Шокирующая горная луна
Поймана с поличным

Поймана с поличным

Шокирующая горная луна Том 1.0 Глава 257.0

Слушав слова дяди Сюй, Сюэ Хань долго молчал.

Дядя Сюй толкнул его ногой. «Я тебя спрашиваю».

После долгой паузы голос Сюэ Ханя прозвучал совершенно без надежды. «Дядя Сюй, если вы хотите, чтобы я не спал всю ночь, вы могли бы просто так и сказать».

Дядя Сюй снова толкнул его ногой, и в его голосе слышалась злорадная интонация: «Тебе конец».

На следующее утро, попрощавшись с дядей Сюй, Цю Хэн заметила темные круги под глазами Сюэ Ханя.

«Плохо спал прошлой ночью?»

Ее собственный чуткий сон не был нарушен храпом дяди Сюй, поэтому он не должен был повлиять и на отдых Сюэ Ханя.

Сюэ Хань посмотрел на девушку, чье лицо сияло, как утреннее солнце, и спросил: «Ты рано легла спать вчера, А Хэн?»

Как она могла спать?

Цю Хэн поняла, что он имел в виду: «Ты боишься, что старушка нас обнаружит?»

Сюэ Хань на мгновение потерял дар речи.

Разве не было бы ненормальным не беспокоиться?

«Будь уверен, старушка не заметит. Я бесчисленное количество раз ускользала, и меня ни разу не поймали».

Уверенность Цю Хэн немного успокоила Сюэ Ханя.

Они вошли в город почти в тот момент, когда открылись ворота, прошли вместе некоторое время, а затем расстались.

«А Хэн, ты все еще держишь почтового голубя, которого я тебе дал?»

Цю Хэн кивнула.

«Тогда пришли мне весть с голубем, когда вернешься».

«Хорошо».

Цю Хэн помахала на прощание и незаметно направилась к ограде поместья графа Юнцина.

В это время суток поместье казалось еще спящим, окутанным тишиной. Уличные лавки с завтраками были малолюдны; день только начинался.

Цю Хэн проскользнула в переулок, направляясь к участку стены, по которому она часто перелезала, чтобы попасть внутрь.

Внутри этой стены, недалеко от ее основания, стояло несколько деревьев османтуса. Тщательно рассчитав время прыжка, она могла использовать их, чтобы скрыть свою фигуру. Таким образом, если кто-то случайно пройдет мимо, ее не заметят.

Цю Хэн знала каждую травинку и каждое дерево в поместье графа Юнцина как свои пять пальцев. Для нее момент перелезания через стену был самым опасным.

Оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто не смотрит, Цю Хэн собрала силы и прыгнула. Ухватившись обеими руками за гребень стены, она заглянула внутрь, как делала это уже бесчисленное количество раз. Ее взгляд встретился с двумя парами глаз.

Ее руки соскользнули, и она упала назад на место, где стояла.

Внутри ограды служанка потерла глаза, запрокинув голову. «Мне показалось?» — спросила она свою подругу. «Я видела шестую мисс!»

Ее подруга призвала ее к спокойствию. «Это была шестая мисс».

«Шестая мисс действительно перелезает через стену?» Служанка смотрела с недоверием, все еще запрокинув голову.

Приземлившись, Цю Хэн потерла лицо, чтобы убедиться, что ей не приснилось. Она снова перелезла через стену и приземлилась перед двумя горничными.

Обе горничные одновременно отступили, прижав руки ко рту.

Цю Хэн не могла не улыбнуться.

Очевидно, что это она была поймана с поличным, перелезая через стену. Почему же эти две горничные из зала Цяньсун реагировали так, как будто это они были пойманы на чем-то плохом?

Погладив свою одежду, Цю Хэн спокойно спросила: «Старая леди велела вам стоять здесь?»

Голоса служанок дрогнули, когда они ответили: «Да...»

«Не нервничайте». Цю Хэн достала из сумочки горсть серебряных семечек дыни и положила по несколько в руки каждой из них. Уходя, она спросила: «Откуда старая леди знала, что я войду этим путем?»

С серебряными семечками дыни в руках служанки вдруг почувствовали себя менее растерянными.

По правде говоря, они и не были растерянными с самого начала. Это было просто инстинктивное беспокойство за шестую мисс. Она действительно пробыла всю ночь вне дома и вернулась на рассвете, перелезла через стену.

Они забыли, что шестая мисс была самой богатой, самой высокопоставленной и самой любимой дочерью во всем доме графа.

Служанка, ответившая Цю Хэн, тоже улыбнулась. «Старая госпожа сказала, что у этой стены растет несколько деревьев османтуса. Если шестая госпожа решит перелезть через стену, то, скорее всего, прыгнет именно отсюда. Поэтому она велела нам с подругой встать на стражу здесь с самого утра».

