В кабинете
Услышав слова Сюэ Хана, Фан Сян ответил: «Этот старик действительно ничего не знает об этом деле. Я пошлю кого-нибудь разузнать».
Вскоре слуга, посланный для расследования, вернулся с новостью: «Мисс Цю последние несколько дней проживает в покоях старшей госпожи».
Фан Сян затаил сомнения, но его выражение лица ничего не выдавало. Он обратился к Сюэ Ханю: «Мисс Цю...»
«Благодарю вас, господин Фан». Сюэ Хань поклонился, сложив руки, и ушел вместе со слугой.
Затем министр Фан направился к своей пожилой жене.
«Зачем вы пришли, господин?» Старушка была несколько удивлена его визитом.
Обязанности ее мужа были очень ответственными; будь то в отпуске или в обычное время, он принимал гостей во дворе или встречался с людьми в своем кабинете. Он редко приходил к ней.
«Как дела у Ян Ши? Почему шестая молодая леди из резиденции графа Юнцин поселилась в ее дворе?»
«А, это. Я слышала об этом». Старушка успокоилась, услышав, что это такая мелочь. «С тех пор, как умер третий сын, Ян Ши преодолевает горе и не может прийти в себя. Только когда шестая мисс Цю пришла к ней в гости, ей удалось немного поднять ей настроение...»
Повседневными делами в резиденции премьер-министра управляла госпожа Ян. Для того, чтобы молодая леди осталась на короткое время, не требовалось сообщать об этом старой леди. Беспокойство старой леди было вызвано опасением, что госпожа Ян не выдержит горя потери сына, поэтому она уделяла ей повышенное внимание.
«По какому делу приехала шестая мисс Цю?»
Старая леди улыбнулась. «Когда семья графа Юнцина ранее отклонила предложение о браке, чтобы предотвратить несчастье, это было из-за страха мести со стороны нашего дома. Сам граф обладает небольшим влиянием, но он нашел другой путь — послать свою внучку, чтобы завоевать расположение Ян Ши».
«Так вот как обстоят дела», — наконец понял министр Фан. «Ян Ши действительно пошла на поправку благодаря мисс Цю?»
Старушка кивнула.
«Граф Юнцин — довольно своеобразный человек», — с презрением заметил Фан Сян и дал указание: «Позже передайте Ян Ши, что, даже если она сочтет девушку неподходящей, все равно следует относиться к ней с уважением. Проводите ее как следует».
Старушка с недоумением прищурила глаза.
На лице Фан Сяна было написано все: «Приемный сын Сюэ Цюаня, Сюэ Хань, без памяти влюблен в эту девушку. Не увидев ее в резиденции графа Юнцина, он пришел в особняк премьер-министра».
Как Сюэ Цюань, такой проницательный человек, мог воспитать такого безнадежного романтика, было непонятно.
Тем не менее, он получил по заслугам. Молодой человек заслужил благосклонность императора и спас жизнь наследного принца. Его будущие перспективы были безграничны. Если бы он оставался столь же беспристрастным и холодным в делах сердечных, он стал бы поистине грозным соперником.
Его нынешняя дружба с Сюэ Цюанем не гарантировала, что она продлится.
Старая госпожа сжала губы. «Молодежь в наши дни, действительно, не знает приличий».
Во дворе госпожи Ян Цю Хэн глубоко вздохнула, услышав, что Сюэ Хань ждет ее в павильоне впереди.
Сюэ Хань снова!
Сюэ Хань, препятствие. Сюэ Хань, препятствие...
Она прошла весь путь до павильона «Девять поворотов». Внутри «препятствие» повернулось к ней лицом.
Слуга, который привел Цю Хэн туда, благоразумно не последовал за ней.
Цю Хэн вошла в павильон, приподняв уголки губ. «Сюэ Хань, зачем ты пришел?»
Кто мог его винить? Когда он сделал ей предложение, она не отказала ему прямо. Ее мимолетная жадность привлекла эту неприятность — виновата была только она сама.
Сюэ Хань смотрел на приближавшуюся к нему девушку в простой одежде. Увидев, что она хорошо выглядит и в хорошем настроении, он наконец расслабился.
«В резиденции графа мне сообщили, что ты несколько дней не возвращалась из резиденции премьер-министра. Я забеспокоился и пришел посмотреть».
«А, так ты пошел в резиденцию графа, чтобы меня найти». Цю Хэн улыбнулась, про себя подумав, что этот парень довольно искусно придумывает оправдания. Скорее всего, шпионы сообщили о ее визите в резиденцию премьер-министра, что побудило его сделать вид, будто он посетил поместье графа, чтобы замести следы.
«А Хэн, когда ты вернешься в резиденцию графа?»
«Я пообещал госпоже Ян, что останусь с ней, пока третий молодой господин семьи Фан не пройдет семь семидневных периодов».
«Так долго?» Сюэ Хань нахмурился. «Почему?»
