Бумажные журавлики
Хань Цзыхэн немного перебрал с алкоголем, и в его затуманенном зрении лицо прекрасной женщины показалось еще красивее.
«Чжилань, выпей со мной».
Его большая рука обхватила талию красавицы, а дыхание, пропитанное запахом алкоголя, обдало ее белоснежную шею.
Чжилань лишь на мгновение нахмурилась, но тут же быстро скрыла это выражение лица, улыбнулась и взяла бокал с вином.
После нескольких бокалов Хань Цзыхэн проводил Чжилань к мягкому дивану. Легкие красные занавески из тонкой ткани ниспадали, окутывая пространство нежным ароматом.
...
Хань Цзыхэн крепко уснул, громко храпя, возможно, из-за чрезмерного употребления алкоголя.
Чжилань молча наблюдала за спящим мужчиной, думая: «В этот раз он спит очень крепко».
Она подняла руку и коснулась заколки в волосах в виде орхидеи. Это была позолоченная медная заколка, другой конец которой был заточен до тонкого кончика и иногда мог использоваться как орудие убийства.
Например...сейчас.
Ее нежные, светлые кончики пальцев задержались на холодном кончике заколки. Чжилань прикусила губу, собираясь вытащить заколку, когда мужчина рядом с ней внезапно перестал храпеть.
«Воды--»
С трудом собранная ею смелость испарилась, как отступающий прилив, оставив после себя лишь растрепанный вид.
Чжилань поспешно подошла к столу, чтобы налить чай, и краем глаза увидела, как слуга, охранявший внешнюю комнату, заглядывает внутрь, отчего ее рука слегка задрожала.
Она думала, что, заманив Хань Цзыхэна в свою ловушку, у нее появится шанс нанести удар, но когда этот момент действительно настал, она поняла, насколько сильно она напугана.
Она не боялась смерти, но ясно понимала, что у нее есть только один шанс, и если она его упустит, то потеряет жизнь и второго шанса не будет.
Налив Хань Цзыхэну полстакана чая, Чжилань легла рядом с ним и закрыла глаза.
Она не могла уснуть; в ее голове постоянно прокручивался образ младшего брата, трагически погибшего под копытами лошади.
Ее младший брат был совсем маленьким; еще совсем недавно он ласково называл ее «сестрой», но когда она посмотрела на него снова, он был весь в крови и безжизненный. Ее отец собирался в столицу, чтобы подать заявление, и бесследно исчез. Ее мать плакала до тех пор, пока не ослепла, и повесилась на финиковом дереве во дворе.
Они с младшим братом очень любили это финиковое дерево. Каждый год, когда финики созревали, она с помощью длинной палки сбивала их, разбрасывая плоды по земле, некоторые даже падали на шляпу брата с тигровым рисунком. Брат всегда вытирал большие красные финики о свою одежду и отдавал их ей первыми.
Она так ненавидела это, ненавидела это высокомерное и безудержное лицо, ненавидела копыта лошади, которые высоко поднимались и тяжело опускались.
Она не поехала в столицу; сначала она отправилась на юг. Там, в туманных, дождливых городах на воде, она впитала в себя изящное и элегантное очарование, прежде чем добраться до столицы.
Она думала, что найти этого человека будет сложно, возможно, ей не удастся найти врага, разрушившего её семью, даже когда она будет старой и увядшей, но она никак не ожидала, что всё окажется так просто. Она даже видела мужчину верхом на лошади на улице, и никто не смел с ним связываться.
Почему такой человек не получает по заслугам?
Возможно, мышьяк был бы безопаснее...
На следующее утро посетители один за другим разошлись, и небольшие здания вдоль реки Сянша погрузились в сон, лишь слабый аромат духов доносился до воды, переливающейся золотым светом.
Чжилань не могла уснуть, поэтому она покинула свою благоухающую комнату и, стоя на втором этаже, смотрела на главный зал внизу.
В зале царила тишина, подобная голым ветвям после того, как были сорваны обильные осенние плоды — безобразные и унылые.
Внутри неё поднялось чувство отвращения. Чжилань повернулась и вернулась в свою комнату. Её рука, толкавшая дверь, замерла. Она посмотрела вниз под ноги на пол.
Это был бумажный журавлик.
Крошечного бумажного журавлика было более чем достаточно, чтобы он тихонько приземлился на ладонь женщины.
Чжилань вошла в комнату, держа в руках бумажного журавлика, некоторое время рассматривала его, а затем развернула, чтобы увидеть надпись внутри.
Энергичные штрихи излучали резкость, а содержание было подобно острой стреле, пронзающей глаза Чжилань: «Я знаю, кого ты хочешь убить».
