Шокирующая горная луна
Наверху

Наверху

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 284.0

В том углу стояли несколько молодых дам, но взгляд супруги Юй был прикован только к одной из них.

Она была одета в широкий плащ; наступила ночь, и в свете разноцветных фонарей цвет плаща оставался неразличимым. Меховая оторочка вокруг капюшона была белоснежной.

Цю Хэн тоже прибыла.

Издалека супруга Юй смотрела на несколько размытое лицо, и ее сердце забилось.

Разве она не была тяжело больна? Разве она действительно так быстро выздоровела?

Другие, возможно, не знали, но она знала слишком хорошо: Цю Хэн не была по-настоящему больна, а была отравлена.

Правда, из-за ограниченных средств яд был добавлен в чай в небольшом количестве. Но именно из-за недостаточной дозы жертва испытывала длительные мучения, ее жизненные силы постепенно истощались, пока она не умерла.

Так почему же Цю Хэн все еще жива?

Супруга Юй бессознательно сжала перила, вспомнив информацию, которую когда-то передал ей Цин Фэн.

Эта няня Су, купленная в публичный дом из семьи премьер-министра, утверждала, что Цю Хэн не была обычным смертным, а обладала способностью общаться с духами.

В то время она отмахнулась от этого как от абсурда, но теперь это воспоминание вызвало у нее дрожь по спине.

Общение с духами, конечно, было ерундой, но то, что такая молодая девушка неоднократно избегала смерти, было, несомненно, необычным явлением.

Супруга Юй, не склонная зацикливаться на внутренних раздорах, признала особенность Цю Хэн и немедленно послала евнуха, чтобы тот привел ее.

Когда евнух прибыл, Цю Хэн беседовала с принцессой Жуннин.

«Приветствую вас, принцесса Жуннин, принцесса Суйюнь».

Обе кивнули в ответ.

«Принцесса Суйюнь давно не бывала во дворце. Ее Императорское Высочество Благородная Супруга думала о вас и специально пригласила вас к себе».

«Тогда я пойду», — сказала Цю Хэн принцессе Жуннин, после чего последовала за евнухом.

«Смиренная девушка Цю Хэн выражает свое почтение Его Величеству Императору и Ее Императорскому Высочеству супруге».

Император Цзинпин, который до этого наблюдал за танцем льва перед павильоном, обратил свой взгляд на Цю Хэн.

Молодая девушка, закутанная в каменно-синий плащ, небрежно накинула на голову капюшон. Ее лицо, не больше ладони, сияло под светом ламп, как отполированный нефрит, белое, почти прозрачное.

Император Цзинпин не мог не вспомнить фразу «красота, как нефрит».

Вскоре он понял, что его длительное молчание было чрезмерным, и, чтобы скрыть свою неловкость, громко рассмеялся: «Хе-хе, давно я не видел принцессу Суйюнь. Я слышал, что ты была больна. Теперь ты поправилась?»

Как странно. Когда-то он был обеспокоен нетрадиционным поведением этой девушки. Но, обнаружив ее способность вызывать беспорядки и суматоху, эти чувства быстро рассеялись. Теперь же он находил ее лицо необъяснимо очаровательным.

Возможно, это было связано с новизной ее нынешнего облика болезненной красавицы.

«Ваше Величество, я глубоко признательна за вашу заботу. Эта скромная девушка выздоровела, хотя я стала более чувствительной к холоду, чем раньше».

 «Это типично после тяжелой болезни. Ты должна есть больше согревающих, питательных продуктов и хорошо заботиться о себе».

«Ваше Величество, я давно не видела принцессу Суйюнь. Я хотела бы поговорить с ней».

«О, поговорите вы вдвоем. Поговорите вы вдвоем». Император Цзинпин отошел в сторону, обратив свое внимание на акробатов, которые ниже исполняли номер с дыханием огнем и глотанием мечей.

«После нескольких месяцев разлуки принцесса Суйюнь выглядит значительно похудевшей».

Цю Хэн улыбнулась. «Болезнь нападает, как обрушение горы. Уже счастье, что я выздоровела; некоторая потеря веса — это естественно».

Супруга Юй слегка наклонила голову, внимательно рассматривая безупречную улыбку девушки.

Могла ли Цю Хэн обнаружить яд в чашке чая?

Это казалось маловероятным. И императорские врачи, и известные народные целители диагностировали острое расстройство желудка. Цю Хэн, не имея медицинских знаний, вряд ли могла усомниться в заключениях врачей.

Однако девушка была хитрой — возможно, она что-то заподозрила...

«Я считаю, что похудевшая принцесса Суйюнь выглядит еще более изящной».

