Шокирующая горная луна
Отец и сын

Отец и сын

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 197.0

Сюэ Хань задал еще несколько вопросов, но безрезультатно.

«Спасибо за ваши хлопоты», — Сюэ Хань жестом предложил слуге взять серебряный слиток.

Тот не осмелился принять его и поспешно отказался.

Ху Си положил руку на плечо слуги. «Наш господин вознаграждает тебя — бери. Просто держи рот на замке».

Только тогда слуга принял слиток, почти поклявшись своей жизнью: «Будьте уверены, господин. Я буду молчать. Никому ни слова».

Дело, обсуждавшееся за закрытыми дверями, в присутствии никого другого, и к тому же с большим серебряным слитком — он должен был бы быть сумасшедшим, чтобы кому-то рассказать.

«Можешь идти», — Ху Си убрал руку.

Слуга спрятал серебро и удалился, задумчиво закрыв за собой дверь.

Сюэ Хань без комментариев потягивал чай.

Ху Си с любопытством спросил: «Господин, раз уж речь зашла о няне Су и Фан Жуй, есть ли что-то еще в деле семьи Фан?»

«Другие дела».

Другие дела? Может быть, это связано с Пирожком с Красной Фасолью?

Ху Си инстинктивно задумался, но, видя, что Сюэ Хань не намерен вдаваться в подробности, мудро воздержался от дальнейших вопросов.

«Следи за действиями министра Чэна. Докладывай мне».

«Да, господин».

……

С приближением конца года социальные обязательства министра Чэна умножились. Каждый день, выходя из ямена, он собирался с коллегами и друзьями и возвращался домой только после наступления темноты.

В этот вечер он ужинал с друзьями в павильоне Фэнвэй. После трех-пяти чашек вина его позвала природа, и он направился в туалет.

Удобства, предназначенные для гостей частных комнат на втором этаже, находились во внутреннем дворе. Спустившись по лестнице, ведущей во двор, он прошел по короткому крытому переходу, чтобы добраться до них.

Чэн не пил много, и ветерок, дующий при спуске по лестнице, только обострил его чувства.

Черт, как холодно — слава богу, что вино согревает. Эта мысль едва промелькнула в его голове, как из ниоткуда выстрелила рука, зажала ему рот и затащила за странной формы камень в коридоре.

«Мммм!» Министр Чэн сопротивлялся и кричал от ужаса, но его голос застрял в горле.

Таверна была ярко освещена. Болтовня посетителей, крики официантов, подающих блюда, и насыщенный землистый аромат, смешанный с запахом вина и еды — все было так оживленно, так обычно. Даже туалет в конце коридора был заботливо освещен двумя фонарями, излучающими оранжевый свет. Но Чэн Шилан чувствовал себя так, как будто он попал в ледяную пещеру.

Все кончено, все кончено — встретить бандитов в таверне!

Глаза Чэн Шилана оставались открытыми. Привыкнув к полумраку, он вскоре разглядел своего похитителя.

Человек, у которого были видны только глаза.

Что-то шевельнулось у него за спиной, и Чэн Шилан быстро понял, что это был кинжал, прижатый к нему. Не в силах контролировать себя, он задрожал всем телом.

Он хотел спросить, хотят ли они денег, сколько, пообещав не кричать, если они не причинят ему вреда. Но рука, закрывавшая его рот, не ослабевала.

Злодей молчал, не выдвигая никаких требований, и министр задрожал еще сильнее.

Сюэ Хань тихо подождал минуту, прежде чем убрать руку.

Освободившись, министр резко задыхался и хрипло прошептал: «Что... что вам нужно?»

«Я задам тебе один вопрос. Ответь честно, и ты сможешь вернуться к своему питью».

Голос звучал холоднее, чем небо за окном. Заместитель министра запнулся: «Спросите... спросите...»

«Девятнадцатого числа с кем ты договорился пить чай?»

Заместитель министра прищурился, и все его тело невольно напряглось.

«Не хочешь отвечать?»

В голосе слышалась резкость. Мгновенно острая боль пронзила его спину, и имя сорвалось с его губ: «Евнух Сюэ!»

Внезапная тишина за его спиной только усилила его ужас. Он не осмеливался обернуться.

Он боялся, что в следующий момент кинжал пронзит его тело.

После удушающей тишины голос мужчины снова прозвучал: «Кого желал видеть евнух Сюэ?»

«Это...» Чэн немного помедлил, затем стиснул зубы. «Это новая служанка, купленная для моей дочери, Фан Жуй — внучка осужденного министра Фан Юаньчжи...»

«Зачем ее видеть?»