Другая служанка поспешила добавить: «Не волнуйтесь, шестая госпожа. Только в зале Цяньсун знают, что вы не вернулись».

«Старая леди в зале Цяньсун или в павильоне Лэнсян?»

«Она, должно быть, вернулась в зал Цяньсун».

Цю Хэн направилась к залу Цяньсун.

Две служанки нервно оглядывались по сторонам, как будто боялись, что их обнаружат.

Цю Хэн: «...»

По правде говоря, ей было все равно, знает ли об этом Третья ветвь — даже если знает, она не может ей навредить. Но служанки, похоже, испытывали значительное давление, поэтому она молча ускорила шаг.

В зале Цяньсун старая госпожа сидела без выражения на кане, и ее поведение предвещало надвигающуюся бурю.

Чуньцао тихо подошла и шепотом сказала: «Госпожа, шестая мисс прибыла».

Матриарх подняла веки и отругала старшую служанку: «Ты не можешь говорить еще тише?»

Для тех, кто был в курсе, это означало, что шестая мисс вернулась после ночевки вне дома, перелезла через стену. Для тех, кто не был в курсе, это могло означать, что сама матриарх перелезла через стену.

«Пусть входит!»

Чуньцао пошла передать сообщение, и вскоре в зал вошла Цю Хэн в сопровождении двух служанок.

«Бабушка».

Старушка схватила чашку с чаем и швырнула ее к ногам Цю Хэн, крича: «Ты, несчастная девчонка! Ты посмела вернуться!»

Цю Хэн бросилась вперед и схватила старушку за руку. «Вы были правы, бабушка. Я знала, что не смогу это от вас скрыть».

«Отпусти!» Матриарх попыталась вырваться из рук Цю Хэн, но та крепко держала ее за руку.

«Шестая внучка, немедленно отпусти меня!»

Цю Хэн потянула матриарх за рукав. «Бабушка, не поступайте опрометчиво. Это платье сшито из ткани, подаренной императором. Было бы жалко порвать его».

Старушка инстинктивно посмотрела вниз и затаила дыхание.

Эта императорская ткань была подарена шестой девушке императорским двором, и она отдала ее, чтобы почтить свою бабушку.

«Бабушка, пожалуйста, выслушайте мое объяснение».

«Хорошо, объясняйся!» Старушка отослала всех остальных.

Даже ее самая доверенная старшая горничная не могла остаться. Что, если эта несчастная девчонка признается, что провела ночь с этим негодяем Сюэ? Где ей будет скрывать свое старое лицо?

«Когда мы были на юге, учитель, который преподавал этой внучке, упомянул, что собирается приехать в столицу. Я попросила Сюэ Ханя найти его. Сегодня — о, теперь уже вчера — во время прогулки с Сюэ Ханем я услышала, что он нашел след. Воспользовавшись моментом, мы покинули город, чтобы проверить, был ли это тот господин. Мы и не подозревали, что дороги окажутся столь опасными. К тому времени, когда мы вернулись, городские ворота были уже закрыты...»

Когда Цю Хэн закончила, старушка нахмурилась и спросила: «Так твое мастерство изготовления благовоний было получено от того господина?»

«Да. Говорят, что учитель на один день — отец на всю жизнь. Хотя он никогда официально не принимал меня в ученики, он стал для меня как отец. Приехав в столицу, я не мог успокоиться, не найдя его.

«Хорошо, я признаю, что это законное дело. Но это не первый раз, когда ты перелезаешь через стены, чтобы ускользнуть, верно?»

Как искусно Фанчжоу умела заметать следы!

Она вернулась слишком поздно, чтобы кого-то потревожить, На следующее утро подозрение не давало ей покоя, и она послала кого-то рано утром поинтересоваться. Фанчжоу снова заявила, что она плохо себя чувствует. В обычной ситуации она бы поверила, но могла ли она доверять этой молодой выскочке?

Услышав эту отмазку, она отправилась в павильон Лэнсян. Фанчжоу заявила, что она боится, что старушка может заразиться болезнью молодой леди, поэтому старушка сделала вид, что поверила, и вернулась, чтобы не распространились слухи о том, что шестая девушка не вернулась на ночь.

«Бабушка, успокойтесь, пожалуйста. Я больше не буду лазать по стенам. Если вы мне не верите, я могу поклясться...»

«Что за чушь ты несешь!» — прокляла старуха, тыкая пальцем в лоб Цю Хэн. «Как я только завела такую несчастную внучку?»

Проблема была в том, что она приносила несчастье только другим, а не себе!

Когда сцены из жизни некоторых людей пронеслись в голове старушки, как калейдоскоп, она вдруг почувствовала, что нет нужды так злиться.

«С этого момента ты будешь пользоваться боковыми воротами».

«Да, бабушка».

«И пусть Сюэ Хань немедленно придет с предложением о браке».

Тогда она сможет перелезать через стены семьи Сюэ.