Шокирующая горная луна
Визит благодарности

Визит благодарности

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 201.0

Хотя голос Цю Юнь был тихим, все присутствующие услышали ее слова.

Цю Фу подняла бровь. «Почему это не нужно?»

Раньше Цю Юнь не смела громко говорить в присутствии Цю Фу, но ее отношение изменилось.

Поскольку четвертая сестра была в таких плохих отношениях с отцом и матерью, именно она в последнее время сблизилась с матерью. Кто может сказать, кому повезет больше в будущем?

Цю Юнь ответила: «Хотя шестая сестра спасла человека, все же неприятно, когда имя молодой леди обсуждается толпой незнакомых людей».

Цю Фу холодно рассмеялась. «Третья сестра, это звучит довольно странно. Разве добрые дела женщины должны оставаться в тайне? О них нужно рассказать, чтобы доброта не осталась без награды».

Если шестая сестра не могла говорить за себя, то она скажет.

«Когда женщина делает добрые дела в тайне, если появляются плохие слухи, люди быстро их распространяют. Они не проявляют пощады только потому, что она женщина — они только усиливают их». Слова Цю Фу были резкими, не щадящими Цю Юнь.

Она могла быть вспыльчивой, но не была глупой. Холодно наблюдая за ситуацией в последние дни, она поняла, что Третья сестра позиционирует себя как любимую дочь матери.

Она посмотрит, как в конце концов поступит любимая дочь матери.

«Давайте сядем в карету и поедем домой. На улице холодно», — вмешалась Цю Сюань, сглаживая ситуацию.

Цю Ин с любопытством спросила: «Шестая сестра, зачем ты купила столько сахарных яблок? Этот нищий выглядел высоким и крепким. Если яблок не хватило бы, то бросить их могло и не принести большого эффекта».

Она ясно видела, как горстка сахарных яблок с удовлетворительным стуком ударила нищего по лицу!

Ее вопрос остановил остальных, которые готовились сесть в карету.

Цю Хэн усмехнулась: «Их было десять палочек. Нас же десять, не так ли?»

«Но нас же только пятеро?» Цю Ин не поняла.

Фанчжоу спокойно ответила: «И мы, конечно».

Услышав слова Фанчжоу, личные служанки, сопровождавшие Цю Сюань и других, выглядели совершенно озадаченными.

Шестая госпожа купила сахарные яблоки и для них!

Мысль о том, что каждая из них получит долю конфет, которые раньше использовались для отпугивания похитителей, наполнила их восторгом.

К тому времени, когда они вернулись в резиденцию графа, уже наступила ночь. Сообщив в зал Цяньсун, что они в безопасности, они удалились в свои комнаты.

На следующий день сестры пришли поздороваться со старой леди. Она спросила: «Как вы провели вчерашний вечер?»

Это был просто случайный вопрос, мимолетное замечание.

Ведь просмотр фонарей не мог вызвать дополнительных проблем? Если бы что-то случилось, она бы уже об этом услышала.

Сестры хором ответили: «Мы прекрасно провели время».

«Что ж, это хорошо. Как только пройдет пятнадцатое число, празднование Нового года действительно закончится. Вы все должны теперь успокоиться. Особенно ты, Сюаньэр. Твоя свадьба в марте. Ты закончила вышивать все необходимые вещи?»

Цю Сюань слегка покраснела. «Все готово».

В этот момент вошла служанка с сообщением: «Шестая мисс, к вам пришла молодая женщина. Она говорит, что хочет выразить свою благодарность».

Цю Ин была удивлена. «Так эта старшая сестрица действительно пришла».

Цю Хэн встала. «Бабушка, я пойду посмотрю».

Как только Цю Хэн ушла, старая леди поспешно спросила: «Что это значит? Почему кто-то пришел выразить благодарность?»

Цю Ин взволнованно объяснила: «Во время просмотра фонарей похититель детей схватил ребенка и убежал. В этот момент шестая сестра купила большой пакет засахаренных фруктов. Она бросила его в похитителя. Бабушка, вы этого не видели, но этот пакет засахаренных фруктов мгновенно ударил похитителя, оставив кровавые следы на его лице...»

У старушки от этого рассказа сильно запульсировали виски.

Через мгновение Цю Хэн вернулась с бамбуковой корзиной. Зная любопытство всех, она подняла покрывало с цветочным узором: «Старшая сестрица принесла корзину яиц и кусок вяленого мяса. Она не уходила, пока я их не приняла...»

Несколько голов вытянулись, чтобы заглянуть внутрь.

Помогая по хозяйству во время проживания у Не Сан Нян, Цю Фу сразу узнала вяленое мясо: «Такое вяленое мясо лучше всего нарезать тонкими ломтиками и обжарить с чесноком — получается очень вкусно».

