Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности
Вестник несчастий

Вестник несчастий

Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности Том 2.0 Глава 209.0

— Но насколько мне известно, они не те люди, которых вы описали. Должно быть, здесь какое-то недоразумение, — задумчиво сказал Эдвард.

— Этого я не знаю. — Женщина не подтвердила и не опровергла его слова.

Помолчав, она взглянула на Лилит и Сьюзи и спросила:

— Вы ведь не проделали весь этот путь только ради того, чтобы взглянуть на дом? В отпуск приехали? Или к родственникам, друзьям?

Эдвард покачал блокнотом в руке:

— Мы студенты. Сейчас работаем над путевым очерком о традициях и мифах разных регионов Великобритании. Мы слышали, что Годрикова Впадина обладает богатой историей и красивыми пейзажами, а раз профессор Дамблдор попросил кого-то проверить его старый дом, мы решили воспользоваться возможностью и навестить это место.

— О? — Женщина выглядела заинтересованной. — Но как же вы сюда добрались? Идет снег уже почти полмесяца. Дороги должны быть полностью завалены. Не говорите мне, что вы прошли пешком?

Эдвард только открыл рот, чтобы ответить, как она продолжила:

— Но, судя по тому, во что вы одеты, вы вряд ли могли пройти десяток миль по глубокому снегу.

Эдвард и Одри обменялись взглядами, на мгновение растерявшись, как ответить.

К счастью, женщина не стала настаивать на ответе.

— Простите, я задаю слишком много вопросов. До свидания. — Она повернулась, чтобы уйти, но сделав два шага, оглянулась и сказала: — Кстати, я живу в Годриковой Впадине с детства. Я слышала от старожилов деревни множество старинных сказаний и легенд об этом месте. Если вам интересно, я могла бы поделиться некоторыми из них.

— Мы были бы очень признательны. — Эдвард с радостью согласился.

— Здесь слишком холодно. Давайте зайдем в деревенский паб? По дороге я вам расскажу.

— Спасибо. Это было бы замечательно.

Женщина пошла впереди, уверенно ведя их по снегу к пабу.

— Годрикова Впадина начиналась как изолированная горная деревушка. Более тысячи лет назад отсюда вышел замечательный человек — сэр Годрик. Позже деревня была переименована в его честь. Согласно легенде, этот человек владел чудесной магией. Да, я имею в виду именно магию — то, которым занимаются ведьмы и волшебники. Некоторые люди говорят, что магия реальна и существовала всегда, на протяжении веков. Некоторые даже клянутся, что видели ее собственными глазами. Она обернулась, чтобы посмотреть на них. — А что вы думаете?

Одри улыбнулась.

— Я надеюсь, что это правда.

— Почему?

— Потому что тогда мир стал бы куда интереснее, не так ли?

Женщина кивнула, словно постигнув истину.

— Именно! — Внезапно она вспомнила. — О, я совсем забыла представиться — как невежливо с моей стороны. Я — Сесилия.

— Эдвард.

— Одри.

— Вы двое — пара?

Эдвард уже собирался ответить, но Одри бросила на него взгляд и слегка приподняла подбородок.

 — Пока нет.

— …..

— Хе, тогда старайтесь лучше, — с ухмылкой сказала Сесилия, повторив почти то же самое, что когда-то говорила ему Присцилла.

— В последние годы люди извне время от времени приезжают в Годрикову Впадину, всегда направляясь к могиле сэра Годрика. Будто надеются найти там что-то.

Эдвард был ошеломлен.

— Могила сэра Годрика? Он был похоронен здесь после смерти?

— Так говорят легенды. Позже местные жители даже построили небольшую часовню рядом с его склепом, — сказала она, указывая на дальний конец долины. — Прямо там. Многие пожилые люди, которые уехали отсюда при жизни, просили, чтобы их привезли обратно и похоронили у той часовни — прямо рядом с сэром Годриком. — Она тихо рассмеялась. — Может быть, они надеялись прикоснуться к силе магии и однажды выбраться из своих могил.