«Я действительно не знаю, они встречались в частном порядке...» Министр Чэн задрожал, опасаясь, что злодей ему не поверит.

Ощущение чего-то острого, прижатого к его спине, исчезло. Не успел министр Чэн вздохнуть с облегчением, как фигура позади него равнодушно произнесла: «Сегодняшние события — ты можешь их забыть?»

Министр Чэн замер, затем лихорадочно кивнул. «Забыть? Конечно, я могу их забыть! »

Когда долго не поступало ответа, министр собрал всю свою смелость и медленно повернул голову. За его спиной пространство было уже пустым. Только голые ветви, лишенные листьев, колыхались на ветру, выглядя призрачно в ночи.

Ноги министра подкосились. Он уперся в странной формы камень и пошатнулся назад. Радость от того, что он избежал смерти, быстро сменилась ужасом.

Кто взял его в заложники?

Что евнух Сюэ увидел в Фан Жуй?

Допросить Фан Жуй — нет, если Сюэ Цюань узнает, что он расследовал это дело, его ждет верное наказание.

А бандиты, которые допрашивали его — если они узнают, что он проговорился, вернутся ли они за ним?

Они так неуловимы, от них невозможно защититься — как он сможет ускользнуть от них?

Холод пробежал от подошв до висков, превратившись в холодный пот, пропитавший его нижнее белье. Даже первоначальное желание облегчиться исчезло.

Все это из-за проклятой девчонки Сусу, которая настаивала на покупке Фан Жуй, что и принесло ему эту беду!

Министр Чэн был полон сожалений и решил похоронить эти дела глубоко в себе и сохранить статус-кво.

После минутной передышки, когда силы вернулись, министр привел себя в порядок и вернулся в частную комнату.

«Брат Чэн довольно долго отсутствовал. Это требует штрафного бокала».

Другой гость, заметив его бледность, с беспокойством спросил: «Что с тобой, брат Чэн?»

Министр знал, что недавний испуг оставил свой след, пусть и незначительный. Он вынудил себя улыбнуться. «Холодный ветер снаружи был довольно неприятен, поэтому я вернусь сейчас. Сегодня я испортил всем настроение. В другой раз я устрою вечеринку, чтобы загладить свою вину».

Услышав это, остальные посчитали неуместным настаивать и поднялись, чтобы проводить его.

Сидя в карете по дороге домой, заместитель министра вздохнул с облегчением, но его сердце все еще колотилось.

Ночной ветер был пронизывающе холодным. Сюэ Хань вернулся в свою комнату, принеся с собой холод.

Сняв маскировку, он тихо сел у окна, половина его лица была освещена светом свечи. В его ушах звучали слова министра ритуалов: «Евнух Сюэ!»

Так это его приемный отец встретил Фан Жуй.

Это его приемный отец убил няню Су?

Молодой человек надолго опустил взгляд, на его губах играла насмешливая улыбка.

Кто еще мог это быть, как не его приемный отец?

Он пытался обмануть себя, но это было бесполезно.

Что сделает его приемный отец дальше? Поступит с А Хэн так же, как с няней Су? Боится, что он ослушается и будет настаивать на том, чтобы остаться с А Хэн?

Сюэ Хань прижал руку к груди, подавляя боль.

На следующий день, встретив Сюэ Цюаня, Сюэ Хань поприветствовал его с невозмутимым выражением лица.

Сюэ Цюань поинтересовался расследованием дела о шпионах.

«Мы поймали несколько мелких рыбок, но они не раскрыли, где скрываются их начальники».

«Это неудивительно. После стольких лет тайных операций Северной Ци их не так-то просто выследить». Сюэ Цюань похлопал Сюэ Ханя по плечу. «Старайся».

Затем Сюэ Цюань улыбнулся. «Те трое, которых ты поймал ранее? Они оказались крупной рыбой. Прибыл посол из Северной Ци и потребовал их возвращения. Его Величество в довольно хорошем настроении из-за этого, и его впечатление о тебе значительно улучшилось...»

Сюэ Хань молча слушал.

«Ханьэр», — Сюэ Цюань посмотрел на него с недоумением, — «Почему ты так рассеян?»

«Я все еще думаю об этих шпионах».

«Не зацикливайся на этом. Пока не погибнет до последнего каждый человек из Ци, они будут появляться. Мы никогда не сможем поймать их всех». Тон Сюэ Цюаня был мягким. «Приближается Новый год. Давай отпразднуем его как следует. После этого праздника тебе исполнится девятнадцать. Как летит время. Когда я впервые встретил тебя, ты был всего вот такого роста...»