Шокирующая горная луна
Она отплатит

Она отплатит

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 66.0

В зале суда на коленях стояла молодая девушка, одетая в наряд служанки, и, рыдая, рассказывала о произошедшем: «Я служила юной госпоже. В тот день бабушка Юань, которая служила госпоже маркизе, принесла чашу с лекарством, сказав, что оно предназначено для питания тела юной госпожи. Госпожа догадалась, что это средство для аборта, и отказалась его принимать, но ей насильно влили лекарство. Вскоре после этого у нее начались сильные боли в животе и обильное кровотечение… Ужас, юная госпожа так трагически умерла…»

«Похоже, внезапная смерть возлюбленной сильно потрясла молодого господина Чжао, и у него возникло желание отомстить…» — размышлял префект префекта Цзинтянь, глядя на маркиза Сипина и его жену.

Госпожа Сипин, с мертвенно-бледным лицом, могла стоять только при поддержке своей служанки. Она воскликнула: «Нет! Минъэр всегда был добрым и внимательным. Он никогда бы не задумал убить кого-либо! Минъэр, говори со мной!»

В Дася существуют разные категории убийств, причем умышленное убийство является наиболее серьезным. Все присутствующие знали, что если Чжао Мина признают виновным в убийстве, даже если покушение не удастся, наказание будет суровым.

Госпожа Сипин теперь сожалеет лишь о том, что тайно не избавилась от служанки, прислуживавшей той лисице, из-за которой особняк маркиза оказался в таком положении.

Сначала она хотела лишь вызвать у этой лисицы выкидыш, но ей не повезло, и у неё случилось кровотечение, что она посчитала плохой приметой. Не было необходимости убивать кого-то, чтобы скрыть это, но кто бы мог подумать, что Минъэр попытается навредить мисс Цю и будет пойман многими людьми.

Услышав, что госпожа Сипин всё ещё хочет смягчить наказание Чжао Мина, госпожа Лань усмехнулась: «Госпожа маркиза, вы приказали своим слугам подсыпать яд, который привёл к смерти человека. Вам следовало бы беспокоиться о себе».

Префект префекта Цзинтянь молча поправлял бороду, слушая слова Лань Ши.

Он никогда не предполагал, что преступление ее сына приведет к ее собственной преступной деятельности.

Действия госпожи Сипин в худшем случае можно расценить как убийство, поскольку цель использования лекарства может быть истолкована как аборт или даже как действие, угрожающее жизни. Вердикт будет зависеть от представленных доказательств и различных других факторов.

Учитывая ее статус жены маркиза Сипина, ее, конечно, не осудили бы за убийство, но ее неизбежно обвинили бы в непредумышленном убийстве. Хотя непредумышленное убийство можно было бы искупить за деньги, репутация маркиза Сипина была бы разрушена.

Наиболее сложной задачей является осуждение Чжао Мина.

Префект Цзинтяня, глядя на ошеломленного и растерянного Чжао Мина, мысленно покачал головой.

Этот молодой хозяин особняка маркиза — настоящий дурак. Если он не умеет защищаться, то его можно считать лишь пытавшимся совершить убийство.

«Ты, маленькое чудовище, ты всё ещё думаешь только о себе!» Маркиз Сипин пнул Чжао Мина, якобы от злости, но на самом деле в качестве напоминания.

Ошеломлённое выражение лица Чжао Мина изменилось, когда он почувствовал боль, и постепенно страх наполнил его глаза.

В конце концов он осознал, что боится.

Осознание страха означает восстановление разума.

«Я… я не хотел!» — воскликнул Чжао Мин, слезы и сопли текли по его лицу. «Я был так убит горем из-за смерти моей кузины. Внезапно я увидел вторую мисс Цю одну в храме Ганьцюань, и, поддавшись импульсу, захотел выплеснуть свой гнев… Я был не в себе и совершил глупость…»

Маркиз Сипин с огромным облегчением вздохнул.

Этот нечестивый ребенок еще не безнадежен!

Префект Цзинтяня тоже вздохнул с облегчением.

Он не хотел быть слишком суровым с сыновьями чиновников и знати, чтобы не навлечь на себя их ненависть.

Госпожа Лань возразила: «Ты явно все это спланировал! Накануне я водила свою дочь в храм Ганьцюань и случайно встретила твою мать, а на следующий же день ты отправился в храм Ганьцюань. Какое совпадение!»

Чжао Мин оставался на коленях, даже не глядя на Лань Ши, и повторял снова и снова: «Это был момент замешательства, это был момент замешательства…»

Лань Ши была так зла, что стиснула зубы, но ничего не могла сделать.

Было ли это преднамеренным действием или импульсивным, без доказательств они могут лишь прислушаться к тому, что скажет это чудовище.

