Шокирующая горная луна
Отступать, чтобы продвинуться

Отступать, чтобы продвинуться

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 141.0

Фан Жуй вошла в комнату и подошла к госпоже Ян: «Мама, я видела мисс Цю во дворе. Как это няня Су сказала, что она пришла, чтобы испечь тебе пирожные?»

Госпожа Ян кивнула: «Хм».

«Действительно пришла, чтобы испечь тебе пирожные?» Фан Жуй с трудом могла в это поверить. «Какие пирожные? Наверняка пирожные, которые готовят наши повара, лучше?»

Госпожа Ян слабо улыбнулась. «Не то чтобы наши повара были хуже, просто пирожные ее служанки случайно соответствуют моему вкусу».

«Тогда я попробую их позже». Фан Жуй посмотрела в окно. «Когда я приехала, я увидела, как мисс Цю прогуливалась, как будто она здесь хозяйка. Мама, эта девушка довольно странная. Она, кажется, из простой семьи, но я никогда не видела, чтобы с ней происходило что-то плохое. Не дай ей очаровать тебя».

Какую интригу замышляла мисс Цю, льстя матери выпечкой?

Может быть, она надеялась выйти замуж за кого-то из семьи премьер-министра?

Но ее старший брат уже женат, и только двоюродный брат, сын ее второго дяди, еще не женат. Если бы это было ее целью, она бы заискивала перед ее второй тетей, а не перед матерью.

Это противоречило логике, но ее намерения явно были недобрыми. Похоже, ей нужно было внимательно следить за мисс Цю, когда та приходила в гости.

Пока эти мысли кружились в голове, Фан Жуй внезапно охватило горькое сожаление, как будто она споткнулась о собственные ноги.

Именно она пригласила мисс Цю в дом, желая унизить ее. Она предупреждала, что мисс Цю — хитрая особа, которая никогда не терпит поражений.

Госпожа Ян слабо улыбнулась, услышав слова Фан Жуй. «Маме не нужно, чтобы ты ей об этом напоминала. Почему Жуйэр вдруг так заинтересовалась шестой мисс Цю?»

Она хорошо знала свою дочь — гордую и отстраненную, такую, которая не обратила бы внимания на кого-то вроде шестой мисс Цю, чья семья переживала тяжелые времена.

Госпожа Ян не считала гордость своей дочери недостатком. Как дочь высокопоставленного чиновника, она имела полное право быть высокомерной. У нее были высокие стандарты, и она общалась только с друзьями равного положения. Она конечно же не стала бы унижаться перед человеком низшего статуса.

«Ну, я собственными глазами видела, как Сусу страдала от ее рук. Естественно, я стала более осторожной». Фан Жуй небрежно переложила вину на Чэн Сусу, упустив из виду унизительный инцидент, когда Цю Хэн угрожала ей заколкой.

Госпожа Ян холодно заметила: «Мисс Чэн довольно вспыльчива».

Хотя она была из хорошей семьи, ее будущие перспективы вряд ли были радужными.

Пока мать и дочь беседовали, няня Су вошла с подносом: «Госпожа, рисовые клецки готовы. Пожалуйста, попробуйте».

Госпожа Ян осмотрела прозрачные, тонкие как бумага оболочки на тарелке. Взяв одну, она обмакнула ее в соус и положила в рот. Внимательно пробуя, она одобрительно кивнула. «Вот этот вкус».

Вкус, который любил третий молодой господин.

Клецки, приготовленные поваром, нанятым позже, были неплохи, но Третий молодой господин считал их неудовлетворительными.

«Дай мне попробовать». Фан Жуй взяла клецку и съела ее. Хотя она нашла вкус приятным, она не понимала поступка своей матери. «Они не намного лучше тех, что готовит наш повар».

В присутствии только доверенных лиц госпожа Ян воспользовалась случаем, чтобы дать наставление своей дочери: «Эти деликатесы, моя дорогая, очень похожи на женщин. Каждая из них прекрасна — некоторые сияющие, некоторые утонченные; некоторые живые, некоторые спокойные. Но мужчина может предпочесть один тип всем остальным. Можно ли тогда заявить, что другие несовершенны?»

Фан Жуй задумчиво обдумала эти слова. «Мать говорит мудро. Если жених не любит девушку, подобную мне, его следует отвергнуть, чтобы не тратить силы зря».

Госпожа Ян: ?

Няня Су, удивленная словами Фан Жуй и опасаясь, что за ними последуют еще более шокирующие замечания, поспешно сменила тему: «Госпожа, эти пирожные только что из духовки...»

«Отнеси их третьему молодому господину. Сообщи, как они ему понравились».

«Да, госпожа».

Няня Су удалилась. Фан Жуй сжала губы. «Так это было предназначено для моего брата».

