Детектив Одри вступает в игру
Когда Одри, Гермиона и Гарри вернулись в Большой зал, он уже был полон учеников всех курсов. Все шептались о смерти Малфоя, и хотя старосты изо всех сил старались поддерживать порядок, у них это плохо получалось.
Как только Гарри вошёл, на него хлынула волна слизеринцев:
— Гарри Поттер! Ты убил Малфоя на той дуэли прошлой ночью, не так ли?
— Ты убийца, Гарри Поттер!
— Тебя нужно запереть в Азкабане!
— Если ты смог убить Малфоя сегодня, что помешает тебе завтра убить любого из нас, слизеринцев?
— Хватайте Гарри! Отправьте его в Азкабан!
Столкнувшись с растущей толпой, Гарри в страхе попятился, снова и снова повторяя, что он ничего не знает.
Гермиона тут же шагнула вперёд, закрывая Гарри собой.
И когда гриффиндорцы увидели, что над одним из них издеваются, близнецы Уизли первыми вышли из себя. Они собрали вокруг себя группу студентов и бросились вперёд.
— Вы что, хотите подраться?
— Давай, мы готовы в любое время.
— Не думай, что сможешь запугать нашего Избранного.
— Ну давай, ударь нас, если посмеешь!
Ситуация быстро вышла из-под контроля, и несколько студентов даже достали свои волшебные палочки.
В зрачках Одри вспыхнул золотой огонёк. Она крепко сжала свою палочку из драконьей кости и тихо вскрикнула:
— Тишина!
Пуф!
Мощная волна давления распространилась во все стороны, вызвав ужас у всех, кто находился поблизости. Будь то спорящие слизеринцы и гриффиндорцы или наблюдающие со стороны когтевранцы и пуффендуйцы, все инстинктивно закрыли рты. В одно мгновение в зале воцарилась гробовая тишина.
Через несколько секунд все взгляды устремились на Одри.
«…»— От этих взглядов ей стало немного не по себе — весь её пыл разом угас. Она поджала губы и немного нервно сказала: — Никто из нас сейчас не знает правды. Но я верю, что профессора скоро дадут всем чёткий ответ. А пока давайте просто наберёмся терпения и подождём.
Конечно, такие слова никого не удовлетворят. Студенты, которые только что успокоились, снова начали шуметь.
«…»
Одри стиснула зубы, затем повысила голос и сказала:
— Ну ладно! Вы все хотите подраться? Ты, ты и ты — да, вы все с палочками — давайте, сразитесь со мной.
Слизеринцы и гриффиндорцы переглянулись, слишком хорошо помня, как легко Одри «сметала» всех соперников накануне вечером.
Сражаться с ней? Возможно… не стоит этого делать.
— Чего вы все здесь стоите? Расходитесь — сейчас же.
В этот момент вошла профессор МакГонагалл. Её лицо было холодным как лёд, а тон не допускал возражений.
Гриффиндорцы первыми отступили. Слизеринцам, хоть они и не хотели этого, тоже пришлось уйти.
— Спасибо, мисс Холл, — сначала сказала профессор МакГонагалл Одри, а затем повернулась к Гарри, который всё ещё был заметно потрясён. — И, Гарри, прости. Я знаю, что это не имеет к тебе никакого отношения.
— Всё в порядке, профессор.
Сказав ещё несколько утешительных слов, она поспешила уйти.
Гермиона обеспокоенно повернулась к Одри.
— Мы… всё ещё собираемся этим заниматься? Это становится по-настоящему опасным.
Одри кивнула в знак согласия.
— Именно. Поэтому я собираюсь спросить профессора Дамблдора, что он об этом думает.
— Но я слышала, что он ушёл в Министерство магии, — сказала Гермиона.
— Что? — удивилась Одри. — Тогда может нам стоит поговорить с профессором Снейпом или профессором МакГонагалл?
Тогда заговорил Гарри, не в силах больше сдерживаться.
— Я хочу узнать правду.
— Ты что, с ума сошёл? — Глаза Гермионы расширились.
— Потому что сейчас я единственный подозреваемый, — сказал Гарри, и его голос зазвучал громче. — Все думают, что из-за меня Малфой стал таким. И я... мне не нравится, когда меня ложно обвиняют. — Он повернулся к Одри. — Кроме того, Малфой мог попасть в беду, помогая тебе расследовать дело о Тайной комнате. Тебе не кажется, что ты должна взять на себя ответственность и выяснить, кто причинил ему вред? Отомстить за него?
То, что сказал Гарри... на самом деле имело смысл.
Одри почувствовала странное волнение. После того как она прошла через «волшебные дуэли», её всё больше и больше тянуло к приключениям.
И что ещё важнее, она впервые самостоятельно столкнулась с «мистическим происшествием». Хоть ей и было немного жаль Малфоя… она не могла сдержать волнения.
———
[Хогвартс — Большой зал]
На следующий день.
Одри и Гермиона быстро перелистывали стопку книг.
Через некоторое время Гермиона со вздохом закрыла последнюю книгу.
— Здесь нет ничего нового о наследнике Слизерина или Тайной комнате. Всё, что у нас есть, — это тот же отрывок, который мы нашли раньше. Но и в «Взлёте и падении тёмной магии», и в «Обзоре магического школ в Европе» упоминаются слухи о том, что любой, кто получит наследие Слизерина, обретёт огромную силу, сравнимую с такой у самого Салазара Слизерина.
