Шокирующая горная луна
Попадание в ловушку

Попадание в ловушку

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 323.0

Как только Ян Чжэнь замахнулся мечом на нового императора, внезапная острая боль пронзила его запястье, заставив меч резко отклониться от курса.

Новый император быстро отступил, создав между ними расстояние.

У Ян Чжэня не было времени размышлять о причине боли в запястье. Поднимая меч, чтобы продолжить преследование, он почувствовал мучительную боль в спине.

Что за черт?

Ян Чжэнь в агонии обернулся и увидел евнуха с арбалетом, бесстрастно смотрящего на него.

Узнав лицо евнуха, Ян Чжэнь в шоке расширил глаза: «Сюэ Хань!»

Но стрела, пронзившая его спину, не оставила ему времени на удивление. Когда все его тело рухнуло, тяжело упав на землю, Ян Чжэнь думал только об одном: переворот действительно провалился...

В глубине души он давно подозревал, что успех маловероятен. Но, дойдя до этого, отступать уже было нельзя. Он заставил себя идти дальше, снова и снова убеждая себя, что победа обеспечена.

Он отказывался, не смел признать, что сел не на тот корабль, выбрал не тот путь.

Но как еще он, такой молодой, мог стать заместителем командующего дворцовой стражей?

Оказалось, что то, чего он желал, но что превосходило его происхождение и способности, было обречено на то, чтобы потребовать свою цену. Ослепленный амбициями в молодости, он не смог понять эту истину.

Увы, в этом мире нет лекарства от сожалений...

Ян Чжэнь закрыл глаза.

Поняв, что что-то не так, принц Фу решительно бросился на нового императора. Вместо того чтобы бежать, император сократил расстояние, вывернул руку принца и прижал кинжал к его горлу.

Шок принца Фу превзошел даже шок Ян Чжэня: «Ты... как ты приобрел такие навыки?»

Новый император действительно тренировался в верховой езде и стрельбе из лука, но его мастерство было лишь достаточным для поддержания физической формы. Как наследник престола, ему нужно было учиться слишком многому; не было необходимости тратить огромное количество времени и терпеть значительные лишения, чтобы развить исключительные боевые навыки.

«В такой момент это действительно то, что тебя беспокоит, дядя?»

Когда голос эхом разнесся по залу, из задней части зала вышла фигура.

Принц Фу онемел от шока: «Как...!»

Тот, кто вышел вперед, был не кто иной, как новый император.

Принц Фу недоверчиво моргнул и повернул голову, чтобы посмотреть на кинжал, прижатый к его горлу. Острие пронзило его плоть, вызвав волну мучительной боли.

«Гах!» — воскликнул он в агонии, поняв, что «новый император», сдерживающий его, был всего лишь приманкой.

«Отпустите дворцовых слуг», — приказал новый император, холодно окидывая взглядом мятежных солдат, контролирующих людей.

В зале, за исключением Сюэ Ханя, переодетого в евнуха, все дворцовые слуги были настоящими.

Мятежники не смели встретить внушительный взгляд нового императора, склонив головы, а их руки, сжимавшие мечи, дрожали неконтролируемо.

И сдержанный принц Фу, и павший Ян Чжэнь осознали горькую правду, что все потеряно.

Когда один из мятежников ослабил хватку, меч с грохотом упал на пол. Длинные клинки теперь казались другим горячими картошками, и они поспешно бросили их на землю.

Принц Фу, не желая сдаваться, хрипло прохрипел: «Мои люди снаружи! Я унесу вас всех с собой!»

Новый император слабо улыбнулся. «Дядя, ты действительно считаешь своего племянника просто тестом, которое можно лепить по своему усмотрению? В этот критический час ты все еще веришь, что снаружи полно твоих людей?»

«Невозможно!» — взбесился принц Фу, его лицо было искажено. «Императорская гвардия, охраняющая императорскую резиденцию, либо мертва, либо ранена. Те, кто был отправлен тушить пожар в императорском мавзолее, не смогут вернуться вовремя...»

Новый император спокойно прервал принца Фу: «Твоя совесть оказалась несколько более благородной, чем я предполагал, раз ты устроил пожар за пределами территории мавзолея. Просто моему двоюродному брату не хватило мужества; увидев императорскую гвардию, стоящую на страже, он потерял дар речи...»

Время между поджогом и полным разгоранием пожара дало достаточно времени, чтобы в районе гробницы сообщили о ситуации новому императору.

Принц Фу послал своего второго сына поджечь гробницу. После поджога молодой человек был быстро задержан императорскими гвардейцами, которые поджидали его. После этого задачей гвардейцев стало следить за развитием пожара, чтобы он не вышел из-под контроля.