Чжилань инстинктивно отпрянула назад, и листок бумаги с трепетом упал вниз.
Ее лицо было мертвенно бледным, и все тело дрожало. В тот короткий миг она подумала о многом: кто послал бумажного журавлика? Это была уловка или они действительно знали, о чем она думает? Это был Хань Цзыхэн — нет, нет, это не мог быть он. Если бы это был он, она бы не осталась невредимой.
Может быть, это Ханфань? Понятно, что Ханфань хотела ей пригрозить, потому что ненавидела её за то, что та перехватила инициативу, но откуда Ханфань это знала?
Чжилань была в полном смятении. Она схватилась за голову, на лице выступили крупные капли пота. Ей потребовалось некоторое время, чтобы поднять листок бумаги и внимательно изучить его слово за словом.
Она провела несколько лет на юге, где научилась читать и писать. Хотя почерк был плохим, было ясно, что надпись на бумаге была сделана мужчиной.
Может ли он быть одним из покровителей Ханфань?
Чжилань никак не могла понять, в чем дело. Весь день она была как в тумане. Вечером ей удалось собраться с силами и поприветствовать гостей. На следующий день она проспала.
На этот раз бумажный журавлик появился у её окна.
Может ли этот бумажный журавлик быть живым существом, которое незаметно прилетело, пока она спала?
Охваченная страхом и растерянностью, Чжилань даже подбросила в воздух бумажного журавлика, надеясь, что тот полетит.
Бумажный журавлик медленно опустился, и она поймала его. Когда она развернула его, внутри действительно оказались слова: «У тебя ничего не получится».
Это не сработает, — Чжилань крепко сжала бумагу, забыв в тот же миг даже о своем страхе, осталась лишь злость.
После гнева пришли ненависть к себе и обида: она была всего лишь трусливым и бесполезным человеком. Ее младший брат умер, родителей не стало, так почему же она единственная, кто выжила?
Если бы она погибла под копытами лошади, возможно, ее родители и брат были бы живы и здоровы.
В тот день Чжилань в полубессознательном состоянии подумала: пусть будет так, кто бы ни послал бумажного журавлика. У нее осталась всего одна жизнь, она ничего не стоит.
На третий день, когда Чжилань развернула бумажного журавлика, она с удивлением почувствовала непреодолимое желание. Содержание листа бумаги заставило ее ахнуть: «Я могу тебе помочь».
«Могу помочь...», — гласила надпись, — «Могу помочь...» — Чжилань расхаживала по комнате взад и вперед, держа в руках листок бумаги, и слезы текли по ее лицу незаметно для нее.
Возможно, потому что бумажные журавлики всегда появлялись неожиданно, Чжилань было трудно устоять перед доверием к тому, кто их написал.
Учитывая его загадочную и непредсказуемую натуру, возможно, он действительно способен на это?
Если бы это была ложь — ха, она бы давно это сказала, у неё всего лишь никчёмная жизнь, о чём тут лгать?
Чжилань с нетерпением ждала появления четвертого бумажного журавлика.
И бумажный журавлик, источающий едва уловимый аромат, прибыл, как и было обещано.
...
Цю Хэн снова прокралась в небольшое здание и увидела на окне у Чжилань небрежно сложенного бумажного журавлика. Она поняла, что план, над которым она работала много дней, продвинулся еще на шаг.
На этот раз она не оставила бумажного журавлика, а взяла того, которого сложила Чжилань. Вернувшись в резиденцию Лэнсян, она развернула его и обнаружила финик.
Ключевым посланием, которое хотела передать Чжилань, была дата, а место было выбрано ею самой.
Ей нужно было, чтобы Чжилань доставила Хань Цзыхэна в это место, чтобы она могла завершить свой план.
Чжилань — куртизанка, слишком незначительная фигура в необъятных просторах истории, — трагически погибла, не сумев убить Хань Цзыхэна, оставив тем самым след в пыльных архивах.
Прибыв в столицу, она много ночей тайком покидала особняк графа, изучая улицы и переулки, бордели и театры, пока наконец не нашла её.
Этот день настал быстро.
Цю Хэн подозвала Фанчжоу к себе и спокойно сказала: «Фанчжоу, я собираюсь отомстить за своего отца».
Фанчжоу, которая каждый день усердно готовила вкусную еду, ничуть не удивилась, увидев, как все с удовольствием наслаждаются ее закусками.
Она подняла руку, чтобы вытереть наворачивающиеся на глаза слезы, и спросила Цю Хэн: «Госпожа, что я могу сделать?»