Цю Хэн вздохнула. «Раньше резиденция премьер-министра хотела сделать меня наложницей третьего молодого господина Фан. Это не удалось. Затем они попытались забрать мою четвертую старшую сестру. Это тоже не удалось. Естественно, это глубоко обидело семью премьер-министра. Дедушка не может спать из-за этого. Я пытаюсь завоевать расположение госпожи Ян, чтобы облегчить проблемы горящего дома».
Сюэ Хань молча смотрел на Цю Хэн, не веря ни единому ее слову.
Он должен был признать, что А Хэн всегда находила вполне правдоподобные оправдания. Если бы он не обнаружил, что она была той ловкой молодой воровкой, он, возможно, никогда бы не заподозрил ее.
«В чем дело?» — спросила Цю Хэн, видя молчание Сюэ Ханя.
Она знала, что он ей не поверит.
Сюэ Хань угадал часть ее секрета. Поскольку он не раскрыл ее полностью, она была вполне довольна тем, что он притворялся ничего не знающим.
Его постепенное открытие ее планов, его пошаговое принятие были гораздо более разумными, чем заставлять его сразу выбирать сторону.
«Неважно», — вздохнул про себя Сюэ Хань, — «нужно обеспечить собственную безопасность».
Пусть он увидит, что А Хэн действительно собирается сделать.
«Не волнуйся».
«Тогда я пойду».
«М-м». Цю Хэн слегка кивнула. «Когда я вернусь в резиденцию графа, ты сможешь найти меня».
«Хорошо». Сюэ Хань быстро согласился и первым вышел из павильона.
Цю Хэн посмотрела ему вслед, а затем повернулась к слуге, который привел ее: «Будь добр, проводи меня обратно в покои госпожи Ян».
Беседка «Девять поворотов» стояла недалеко от двора, в котором находился кабинет вероломного министра.
Цю Хэн бросила косой взгляд на кабинет, а затем последовала за слугой в задний двор.
Глубокой ночью из двора, где лежал в гробу третий молодой господин Фан, доносилось лишь слабое, прерывистое пение. Один отряд стражников сменял другой, методично выполняя свои патрульные обязанности.
Во время смены караула одна фигура бесшумно проскользнула мимо и вошла во двор, где находился кабинет.
Вне резиденции министра сторож потер глаза и слегка похлопал своего напарника. «Что-то происходит».
Его напарник прислушался.
Они оба наблюдали, как открылись боковые ворота, и несколько фигур затолкали внутрь телегу.
«Иди доложи командиру Ху. Я буду стоять на страже».
Ху Си получил сообщение и немедленно пошел к Сюэ Ханю.
«Трое мужчин заталкивают телегу внутрь. Наверное, доставляют подарки министру Фан».
Ночные доставки подарков не были чем-то необычным, но господин приказал немедленно сообщать о любой активности. Поэтому Ху Си отнесся к этому серьезно.
«Следи за носителями подарков. Посмотри, кто они», — небрежно приказал Сюэ Хань.
Учитывая влияние Фан Сяна, те, кто приносил подарки, были многочисленны, как волосы на спине коровы. Императорская гвардия едва ли могла отслеживать их всех. Однако, наткнувшись на это, установить личности носителей было просто делом удобства. Что делать с этой информацией, когда она будет раскрыта, будет зависеть от обстоятельств. По крайней мере, это не будет пустой тратой усилий.
Троица вошла в резиденцию министра и была проведена в его кабинет.
Цю Хэн спряталась за ширмой и затаив дыхание прислушивалась.
— Давно не виделись, министр Фан.
— Что привело вас сюда?
— Министр, пожалуйста, сначала осмотрите особые подарки, которые мы принесли вам. Этот снежный гриб растет на вершинах тысячеметровых заснеженных гор, даруя долголетие и жизненную силу — поистине трава бессмертия... А еще есть этот король женьшеня...
Цю Хэн слегка приподняла бровь, когда мужчина с самодовольным удовольствием перечислял подарки.
Удача действительно ей улыбнулась — она случайно наткнулась на коварного министра, ведущего тайные переговоры с посланниками Ци.
«Мы были посланы с миссией, министр Фан. Мы смиренно просим вашей помощи в удалении генерала Хуана с границы...»
Министр громко рассмеялся: «Похоже, вы понесли значительные потери от рук Хуан Линя».
«Действительно, мы были побеждены Хуан Линем. Теперь он стремится усилить свое преимущество, причиняя нашему правителю большую озабоченность. Поэтому мы отважились отправиться в столицу, чтобы обратиться к вам за помощью...»
Фан Сян молчал, погрузившись в раздумья.
«Государства Ся и Ци сражались и заключали мир на протяжении более века. В один момент одна сторона имеет преимущество, в следующий — оно переходит к другой— такова природа вещей. Однако эти редкие сокровища являются материальными и реальными. Что вы думаете, господин Фан?»
Через мгновение голос Фан Сяна прервал тишину: «Тогда этот старик примет их».