«Неужели? Когда же четвертая сестра могла есть такие вещи?» Глаза Цю Ин заблестели при виде вяленого мяса.

Удовлетворение от того, что добрые дела вознаграждаются, было, несомненно, ободряющим. Цю Сюань присоединилась к разговору: «Эта сестрица, должно быть, с юга. Такой способ употребления вяленой свинины не распространен в нашей столице...»

Внучки болтали без умолку, их голоса гудели в ушах старушки, пока она громко не прочистила горло, чтобы восстановить тишину.

«Все, возвращайтесь в свои комнаты. Шестая девушка, ты можешь остаться».

Как только остальные ушли, старушка бросила на Цю Хэн резкий взгляд. «Всегда ты!»

Добрые дела приносят добродетель, но почему все дела тяготеют к шестой девушке?

Цю Хэн моргнула. «Трудно сделать вид, что этого не замечаешь, не так ли?»

«Завтра ты пойдешь во дворец, чтобы увидеться с Благородной Супругой. Как ты сможешь избежать неприятностей?» — прямо спросила старая леди.

Неприятности, возникшие снаружи, можно уладить, но то, что происходит во дворце, может оказаться фатальным.

«Ваша внучка обещает не создавать проблем», — Цю Хэн сделала паузу, — «Но в первый день месяца вы тоже видели, бабушка. Супруга Юй внезапно спросила обо мне».

«Почему Супруга Юй спросила о тебе, а не о ком-то другом?» Старая леди бросила на нее взгляд. «Потому что ты продолжаешь вести себя неподобающе, привлекая к себе внимание».

Цю Хэн не нашла, что ответить.

«Иди теперь». Старушка знала, что эти слова не приносят утешения, и отпустила Цю Хэн.

В семнадцатый день дул сильный ветер. Цю Хэн села в карету, присланную дворцом, чтобы сопровождать Супругу Юй.

Во дворце Юйчэнь Супруга Юй лениво полулежала на своем диване, бездельничая и гладя белого кота, уютно устроившегося у нее на коленях.

Цю Мэйжэнь, вызванная ранее, прибыла раньше Цю Хэн.

Супруга Юй бросила взгляд на Цю Мэйжэнь: «Я почти не видела тебя в последние дни. Почему ты так похудела? Может быть, после столь долгого пребывания в Динбэй ты находишь стены дворца слишком стеснительными?»

Цю Мэйжэнь склонила голову, выражая абсолютное почтение: «Ваша покорная слуга недавно простудилась и у нее плохой аппетит...»

Не успела она закончить, как чашка просвистела мимо ее щеки и разбилась на куски на полу.

«Если ты была больна, почему не сказала об этом, когда я тебя вызывала? Может быть, ты все еще питаешь обиду за осеннюю охоту и хочешь переложить свою болезнь на меня?»

Цю Мэйжэнь поспешно преклонила колени, и ее голос задрожал: «Ваша служанка никогда не осмелилась бы подумать о таком...»

Недавно произошел инцидент, когда супруга Юй дала другой наложнице зелье для прерывания беременности. Вызванная во дворец Юйчэнь, как она могла осмелиться отказаться?

Придя, ее обвинили в злом умысле; оставаясь, ее обвинили в умышленном уклонении.

Цю Мэйжэнь прекрасно понимала, что что бы она ни делала и ни говорила, Супруга Юй найдет повод для упреков, если захочет.

Неужели так трудно жить в мире?

В ее беспомощности раздался молодой голос: «Смиренная девушка приветствует Благородную Супругу».

Чашка разбилась у ног Цю Хэн, и чай брызнул на ее юбку.

Супруга Юй подняла глаза. «Принцесса Суйюнь прибыла. Присаживайся».

Дворцовая служанка быстро принесла парчовый табурет и поставила его недалеко от Супруги Юй.

«Спасибо, Благородная Супруга», — сказала Цю Хэн, садясь.

Супруга Юй подперла подбородок рукой и неторопливо сказала: «Поведение принцессы Суйюнь действительно не похоже на поведение обычных людей. Я ожидала, что ты откажешься от этого места, увидев свою сестру, стоящую на коленях передо мной».

«Как может эта скромная девушка отказаться от места, предоставленного Благородной Супругой?»

Супруга Юй устремила взгляд на скромную молодую женщину, а затем внезапно улыбнулась. «С тех пор как шестая мисс Цю получила титул принцессы, она, кажется, стала довольно робкой...»

Как будто преклонившаяся Цю Мэйжэнь не существовала, супруга Юй говорила с безмятежной улыбкой, излучая спокойствие.

Внезапно послушный белый кот, уютно лежавший на ее коленях, вскочил и бросился прямо на лицо Цю Хэн.