Затем она рассказала множество легенд, передававшихся в Годриковой Впадине на протяжении веков — некоторые о волшебниках, некоторые о чудовищах, и даже одну, в которой фигурировала мифическая фигура самой Смерти.

Эдвард прилежно записывал всё, время от времени делая заметки и предположения.

— Честно говоря, большинство этих историй звучат как сказки. Но, услышав их так много раз, я иногда не могу не задуматься… Если бы они все были правдой, разве это не было бы потрясающе?

Когда ее рассказ закончился, узкий переулок погрузился в тишину, нарушаемую лишь хрустом шагов по снегу. Кошка и собака шли по бокам, оставляя следы лап на свежем снегу, словно распускающиеся цветы сливы.

— Мы пришли.

Сесилия остановилась перед домом, который выглядел почти так же, как и все остальные поблизости. Если бы не вывеска над дверью, было бы невозможно понять, что это паб.

Она осторожно открыла деревянную дверь, и наружу хлынул поток тепла, сопровождаемый звуками смеха.

— Заходите. Фруктовое вино здесь довольно хорошее — стоит попробовать.

Паб был совсем крошечным. Шесть или семь пожилых мужчин, каждому из которых было не меньше шестидесяти, собрались вокруг, пили и болтали. Когда дверь открылась, они взглянули в их сторону. Один из них поднял стакан с ухмылкой.

— Сесилия, вернулась за добавкой? — Затем, заметив двух незнакомцев позади нее, он моргнул. — А? Кто это?

Сесилия мягко улыбнулась.

 — Гости из-за пределов деревни. Принесите им по бокалу самого лучшего фруктового вина, за мой счет. Вы двое можете присаживаться.

Вскоре хозяин паба принес два бокала оранжевого фруктового вина и рюмку текилы.

Пара поблагодарила и попробовала вино. Оно было слегка терпким и сладким, с тонким алкогольным послевкусием.

В целом, весьма приятно.

Лилит заинтересовалась. Она запрыгнула на бедро Эдварда и потянулась через край стола, чтобы лизнуть фруктовое вино. Подумав несколько секунд, она лизнула его снова — вкусно!

Она тут же бросила взгляд на Сьюзи. Сьюзи невинно моргнула: У меня нет твоей бесстыдности, чтобы пить, не спрашивая разрешения.

Сесилия сделала маленький глоток своей текилы, а затем снова спросила:

 — Вы слышали о фениксах?

— Да. — Эдвард и Лилит хором кивнули.

— Говорят, что более ста лет назад феникс сошел с небес и появился в Годриковой Впадине. Многие люди утверждали, что видели его собственными глазами… он приземлился прямо в резиденции Дамблдоров, которую вы только что посетили. Все поверили, что это доброе знамение, символ того, что из семьи Дамблдоров выйдет кто-то выдающийся. Но затем, чуть более чем через десятилетие, произошла трагедия — те два брата в итоге убили собственную сестру. Феникс принес не благословение, а бедствие.

 После этого братья уехали, и Годрикова Впадина погрузилась в долгий период спокойствия — до десяти лет назад, когда семья Поттеров, изначально жившая здесь, внезапно исчезла.

Она повернулась, чтобы посмотреть на них, ее выражение лица было исполнено любопытства.

 — Исчезла, понимаете? Будто растворилась в воздухе. Но что еще страннее, жители деревни все как один утверждали, что здесь никогда не было семьи Поттеров. Вам не кажется это жутким?

Эдвард и Одри обменялись взглядами. То, что обычные жители не помнят, скорее всего, объяснялось использованием заклинания «Обливиэйт» — но тогда почему эта женщина все еще помнит?

Случайность?

Или, возможно… она все-таки ведьма, просто все это время притворялась дурочкой?

С этой мыслью Эдвард крутил монетку между пальцами, подбросил ее со звоном и прошептал в мысленно фразу предсказания: «Является ли женщина перед нами, Сесилия, ведьмой?»

Монетка упала на его ладонь — лицевой стороной вверх. Отрицательный результат.

— Что ты делаешь? — спросила Сесилия, явно заинтересованно наблюдая.

