Шокирующая горная луна
Чжунъюань*

Чжунъюань*

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 276.0


 (*Чжунъюань - 15-е число седьмого месяца (по лунному календарю))


«Пирожные из корня лотоса?» Супруга Юй взглянула на изящную коробку и улыбнулась. «Принцесса Суйюнь очень внимательна. Ты всегда приносишь подарки, когда приходишь во дворец».

За последние несколько месяцев Цю Хэн посещала дворец не менее восьми раз, неизменно принося подарки — ароматические мешочки, душистые кулоны или различные деликатесы — и никогда не приходила с пустыми руками.

По взгляду супруги Юй, дворцовая служанка взяла коробку с едой, достала пирожные и представила их супруге для осмотра.

Пирожные из корня лотоса были двух цветов: бледно-розовые, усыпанные ягодами годжи, и светло-желтые, посыпанные сушеными цветами османтуса.

«Они действительно выглядят великолепно, не хуже тех, что делают во дворце». — одобрительно заметила супруга Юй, когда служанка поставила пирожные на соседний стол.

Цю Хэн не обратила на это особого внимания.

Супруга Юй никогда не прикасалась к принесенным ею деликатесам, но, независимо от мыслей супруги Юй, Цю Хэн всегда проявляла должную вежливость.

«Я также сделала несколько небольших безделушек в свободное время». Цю Хэн достала из сумочки пару стрекоз, пару бабочек и пару золотых цикад и положила их на стол.

Красивые глаза супруги Юй слегка расширились. «Они сплетены из травы?»

Цю Хэн улыбнулась и кивнула. «Да, я научилась их делать в детстве, чтобы скоротать время. Уже давно я ничего не плела».

Бабочки и стрекозы, которые ее приемный отец научил ее плести вручную — увидеть их теперь в руках его собственной дочери... Если бы он знал, он наверняка был бы доволен.

Взгляд супруги Юй на мгновение задержался на простом очаровании сплетенных бабочек, ее лицо омрачилось необъяснимой тенью. Как раз когда она собиралась что-то сказать, раздался голос дворцовых слуг.

«Его Величество прибыл...»

«Принцесса Суйюнь здесь». Император Цзинпин бросил беглый взгляд на Цю Хэн, которая поклонилась, опустившись на одно колено. Его глаза зажглись интересом, когда он заметил сплетенных насекомых на столе. «Принцесса Суйюнь принесла их?»

«Да».

Император Цзинпин взял стрекозу, чтобы рассмотреть ее, и улыбнулся супруге Юй. «Моя любимая супруга, посмотри — эта травяная стрекоза удивительно похожа на живую».

«Действительно. Я нахожу ее очень очаровательной».

Затем император заметил на столе пирожные из корня лотоса. «Эти сладости не похожи ни на что в дворце. Их тоже принесли извне?»

Супруга Юй бросила на Цю Хэн незаметный взгляд, прежде чем ответить за нее: «Их тоже принесла принцесса Суйюнь, чтобы эта скромная наложница могла их попробовать».

«Тогда я тоже попробую».

Император Цзинпин говорил, но не двигался. Его личный слуга достал из рукава серебряные палочки, взял кусочек пирожного из корня лотоса и съел его. Не увидев никакой реакции, император взял еще один кусочек того же цвета и положил его себе в рот.

«Это пирожное из корня лотоса довольно вкусный. Моя возлюбленная супруга, попробуй».

Мгновенное колебание супруги Юй не ускользнуло от внимания Цю Хэн. Тем не менее, она взяла кусочек пирожного и медленно откусила его.

Пирожное было мягким, клейким и сладким, с тонким, нежным ароматом османтуса. В отличие от чрезмерно изысканных, безвкусных пирожных во дворце, он обладал простым, полезным вкусом.

Он напоминал ей вкус дома.

Супруга Юй молча доела оставшееся пирожное, и в ее голове возникла мысль: были ли другие деликатесы, принесенные ранее Цю Хэн, такими же восхитительными, как это пирожное из корня лотоса?

«Похоже, принцесса Суйюнь ведет очень приятную жизнь, с такими изысканными сладостями и достаточным количеством свободного времени для утонченных занятий».

Цю Хэн почтительно поклонилась: «Все благодаря защите Его Величества и Благородной Супруги».

«Ха-ха-ха, принцесса Суйюнь действительно обладает грацией орхидеи и сердцем орхидеи». Император Цзинпин, который в последнее время был в особенно хорошем настроении, не скупился на похвалы.

Губы Цю Хэн слегка дрогнули от этого формального комплимента.

Хотя пирожные из корней лотоса были нежными и вкусными, супруга Юй не позволяла себе переедать. Съев одно пирожное, она аккуратно промокнула губы платочком и больше не прикасалась к ним.

«Ваше Величество, выпечка и соломенные насекомые, которые принцесса Суйюнь принесла сегодня, очень понравились мне. Я хотела бы пригласить принцессу Суйюнь остаться во дворце на несколько дней, чтобы научиться плести эти маленькие безделушки у нее».

