Шокирующая горная луна
Приближается буря

Приближается буря

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 313.0

Ты всего лишь один человек...

Сердце Цю Хэн затрепетало.

Тяжесть тех десяти лет, проведённых среди разрушенных земель Великой Ся, а затем трёх удушающих лет после её возвращения — тысячи дней и ночей, несущих слишком тяжёлое бремя, слишком глубокую обиду, чтобы выразить её словами — нашли своё освобождение в этот момент.

«Брат Лин, прости меня».

Она не должна была так легкомысленно сомневаться в нём в то время.

«Не нужно извиняться», — сказал Лин Юнь, глядя на девушку, глаза которой были слегка покрасневшими. «А Хэн не должна ни перед кем извиняться. Возвращайся сейчас. Не приходи в резиденцию принца пока и не беспокойся о своем старшем брате. Новый император не бездушный человек, он не лишит меня жизни».

«Хорошо. Брат Лин, береги себя. Я навещу свою приемную мать, а затем вернусь в резиденцию».

Цю Хэн попрощалась с Лин Юнем и вместе с принцессой Цзяи направилась в главный двор.

«А Хэн прибыла». Принцесса-консорт Кан взяла Цю Хэн за руку, ее лицо было утомленным. «А Хэн, ты такая заботливая. Я всегда знала, что ты хорошая девочка».

Цю Хэн не удивила неожиданно теплая манера принцессы-консорта Кан.

Наследник принца Кана был номинальным учеником того колдуна, который отравил покойного императора. Независимо от личных чувств нового императора, наказание для семьи принца Кана было неизбежно — возможно, даже лишение титула Принца.

Кроме того, благосклонность нового императора к императорскому посланнику Сюэ Хану была общеизвестна среди придворных чиновников.

В такой критический момент жена принца Кана, естественно, приветствовала визит возлюбленной императорского посланника.

Цю Хэн не обратила особого внимания на оппортунизм своей приемной матери. Связь между братом Лином и принцессой Цзяи была достаточной, чтобы она сохраняла элементарное уважение к принцессе-консорту.

«Приемная мать, не беспокойтесь излишне. Ваше здоровье превыше всего...»

Сказав несколько утешительных слов, Цю Хэн покинула резиденцию Принца.

Окрестности находились недалеко от имперского города, где слышалось слабое пение монахов и даосов.

Гроб покойного императора Цзинпина должен был пролежать в императорской спальне в течение двадцати семи дней. Каждый день новый правитель возглавлял императорских родственников, дворян, гражданских и военных чиновников, чтобы выразить свое почтение.

С каждым днем новость о смерти императора Цзинпина и вступлении на престол нового императора распространялась по почтовым станциям, передаваясь по цепочке, чтобы проинформировать все царство.

Через двадцать семь дней гроб покойного императора Цзинпина был вынесен из дворца. Была выбрана дата похорон, и простой народ возобновил свадьбы и праздники, сбросив траурные одежды.

Волнения, вызванные кончиной старого императора, казалось, улеглись среди населения. Все вернулось к нормальной жизни. Однако для некоторых людей буря только начиналась.

В большом зале новый император, одетый в мрачные одежды, сидел на троне с изображением дракона и слушал доклад Сюэ Ханя.

«Ваше Величество, императорский гонец Ван Чанхай сознался. Поддельный указ был полностью организован премьер-министром Чжу...»

Эти слова вызвали шок в зале. Даже в такой торжественной обстановке шепот и перешептывания среди министров не могли быть заглушены.

«Приведите его». Новый император бросил бесстрастный взгляд на Чжу Сян.

Бледный как смерть, Чжу Сян рухнул на пол. Его губы дрожали, но ни слова защиты или мольбы не вырвалось из его уст.

Все было кончено. В тот момент, когда наследный принц взошел на престол перед духовой табличкой, он понял, что ему конец.

Дни шли, а новый император хранил молчание. Как птица, испуганная тетивой лука, Чжу Сян жил в глубоком страхе, постепенно питая слабую, неконтролируемую надежду, что, возможно, новый император не обнародует это дело.

Но теперь он понял, что это было не что иное, как самообман.

«Приведите предателя Ван Чанхая...»

Когда Ван Чанхай был приведен, взгляд нового императора скользнул по лицу принца Фу, как стрекоза по воде, и снова остановился на премьер-министре Чжу.

Человек, растянувшийся на полу, дрожал, как куча гнилой грязи, полностью лишенный достоинства.

И все же такой человек имел наглость подделать императорский указ и организовать покушение на наследного принца.

Эти дни были чрезвычайно напряженными, и времени на сон почти не оставалось. Но всякий раз, когда наступала тишина, новый император неизбежно возвращался мыслями к тому дню.

На волосок, на волосок он был близок к несправедливой гибели.

