Второй месяц
День возвращения Ху Си был двадцать вторым днем первого лунного месяца.
Получив письмо от Сюэ Ханя, Цю Хэн взяла с собой Фанчжоу.
У Цинчжоу плавно вел карету, но пассажир внутри был далек от спокойствия.
«Госпожа, Ху Си действительно потерял руку?» — спросила Фанчжоу, в ее голосе слышалось сожаление.
«Скоро увидим», — ответила Цю Хэн, приподняв уголок занавески кареты, чтобы прохладный весенний ветерок проник внутрь.
Улицы были переполнены каретами и толпами людей. Праздничная атмосфера Нового года, казалось, еще не полностью рассеялась, а весна уже вошла в свои права.
Карета остановилась перед резиденцией Сюэ.
Дядя Сяо, сторож, заметил Цю Хэн и сразу же послал слугу сообщить Сюэ Ханю.
Цю Хэн подошла вместе с Фанчжоу. Она едва успела поздороваться с дядей Сяо, как Сюэ Хань поспешил к ним.
«А Хэн, ты приехала. Проходи, пожалуйста».
«Где командир Ху?» — спросила Цю Хэн, приподнимая юбку, чтобы переступить порог.
Она впервые входила в дом Сюэ Ханя.
Двор был безупречно чистым, вымощенным аккуратно уложенными плитами из голубого камня. В углах было посажено несколько деревьев. Это был не роскошный особняк богатой семьи, а скорее обычный дом.
«Я попросил его подождать внутри».
Сопровождая Цю Хэн дальше, Сюэ Хань уловил любопытный взгляд Фанчжоу и вдруг почувствовал укол сожаления.
Ему следовало приобрести более просторное жилище. Хотя А Хэн не придавала значения таким вещам, в просторном доме жить было бы гораздо удобнее.
К счастью, до свадьбы оставалось еще два года. Время было.
«Мисс Цю!» Ху Си вышел из дома, и его лицо просветлело при виде Цю Хэн. Затем он широко улыбнулся Фанчжоу. «Фанчжоу тоже здесь, да?»
Цю Хэн взглянула на руку Ху Си и заметила пустой рукав внизу его левой руки. Она сжала губы.
«Ничего страшного», — сказал Ху Си, казалось, не обращая внимания на то, что Цю Хэн и Фанчжоу смотрели на его руку. «Мне повезло, что это была левая рука. Если бы это была правая, то были бы проблемы».
«Главное, что вы вернулись целым и невредимым. Командир Ху, у вас был долгий путь. Попробуйте позже выпечку Фанчжоу — она сегодня приготовила много разных видов». Увидев, что Ху Си не расстроился, Цю Хэн значительно успокоилась.
Потерять способности в расцвете сил, должно быть, очень горько, но, по крайней мере, его дух остался несломленным.
Фанчжоу скрыла сочувствие в своих глазах и подняла коробку с едой перед Ху Си. «Сладкие и соленые деликатесы, а также мои новые пирожные с лотосом. Попробуйте все, командир Ху. Если что-то понравится, я приготовлю еще».
«Спасибо, Фанчжоу. Мой вкус действительно счастлив. В прошлые дни мне приходилось бороться с моим старшим за кусочек — ты не поверишь, как он защищал свою еду...»
«Ху Си».
Ху Си тихонько рассмеялся, воздержавшись от дальнейших насмешек над Сюэ Ханем по поводу его прошлого.
Еда была накрыта в главном зале, в комплекте с вином и мясом. Ху Си рассказал о своем опыте защиты принцессы Жуннин во время их побега из Си Цзяна и о своем последующем выздоровлении на границе.
«Тогда я сказал себе, что не могу умереть. Даже если я потеряю все четыре конечности, я выживу. Только живой я смогу услышать хорошие новости о Мастере и шестой молодой госпоже...» Пьяные слезы блестели в глазах Ху Си.
Сюэ Хань крепко похлопал его по плечу. Слова были не нужны.
В конце Ху Си был совершенно пьян, и Сюэ Хань остался один, чтобы проводить Цю Хэн и Фанчжоу до ворот.
«Ху Си пока останется со мной. А Хэн, как ты думаешь, стоит ли мне купить более просторное жилье?»
«Земля в столице стоит своего веса в золоте. Достаточно того, чтобы было где жить».
Прочитав о разрушенных городах и домах, о реках крови, и увидев разваливающиеся стены и руины, где люди были просто соломой, в сердце Цю Хэн самым важным были только люди. Все остальное было мимолетным.
«О? Тогда я подумаю».
Сидя в карете, возвращающейся в резиденцию графа, Фанчжоу не могла сдержать улыбку.
«Почему ты так хитро улыбаешься?» — спросила Цю Хэн с улыбкой.