Эдвард ловко снова закрутил монетку между пальцами и слегка улыбнулся.

— Просто моя маленькая привычка — я так делаю, когда думаю.

— Думаешь?

— Конечно. — Спрятав монетку в карман, он снова достал блокнот и сказал: — Я размышлял, как лучше записать историю, которую вы только что рассказали. Следует ли отнести ее к странным происшествиям или к чему-то совершенно иному?

— Ха-ха-ха, ну, как бы вы ни написали, все равно никто не поверит. — Сесилия допила остаток текилы одним глотком и встала. — Ну что ж, я рассказала вам все, что знаю. Спасибо, что выслушали мои бредовые сказки сегодня.

— Нет, это мы должны благодарить вас.

— Если вам еще любопытно, можете спросить у других — многие здесь любят поболтать. Но пока я пойду домой.

— Хорошо. Еще раз спасибо.

Эдвард пожал ей руку и проводил взглядом, пока она уходила.

Тем временем Одри оперлась подбородком на ладонь, слегка нахмурившись.

— О чем задумалась? — спросил Эдвард.

— Ммм… просто мне кажется, что мисс Сесилия выглядела немного знакомо. Будто я где-то ее уже видела.

Эдвард моргнул.

 — Правда? Я не заметил.

В этот момент Лилит запрыгнула на стол, стукнула лапкой по краю бокала Эдварда и прошептала:

«Эдвард, закажи напиток и для мисс Лилит, и для Сьюзи тоже!»

— Это алкоголь, — ответил Эдвард. — Выпьешь слишком много — закружится голова, как тогда, когда тебе стало плохо на лодке.

«Нет, нет» — настаивала Лилит. — «Мисс Лилит — сверхъестественное существо, я не пьянею!»

— Тогда почему ты страдаешь от морской болезни?

Она серьезно наклонила голову и сказала:

«Так уж устроены кошки.»

Пока двое шептались друг с другом, пожилой мужчина за соседним столиком потер глаза и воскликнул от изумления:

— О! Должно быть, я уже пьян — мне показалось, будто я только что увидел, как кто-то разговаривает с кошкой.

— Ха-ха-ха! Говорил же тебе — не пей так много. Давай, допей свой стакан и иди домой спать.

Одри прикрыла рот и хихикнула.

Эдвард подхватил Лилит и подошел к стойке, заказав два безалкогольных фруктовых сока — один для Лилит и один для Сьюзи.

— Итак, куда дальше? — спросила Одри. — Поспрашиваем истории от местных жителей?

— Не нужно. У нас уже достаточно материала о Годриковой Впадине. Давайте немного еще побродим, а затем… — Эдвард задумался. — Заглянем в церковь, где, как говорят, покоится гробница Годрика?

— Именно это я и собиралась предложить.

———

Маленькая церковь Годриковой Впадины стояла уже более тысячи лет. Хотя она была древней, будучи единственной церковью в округе, ее неоднократно ремонтировали на протяжении веков, и она оставалась в неплохом состоянии.

Внутри не было изображений или статуй Девы Марии или Христа. Единственным украшением на стене напротив входа был скромный деревянный крест.

Под ним простая табличка гласила: «В память о великом человеке».

— Полагаю, этот «великий человек» — Годрик Гриффиндор, основатель факультета Гриффиндор, — вслух размышлял Эдвард.

Он закончил делать эту заметку, закрыл блокнот, и он с Одри вышли из церкви бок о бок через узкую дверь, оказавшись на кладбище.

Ряды надгробий стояли тихо на бледно-голубом снежном покрывале, их поверхности были испещрены именами древних волшебных семей.

«Эббот, Поттер, Башат, Олливандер, Дамблдор…»

Одри остановилась перед одной конкретной надгробной плитой.

— Дамблдор?

— Верно. Здесь похоронены родители профессора Дамблдора — и его сестра.

Она всмотрелась в надпись: «Там, где сокровище твое, там будет и сердце твое». Затем тихо спросила:

— Так… эта Ариана действительно погибла из-за своих братьев?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.