это одно. Ты — принцесса, драгоценный камень редкой ценности. Ты никогда не должна подражать А Хэн, запутавшейся в отношениях с несколькими мужчинами».

Принцесса Цзяи нахмурилась, услышав этот упрек. «Мать, твои слова несправедливы. Я слышала о сегодняшних событиях. Очевидно, что господин Сюэ и молодой господин Цуй ухаживали за А Хэн, а не наоборот».

Выражение лица принцессы Кан потемнело. «Если бы она была действительно уверена в себе, почему бы они все были так увлечены ею?»

Принцесса Цзяи с удивлением посмотрела на принцессу Кан. «А Хэн красива, имеет прекрасный характер, превосходно владеет искусством изготовления благовоний, цуцзю и лазанием по деревьям. Она даже проявила смелость, в одиночку отвлекая черного медведя. Было бы странно, если бы ни один мужчина не восхищался ею! Будь я мужчиной, я бы тоже предпочла девушку, подобную А Хэн».

Принцесса Кан чуть не упала от ярости. «Прекрати эту чепуху...»

«Фанчжоу приготовила для тебя пирожки с редисом. Твоя дочь должна теперь уйти». Принцесса Цзяи улыбнулась принцессе-консорту Кан и убежала, ее юбка развевалась за ней.

«Только посмотри на нее! Какие манеры она переняла от этой девчонки Цю? Боюсь, она подвергнется плохому влиянию...» Принцесса Кан высказала свое недовольство своей верной горничной, тете Мэй.

«Ваше Высочество, не беспокойтесь. У принцессы чистая душа, она не переймет никаких дурных привычек», — успокоила ее тетя Мэй.

Принцесса Кан тяжело вздохнула. «С тех пор как мы взяли эту приемную дочь, жизнь с каждым днем становится все более хаотичной».

Во дворе Цю Хэн из маленькой кухни доносился аромат жареных пирожков из редиса, заставляя служанок и слуг время от времени поглядывать в ее сторону.

Оставшись одна во внутренней комнате, Цю Хэн достала деревянную куклу и внимательно ее осмотрела.