«Ваше Высочество льстит мне. Таланты этой скромной слуги бледнеют по сравнению с Вашей грацией и элегантностью». Цю Хэн немного помедлила, а затем осторожно спросила: «Ваше Высочество все еще интересуетесь плетением из соломы? Во время моего выздоровления я довольно скучала и разработала новую технику...»

Супруга Юй слегка приподняла брови, и пристальный взгляд в ее глазах сменился очаровательным сиянием. «Как замечательно! Через несколько дней приглашу принцессу Суйюнь во дворец, чтобы она составила мне компанию».

Она собиралась научить ее плетению из соломы во дворце — очевидно, она не подозревала ничего. Тем не менее, с этой девушкой нельзя было быть неосторожной; нужно было набраться терпения и дождаться другого случая для действия.

Супруга Юй была уверена, что такая возможность не заставит себя долго ждать — в конце концов, она властвовала над императорским гаремом.

Ах, Цю Хэн, Цю Хэн, это то, чего ты сама хотела.

«Если это угодно Вашему Высочеству», — прошептала Цю Хэн, сжав губы в улыбке.

Сама вызвавшись войти во дворец - супруга Юй, скорее всего, не будет обращать на нее внимания сегодня вечером.

Как и ожидала Цю Хэн, уладив вопрос о ее будущем визите во дворец, супруга Юй улыбнулась. «Такое редкое праздничное событие. Я не буду мешать принцессе Суйюнь смотреть на фонари».

«Эта скромная девушка прощается».

Цю Хэн поклонилась, отступила на несколько шагов, а затем повернулась к принцессе Жуннин. По дороге она небрежно натянула капюшон на голову. Ее гладкий лоб исчез под капюшоном, скрыв брови и глаза в тени. Видны были только ее прямой нос и слегка красные губы.

Принцесса Жуннин также была одета в плащ с капюшоном. В отличие от каменного синего плаща Цю Хэн, который слился с ночью, ее плащ был серебристо-белым. Среди мириад фонарей, соединяющихся со звездным небом, она сияла, как поток лунного света, ярко выделяясь на фоне.

«А Хэн, ты вернулась». Взгляд принцессы Жуннин под капюшоном был похож на темный пруд, как будто она вернулась в тот момент в чужой стране, когда решила объединиться с Цю Хэн, чтобы убить короля Си Цзяна.

Девушка, приближавшаяся к ней, вела себя более непринужденно, ее шаги были более спокойными. Подойдя ближе, она взяла ее за руку: «Да, я вернулась».

Когда их руки соединились, в ночном небе взорвались фейерверки, а внизу раздался громкий рев одобрения.

Принцесса Жуннин посмотрела вниз. «Какое веселье. Тогда, сидя в карете, направлявшейся в Си Цзян, я думала, что больше никогда не увижу оживления столицы во время Праздника фонарей».

Цю Хэн прислонилась к перилам, ее серо-голубой плащ коснулся серебристо-белого плаща подруги.

Они стояли так близко, как два сердца, которые никогда не расставались после того, как пережили опасное испытание в Си Цзяне. Хотя другие могли считать их встречи редкими, для них они были постоянными.

«Мне нравится эта суматоха», - тихо пробормотала Цю Хэн.

Внизу толпа бурлила, как ревущий прилив. Такая суматоха создавала идеальную возможность и прикрытие.

В отличие от принцессы Жуннин и Цю Хэн, которые тихо болтали в углу башни Лехуа, постепенно исчезая из поля зрения, императорские принцессы и знатные дамы, имевшие право подняться на башню, в основном собирались небольшими группами. Они искали удобные места, чтобы полюбоваться фонарями и видом.

Императорская улица во время Праздника фонарей была действительно зрелищем, достойным внимания. Здесь были не только ослепительные фонари всех возможных форм и размеров, но и захватывающие дух трюки. С высоты башни можно было даже увидеть влюбленные пары — одни из них тайно держались за руки, уверенные, что их никто не видит, другие смотрели друг на друга с такой интенсивностью, что это говорило о многом.

Для этих благородных дам, которые проводили большую часть своих дней, запертые в своих дворах, эта горячая, безудержная юная страсть, исходящая от простого народа, оказалась более увлекательной, чем фонарики или фейерверки.

Среди тихого шепота и мягкого смеха две фигуры спустились по лестнице.

На каждом углу башни Лехуа стояли стражники, следя за тем, чтобы не было слепых зон. У входа внизу стояли часовые, каждый из которых держался прямо.

Это были императорские гвардейцы из Командования дворцовой гвардии. Наряду с ними, патрули и часовые на императорской улице включали в себя персонал из Командования императорского города.

После экспедиции в Западный Цзян, едва ли был хоть один гвардеец, стоявший на страже у башни Лехуа, который не узнал бы лицо принцессы Жуннин.

«Ваше Высочество, вы спускаетесь?»