«Если это угодно моей возлюбленной супруге».

Император Цзинпин задержался еще на мгновение, прежде чем уйти, небрежно взяв с собой травяную стрекозу.

Наблюдая, как император удаляется, супруга Юй изогнула губы. «Принцесса Суйюнь, ты видела? Его Величество очень любит эти маленькие безделушки. В ближайшие дни я буду тщательно изучать твое мастерство».

«Если Благородная Супруга заинтересована, я буду усердно ее учить».

Они обменялись многозначительными улыбками.

В то время как дворец казался окутанным спокойствием, сердце Сюэ Ханя сжалось, когда он получил письмо от Фанчжоу.

Этот месяц мог стать последним сроком для супруги Юй. Как только А Хэн войдет во дворец, результатом будет либо обмен формулой на свободу, либо вражда между сестрами.

Сюэ Хань уладил неотложные дела и выскользнул из города, чтобы встретиться с Сюй Бо.

Ворота двора, обычно широко открытые, были плотно закрыты. Сюэ Хань предположил, что Сюй Бо, должно быть, заперся в аптеке, забыв о сне и еде в своих исследованиях. Он перелез через стену и вышел как раз в тот момент, когда Сюй Бо лениво потянулся, выйдя на улицу.

Увидев Сюэ Ханя, перелезающего через стену, Сюй Бо удивленно расширил глаза. «Сюэ?»

Сюэ Хань неловко почесал нос. «Дядя Сюй, позвольте мне объяснить...»

«Объясни-ка, черт возьми! Ты не уважаешь старших, да?» — разгневался Сюй Бо, нахмурив брови.

Сюэ Хань поспешил подойти ближе. «Не сердитесь, дядя Сюй. Я не хотел мешать вам заниматься исследованиями».

Услышав это, дядя Сюй еще больше разгневался: «Ты, никчемный сопляк! Я месяцами работаю до седьмого пота, а ты жалуешься, что тратишь время на то, чтобы открыть тебе дверь? Даже мул не работает так усердно!»

Сюэ Хань сунул пакет из масляной бумаги в руки дяде Сюй: «А Хэн специально попросила кого-то доставить мне эти пирожные перед тем, как она вошла во дворец, и сказала, чтобы я принес их вам».

Дядя Сюй вспомнил, как вкусны были предыдущие угощения Сюэ Ханя, и его настроение мгновенно улучшилось. «Какие пирожные?»

«Пирожные из корня лотоса».

«Звучит неплохо».

И на вкус были еще лучше. Дядя Сюй съел весь пакет, один за другим, пока его живот не наполнился и энергия не восстановилась.

«Что это за взгляд?»

Сюэ Хань улыбнулся с иронией. «Вы действительно не оставили мне ни одного кусочка».

«Тебе было легче съесть пирожные А Хэн, чем мне?» Дядя Сюй не проявил ни капли вины, небрежно вытерев рот. «Тот, кто во дворце, теряет терпение?»

Выражение лица Сюэ Ханя стало серьезным. «Похоже на то. Дядя Сюй, есть какие-нибудь успехи с формулой?»

Наслаждаясь остаточным вкусом пирожных, дядя Сюй ответил честно: «Мы в шаге от цели».

«Можно ли решить эту проблему до Праздника призраков?»

«Праздник призраков? Это послезавтра». Дядя Сюй покачал головой. «Я не могу этого гарантировать».

«Дядя Сюй!» Сюэ Хань схватил Сюй Бо за обе руки.

На лице Сюй Бо появилось отвращение. «Что за ласки?»

Глаза Сюэ Ханя покраснели. «Дядя Сюй, если вы не разгадаете эту загадку, у вас не будет племянницы».

Если сестры обратятся друг против друга, супруга Юй будет искать жизни А Хэн. А Хэн никогда не будет сидеть сложа руки. Результат был слишком опасен, чтобы рисковать.

Дядя Сюй закатил глаза. «Посмотри на себя, плачешь по пустякам».

Были ли это настоящие слезы или просто уловка, чтобы уговорить его работать усерднее?

Сюй Бо затаил свои сомнения, наблюдая, как молодой человек раскрывает свою уязвимость. Он вздохнул. «Это не то, что можно ускорить. Все, что я могу сказать, — я сделаю все, что в моих силах. Нам просто придется подождать».

«Я рассчитываю на вас, дядя Сюй».

Двор фермерского дома снова погрузился в тишину. Дядя Сюй погрузился в работу в комнате для приготовления лекарств, а Сюэ Хань сидел один во дворе, ожидая неизвестного результата.

Два дня пролетели в мгновение ока, и наступил Праздник призраков.

И императорский двор, и простой народ отмечали этот праздник, и день императора Цзинпина был заполнен религиозными церемониями и жертвоприношениями. Супруга Юй, сославшись на болезнь, оставалась в уединении во дворце Юйчэнь, сидя напротив Цю Хэн.

«Сестра, как ты думаешь, ворота духовного мира действительно откроются сегодня ночью?»