Мастер Цю тихонько потянул госпожу Лань за руку и прошептал: «Это тоже хорошо».

Без вмешательства Имперской городской гвардии выяснить, что у Чжао Мина был роман с его кузиной, было бы, конечно, не так-то просто, и дело затянулось бы неизвестно на сколько времени.

Поскольку возражений со стороны резиденции графа Юнцина не последовало, наказание Чжао Мина было быстро определено: пятьдесят ударов плетью.

Учитывая статус особняка маркиза Сипина, тот факт, что Цю Сюань не пострадала, и принимая во внимание, что Чжао Мин настаивал на том, что это был импульсивный поступок, такое наказание было уместным.

Что касается осуждения госпожи Сипин за непредумышленное убийство, она могла искупить свое преступление золотом и серебром, но на самом деле она потеряла свою репутацию. Для такой госпожи, как госпожа Сипин, последствия были бы далеко идущими.

Наказание произошло прямо у входа в ямэнь (правительственное учреждение).

Чжао Мина заставили спустить штаны, после чего его публично выпороли.

Перед ямэном собралось множество людей, все пришли посмотреть на это зрелище. Те, кто был в курсе, с восторгом пересказывали всю историю тем, кто не знал, вызывая изумленные возгласы. Весть о злодеяниях маркиза Сипина быстро распространилась.

В толпе Цю Сюань пристально смотрела на Чжао Мина, совершенно лишенного всякого достоинства, и испытывала чувство удовлетворения.

Физические раны от пятидесяти ударов плетью могут быстро зажить, но позор останется с ним, будет влиять на него и даст ему понять, что за совершение зла приходится платить.

«Пойдем обратно». Госпожа Лань похлопала дочь по руке.

В Цяньсунтан граф Юнцин специально созвал людей из каждой двора и со строгим лицом сказал: «На этот раз вмешалась Имперская Городская гвардия, так что оставьте это как есть. В будущем, когда произойдет такое крупное событие, никому не будет позволено действовать самостоятельно».

Старушка продолжила: «Особенно вам, Девушки, в этом месяце выходить из дома запрещено».

Каждый раз, когда они выходят на улицу, они создают проблемы; это практически сокращает продолжительность ее жизни. Праздник призраков проводится в память о предках; давайте не допустим, чтобы этот раз стал последним, когда она его отпразднует.

После ухода из Цяньсунтан все сёстры отправились в Лэнсянцзю.

«Шестая сестра, ты действительно вырвала Чжао Мину волосы, как говорили те люди?» — с любопытством спросила Цю Ин, хотя в тот момент она отсутствовала.

Цю Фу и Цю Юнь тоже бросили на нее любопытные взгляды.

«Он не лысый, я просто оторвала прядь». Цю Хэн нахмурилась, подумав о жирных волосах на руках, и ее тон стал все более безразличным.

Все три сестры одновременно улыбнулись.

Это правда! Это действительно правда!

Это, должно быть, было нечто невероятное! Даже представить себе не могу.

«Так что, если вы встретите мужчину, которого не сможете победить, вы можете просто дернуть его за волосы», — сказала Цю Ин, казалось, просветившись.

Цю Фу тоже погрузилась в глубокие размышления: она часто завидовала дочерям военных семей, но оказалось, что есть такой короткий путь…

«В нашей деревне так принято драться, но я бы не советовала старшим сестрам этого делать, если в этом нет крайней необходимости».

Цю Хэн не хотела вводить людей в заблуждение.

Обычная женщина легко проиграла бы мужчине, если бы сделала это, поскольку ей не хватило бы силы. Но она сделала это по необходимости, чтобы не раскрывать свои навыки.

Конечно, это по-прежнему полезно в драках с другими женщинами.

Цю Фу и Цю Ин синхронно кивнули.

Цю Юнь почувствовала головокружение: неужели они еще помнят, что происходят из уважаемых семей?

Цю Сюань уже много раз выражала свою благодарность Цю Хэн, но теперь её беспокоило другое: «Шестая сестра, господин Сюэ из Императорской городской гвардии так помог, разве наша семья не должна что-нибудь сделать в ответ?»

Старейшины не знали правды, так разве долг благодарности не должен был лечь исключительно на Шестую сестру? А после того, что случилось с Чжао Мином, она чувствовала, что связываться с молодым человеком, который не был ни родственником, ни знакомым, — это нехорошо.

Цю Хэн поняла, что имела в виду Цю Сюань, и улыбнулась ей: «Вторая сестра, не волнуйся, я знаю, что делать».

Она сделает все, что в ее силах, чтобы спасти его от увечья и предотвратить казнь.

Она отплатит Сюэ Хань за всю доброту и помощь, которые тот ей оказал.