Императорских гвардейцев, которые притворялись, что спасают людей, было немного.

«Чушь! Люди снаружи...»

Из-за дверей палаты раздался хор мучительных криков, смешанных с лязгом оружия, ударяющегося о пол.

Глаза принца Фу были красными от слез, он пристально смотрел на дверь дворца и истерически кричал: «Невозможно! Мои люди повсюду снаружи. Они окружили спальню. Это все мои люди...»

Раздался чистый женский голос: «Действительно, ваши люди здесь».

Услышав знакомый голос, Сюэ Хань слегка изменил выражение лица, но продолжал смотреть на дверь.

Цю Хэн вошла, бросив сопротивляющуюся фигуру перед принцем Фу: «Вот. Ваш сын».

Глаза принца Фу расширились. Он хрипло воскликнул: «Сяоэр!»

«А Хэн, как ты сюда попала?» — тихо спросил Сюэ Хань.

Цю Хэн поклонилась новому императору: «Ваше Величество, ваша покорная слуга Цю Хэн приветствует вас».

«Оставь формальности. Принцесса Суйюнь, что привело тебя...»

«Ваше Величество, эта слуга услышала шум снаружи и пришла посмотреть, в чем дело. Увидев отряд императорской стражи, вторгшийся в императорскую резиденцию, я опасалась, что принц Фу может вызвать беспорядки, которые будут невозможно унять. Поэтому я незаметно последовала за ними и случайно заметила, как некоторые люди направлялись к покоям наложниц...»

Выражение лица нового императора потемнело, когда он посмотрел на принца Фу: «Ты не пощадил даже моего пятого брата, простого ребенка!»

Он знал, что этот дядя, ослепленный жаждой трона, был нетерпелив, но не ожидал такой отчаянности — убийства его и похищения его пятого брата почти одновременно.

«Не пощадил его? Мы доставили Его Высочеству огромное счастье!» Принц Фу, увидев своего полумертвого старшего сына, принял безразличную позу и громко рассмеялся.

Новый император не стал больше обращать внимания на обезумевшего принца Фу. Он слегка кивнул Цю Хэн: «Пятый принц выжил благодаря защите принцессы Суйюнь».

Гробницы покойного императора не охранялись императорской гвардией. Отчасти это было сделано для обеспечения абсолютной безопасности, а отчасти потому, что, по всей логике, устранение его — нового императора — было главной и единственной целью фракции принца Фу.

Если с его пятым братом что-нибудь случится, он будет нести за это ответственность, и события этой ночи вызовут нежелательное расследование.

«Ваше Величество льстит мне».

Цю Хэн вспомнила испуганное выражение лица пятого принца в ночной темноте.

Кронпринц Фу намеревался натравить пятого принца на нового императора. Если бы эти братья столкнулись лицом к лицу с явным требованием посадить пятого принца на престол, то определенные разногласия стали бы необратимыми.

Для нового императора, который теперь держал империю в своих руках, такие разногласия были незначительными. Однако для пятого принца, чей жизненный путь был еще длинным, они вполне могли стать смертным приговором в какой-то момент в будущем.

Она не хотела, чтобы пятый принц стал ребенком-императором, как первоначально предполагалось, но все же испытывала жалость к обреченному правителю, который преклонил колени перед ней в пламени.

Она похитила наследника принца Фу и вернула пятого принца, который не ушел далеко, супруге Шу.

Она надеялась, что пятый принц, избавленный от судьбы стать ребенком-императором, сможет спокойно расти и прожить свою жизнь в мире.

Новый император бросил последний взгляд на принца Фу, прежде чем выйти.

Вне зала лежали трупы императорской стражи, и в воздухе витал резкий запах крови. Это были верные последователи Ян Чжэна.

Еще больше гвардейцев торжественно стояли по обе стороны и сразу же поклонились, когда появился новый император.

Едва слышный вздох пронесся по ветру, когда новый император произнес: «Ян Жун».

«Ваш слуга здесь».

«Сзови всех гражданских и военных чиновников немедленно».

«Да, Ваше Величество».

Чиновники и дворяне, вызванные срочным приказом, поспешили во дворец, как будто от этого зависела их жизнь. Увидев трупы, разбросанные по полу, мертвого заместителя командующего дворцовой стражей Ян Чжэня, полумертвого наследника принца Фу и самого принца Фу с ошеломленным выражением лица, они замерли, совершенно потрясенные.

За одну ночь сгорела императорская усыпальница, принц Фу устроил переворот... Разве не произошло слишком много важных событий?