— Госпожа, вы не заметили? Господин Сюэ спрашивал о вашем месте жительства после свадьбы.
Цю Хэн прикрыла лицо складным веером, откинувшись на спинку кареты: — Я устала. Посплю немного.
Два дня спустя Цю Хэн получила приглашение от принцессы Жуннин. Местом встречи оказался павильон Тао Жань.
Принцесса Жуннин пригласила не только ее, но и Сюэ Ханя и Ху Си, в первую очередь, чтобы лично выразить свою благодарность Ху Си.
«Ваше Высочество, вы льстите мне. Защищать вас на пути обратно в Великую Ся было и приказом господина, и моим долгом как вашего телохранителя».
«Столько людей было ранено или погибло, защищая меня...» Принцесса Жуннин горько улыбнулась, тонко намекая на будущие перспективы Ху Си.
Ху Си без колебаний отклонил предложение принцессы, чтобы принц Фу устроил ему должность: «Я останусь на службе у своего господина».
Сюэ Хань поднял чашу в честь принцессы: «Спасибо, Ваше Высочество, за то, что вы подумали о Ху Си. К счастью, я был восстановлен в должности императорского посланника. Пока я служу в имперском городском бюро, для Ху Си всегда найдется место».
«Знать, что обязанности командира Ху останутся прежними, успокаивает меня». Принцесса Жуннин протянула Ху Си небольшой ларец. «Я предполагала, что вы можете отказаться, но это вы должны принять — иначе я не найду покоя».
Ху Си колебался, не беря ларец.
Внутри шкатулки лежало нечто... он не был уверен, уместно ли это принимать.
Увидев колебания Ху Си, принцесса Жуннин просто открыла шкатулку сама. «Это всего лишь две тысячи таэлей в банкнотах».
Ху Си не был из тех, кто делает из мухи слона. Увидев, что это всего лишь банкноты, он улыбнулся и взял их. «Благодарю вас, Ваше Высочество. Теперь у меня достаточно денег, чтобы жениться».
Он был доволен деньгами, а принцесса Жуннин почувствовала облегчение — ситуация оказалась выигрышной для всех.
На обратном пути в резиденцию Сюэ после собрания Ху Си похлопал Сюэ Ханя по руке. «Господин, у вас хватит на новый дом?»
«Держи свое приданое при себе».
«Тогда, господин, у вас хватит на свадьбу с мисс Цю?»
«Не лезь не в свое дело».
……
В последующие дни Цю Хэн стала чаще выходить из дома. Иногда она навещала резиденцию принца Фу, иногда встречалась с принцессой Цзяи, чтобы полюбоваться благовониями. Аристократки, которые давно интересовались опытом Цю Хэн в Западном Цзяне, наконец почувствовали себя в безопасности, общаясь с ней, и перестали бояться императорского недовольства. Приглашения на встречу с ней поступали так же часто, как снежинки.
В дворце Юйчэнь супруга Юй, поглаживая свои тонкие ногти, слушала доклад, и на ее губах играла слабая, неоднозначная улыбка. «Летает, как бабочка, она, безусловно, популярна. Посети резиденцию графа Юнцина. Скажи принцессе Суйюнь, что этот дворец скучает по ней и приглашает ее прийти и посидеть во дворце некоторое время».
Когда Цю Хэн получила сообщение от слуг из дворца супруги Юй, она как раз закончила кормить голубей.
«Какое совпадение», — пробормотала она едва слышно, наблюдая, как белый голубь слегка наклонил голову, быстро перемещая глаза. Встав, она пошла в спальню, чтобы переодеться.
Императорский паланкин прибыл за ней к богато украшенным воротам. Несмотря на протесты Цю Хэн, старая леди последовала за ней, наблюдая, пока она не села в паланкин и не уехала, а затем тяжело вздохнула.
Ее доверенная матрона шепнула ей слова утешения: «Не беспокойтесь, госпожа. Шестая мисс много раз навещала супругу и знает, что делает».
«Какая польза от этого?» — пробормотала старая леди, стоя на пронизывающем ветру. Повернувшись, она тяжелыми шагами вернулась внутрь.
Императорская супруга Юй пользовалась огромной благосклонностью. Она могла объявить снег теплым, и Сын Неба согласился бы с ней. Вызвать недовольство такого человека означало навлечь на себя беду без всякой причины.
Когда скромный дворцовый паланкин направлялся ко дворцу, евнух из дворца Юйчэнь вышел из своей кареты и вошел в павильон Тао Жань.
«Вы прибыли».
Слуга провел евнуха в частную комнату и вскоре принес изысканное вино и деликатесы.
Утолив голод, евнух вытер губы. «Запеченная утка готова?»