Госпожа Ян взглянула на дочь. «У твоего брата в последние дни нет аппетита. Если бы он смог съесть еще несколько кусочков, мы бы считали себя счастливыми».

«Мама, не волнуйся так. Брат обязательно скоро поправится».

Госпожа Ян кивнула, хотя ее сердце оставалось тяжелым.

Хотя ее сын с детства был слабым здоровьем, такое длительное пребывание в постели было редкостью. Старая госпожа даже начала искать наложницу, чья карта рождения гармонировала с картой третьего молодого господина, в надежде избавиться от его болезни.

У нее был только один сын, Третий молодой господин, и она не смела даже представить, что бы она делала, если бы с ним что-нибудь случилось.

Через некоторое время няня Су вошла в комнату с оживленным выражением лица. «Госпожа, Третий молодой господин съел довольно много и говорит, что хочет на ужин рисовые клецки».

«Это замечательно, просто замечательно». Госпожа Ян не могла сдержать улыбку, и ее взгляд, обращенный к няне Су, был полон благодарности. «Все благодаря тому, что няня Су заботится о третьем молодом господине».

«Госпожа, ваши слова льстят этой скромной служанке. Для меня большая честь, что третьему молодому господину нравятся еда».

Госпожа Ян улыбнулась. «Пожалуйста, позови шестую мисс Цю и ее горничную».

Няня Су вышла и вскоре вернулась с Цю Хэн и Фанчжоу.

«Госпожа Ян», — Цю Хэн поклонилась.

Госпожа Ян тепло улыбнулась. «Шестая мисс Цю, спасибо за твои сегодняшние хлопоты».

Что касается Фанчжоу, госпожа Ян не упомянула о ней.

По ее мнению, слуга полностью принадлежал своей хозяйке, и вся заслуга, естественно, принадлежала хозяйке.

«Госпожа Ян, нет нужды в формальностях. Считайте это компенсацией за травму, нанесенную няне Су». Цю Хэн повернулась к няне Су. «Рана на вашем лице зажила и не требует дальнейшего лечения. Я хотела бы сообщить госпоже Ян, что завтра я не буду вас беспокоить».

Госпожа Ян подняла бровь.

Третий молодой господин все еще с нетерпением ждал клецки, приготовленных горничной мисс Цю. Как она могла не прийти?

«Шестая мисс Цю, у меня есть необоснованная просьба».

Цю Хэн выглядела удивленной. «Госпожа Ян, вы, наверное, шутите. Вы — старшая невестка в доме премьер-министра, а я — всего лишь обычная молодая девушка. Как я могу вам помочь?»

Госпожа Ян замялась.

О чем только думала эта девушка? Разве она не понимала вежливой беседы? Как ей теперь продолжать?

К счастью, в возрасте госпожи Ян она обладала толстой кожей. Она улыбнулась и сказала: «Выпечка горничной мисс Цю покорила мое сердце. Я хотела бы попросить ее на время...»

Выражение лица Фанчжоу потемнело. «Я служу только своей госпоже. Я никуда не пойду».

Госпожа Ян нахмурилась, глядя на Фанчжоу, и про себя подумала, что будь она горничной в доме премьер-министра, ее бы хорошенько отшлепали.

Она знала — пользоваться услугами посторонних людей всегда неудобно.

«Если мисс Цю согласится, она получит щедрое вознаграждение».

«Я избаловала Фанчжоу; когда она упрямится, никто не может ее контролировать. Если госпожа Ян любит ее рисовые клецки, это легко устроить. Я попрошу ее записать рецепт; повар вашего дома сможет их идеально повторить».

Поскольку вопрос был решен, госпожа Ян не могла больше ничего сказать. Когда Цю Хэн ушла с Фанчжоу, ее лицо потемнело.

Няня Су холодно фыркнула: «Совершенно неблагодарная!»

Однако Фан Жуй почувствовала облегчение. Она улыбнулась: «Очень удобно, что наша собственная кухня может приготовить это блюдо, когда нам захочется».

«Пусть кухня попробует», — приказала госпожа Ян, хотя и не питала особых надежд.

Хотя она сама никогда не готовила, она знала, что эти рецепты требуют точных пропорций или редких ингредиентов. Даже одинаковые рецепты давали блюда с разным вкусом.

На обратном пути Фанчжоу спросила Цю Хэн: «Раз молодая госпожа не позволяет мне остаться, как я теперь буду регулярно навещать резиденцию премьер-министра?»

Прислонившись к стенке кареты, Цю Хэн слегка прикрыла глаза. «Не бойся. Госпожа Ян что-нибудь придумает».

Мать, так преданная своему сыну, наверняка последует ее плану, не так ли?