И если бы он погиб, его доброжелательный дядя достиг бы желанной цели.

Новый император размышлял об этом, не выказывая ни малейших эмоций.

«Ваше Величество, ваш покорный слуга, Ван Чанхай, прибыл...»

Новый император свысока посмотрел на лежащего на земле императорского гонца и спросил: «Почему в день Банкета бессмертных ты передал ложный императорский указ, намереваясь отравить меня?»

Превращение из наследного принца в правителя изменило когда-то агрессивного императорского гонца. Дрожа, он пролепетал: «Это... это премьер-министр Чжу приказал мне...»

Среди собравшихся министров прошел шепот удивления.

«Премьер-министр Чжу, действительно!»

«Он и так является самым влиятельным из всех чиновников. Зачем ему делать такое?»

«Осмелиться подделать императорский указ и замышлять заговор против нового императора — такая дерзость просто непостижима...»

«Ваше Величество, это признание предателя, Ван Чанхая». Сюэ Хань достал свиток с признанием.

«Представь его».

Сюэ Хань положил свиток перед новым императором.

Новый император прочитал его слово за словом, а затем холодно приказал: «Покажите его Чжу Ювэю».

Сюэ Хань подошел и бросил лист с признанием перед премьер-министром Чжу.

Премьер-министр Чжу дрожащей рукой протянул руку, чтобы взять его, но лист казался тяжелым, как тысяча кат. После одного взгляда он выпал из его рук и упал на пол.

Блестящий пол отражал лицо, более ужасное, чем сама смерть.

«Чжу Ювэй, тебе есть что сказать?» — спросил новый император.

«Ваш слуга... заслуживает тысячу раз смерти, заслуживает тысячу раз смерти...» — Чжу Ювэй ударил головой о пол.

Новый император устремил взгляд на Чжу Сян. «Чжу Ювэй, ты — первый среди всех чиновников, главный министр. Почему ты хотел навредить этому правителю?»

Чжу Сян открыл рот.

Зачем вредить новому императору, когда он еще был наследным принцем?

Как он стал премьер-министром после того, как Фан Сян, Фан Юаньчжи, лишился власти? Это было неотделимо от тайной поддержки принца Фу; они давно были союзниками, преследующими общие интересы.

Однако во время регентства наследного принца последний отверг некоторые из его политических предложений. Поскольку покойный император сдерживал наследного принца, Чжу был первым среди чиновников, регентским министром. Но что будет с вступлением на престол наследного принца?

Пройдя через коварные течения придворной политики, чтобы достичь этой вершины, кто бы добровольно отступил?

Даже если бы он хотел, принц Фу никогда бы не согласился.

«Этот предательский подданный...» Периферическим зрением Чжу Сян инстинктивно искал принца Фу.

Принц Фу был так же потрясен и опечален, как и другие министры, и нежно поглаживал тяжелые бусы из агарного дерева на своем запястье.

Веко премьер-министра Чжу дернулось, вспомнив тайную встречу с принцем Фу после смерти императора Цзинпина.

Он преклонил перед ним колени, умоляя принца Фу найти выход.

Он потерял рассудок, проклиная принца Фу за свою гибель.

Но, будь то мольбы на коленях или ругательства, он прекрасно понимал, что спасение невозможно. Невозможно.

Не имея возможности спастись сам, он не мог смириться с тем, что принц Фу останется безнаказанным.

Именно принц Фу питал предательские мысли; принц Фу был главным зачинщиком. Он был лишь вынужденным и обманутым соучастником. Почему он должен был понести наказание в виде истребления своей семьи и конфискации имущества, в то время как принц Фу продолжал жить как богатый принц?

Однако жгучее желание утащить всех с собой было подавлено обещанием принца Фу.

Принц Фу пообещал защитить его младшего внука.

Пока он ждал, когда упадет дамоклов меч, младший внук был тихо увезен из столицы принцем Фу.

Как бы он ни возмущался принцем Фу, он должен был признать, что пока принц оставался на своем месте, по крайней мере один потомок мог быть в безопасности. Этого не могла обеспечить резиденция премьер-министра, которая уже находилась под тайным наблюдением императорской гвардии.

Если бы с принцем Фу что-нибудь случилось, род семьи Чжу был бы полностью уничтожен.

Предатель. Он был предателем семьи Чжу.

Премьер-министр Чжу горько плакал: «Этот вероломный подданный боялся, что Его Величество больше не будет благоволить ко мне после вступления на престол. В момент безумия я совершил тяжкую ошибку. Я заслуживаю тысячу смертей...»

Новый император закрыл глаза, скрывая свое разочарование.

Действительно, он не предал его любимого дядю.

«Ты действительно заслуживаешь тысячу смертей», — холодно заметил новый император.