Глаза Рона загорелись.
— Значит, я смогу стать таким же великим, как Дамблдор?
— Мечтай! Ты гриффиндорец. Ты никак не можешь унаследовать наследие Слизерина.
— Хм… а в книгах говорится, оставил ли основатель Гриффиндора после себя что-то особенное?
Гермиона взяла в руки книгу «История Хогвартса» и быстро пролистала её до нужного места.
— Здесь написано, что Годрик Гриффиндор оставил после себя Распределяющую шляпу и Меч Гриффиндора.
— Фу, эта грязная уродливая шляпа считается наследием?
Одри положила книгу, которую держала в руках, перед Гермионой и указала на строку в тексте.
— В этой книге упоминается, что Тайная комната была открыта однажды, пятьдесят один год назад, и тогда действительно погиб ученик. Но никаких подробностей нет.
Она задумчиво погладила свой гладкий подбородок и добавила:
— Я помню, что Малфой тоже упоминал об этом случае.
—Он тоже читал эту книгу?
— Наверное, не только эту. Думаю, Малфой нашёл Тайную комнату.
Малфой, должно быть, тоже читал легенду о наследии Слизерина. Возможно, раньше он подчинялся из страха перед Одри, но теперь, когда у него появился шанс обрести власть, он мог поддаться искушению и совершить необдуманный поступок.
Вполне возможно, что прошлой ночью он не в первый раз искал Комнату.
— Как вы думаете, что превратило Малфоя в камень?
— Понятия не имею, но это точно было не заклинание «Остолбеней». Оно перестаёт действовать через некоторое время, даже без контрзаклинания. Я подслушал разговор мадам Помфри в лазарете сегодня днём — она уверена, что это не дело рук волшебника.
Гермиона достала толстую книгу «Фантастические твари и где они обитают» и продолжила:
— Итак, я начала размышлять о волшебных существах.
— Ха-ха-ха! Рон, я слышал об этом — слизеринцы действительно обвинили не того человека.
Близнецы Уизли плюхнулись на стулья по обе стороны от Рона.
— Это ты сделал с Малфоем?
— Конечно, нет! — воскликнул Рон. — Сейчас единственный подозреваемый — это... это явно Гарри!
Гарри: «??»
— Но я слышал, что ты проклял Малфоя.
— Я этого не делал!
— И Коросту тоже.
Рон в замешательстве оттолкнул двух своих братьев.
— Вы просто ужасны!
«Ха-ха-ха!»
Один из близнецов заметил стопку книг на столе и спросил:
— Вы что, ребята, изучаете Тайную комнату? Вам нужно спросить Хагрида.
Группа была ошеломлена.
— Почему?
— Потому что пятьдесят один год назад именно Хагрид открыл Тайную комнату.
Гарри первым выразил протест:
— Это невозможно! Хагрид никогда бы так не поступил!
— Ну, сотрудники Министерства уже здесь. Они сказали, что забирают Хагрида в Азкабан.
Гарри вскочил на ноги.
— А что Дамблдор? Он что, ничего не сделает?
— Похоже, теперь даже у Дамблдора проблемы. Отец Малфоя — один из попечителей школы, и он убедил остальных отстранить Дамблдора от должности из-за ситуации с Малфоем. Сказал, что Дамблдор не может оставаться директором».
Гарри и Рон потеряли дар речи.
— Как такое могло произойти?
В конце концом, троица вместе с близнецами Уизли быстро скрылась из виду, чтобы найти Хагрида.
Тем временем Одри вернулась в женский туалет. Он был закрыт после вчерашнего, но ей хватило простого заклинания, чтобы войти.
Она поправила воображаемую детективную шляпу и, вспомнив все прочитанные детективные романы, прошептала себе под нос для поддержки:
— Настоящий детектив никогда не упустит из виду место преступления.
«Пятьдесят один год назад, когда Тайная комната была впервые открыта, погиб студент. Прошлой ночью она открылась снова, и Малфой окаменел. Оба инцидента произошли здесь. Поэтому весьма вероятно, что вход в Тайную комнату находится в этой комнате».
«Я уверена, что Дамблдор и другие профессора тоже об этом думали. Но они так и не нашли вход. А это значит… что там есть какой-то скрытый механизм».
Одри стояла перед раковиной и доставала свою палочку из драконьей кости.
«Алохомора».
«Алохомора».
«Алохомора».
Три заклинания для снятия чар подряд — как она и ожидала, ни одино из них не сработало.
«Может тут какой-то скрытый механизм? Головоломка? »
Она открыла один из кранов. Вода с шумом хлынула наружу.
Она выключила его, отошла вправо и повернула другой. Тот же результат — потекла вода.
Она повторяла этот процесс снова и снова, обходя раковины. В конце концов она открыла один кран — и ничего не произошло.
И всё же она не остановилась. Она открыла все остальные краны, один за другим, и наконец убедилась, что только этот кран отличается от остальных.
Одри наклонилась поближе, чтобы лучше рассмотреть, и вскоре заметила на кране крошечную гравировку в виде змеи — такой не было ни на одном из других кранов.
«И это всё?»
Она попыталась повернуть кран и потянуть за трубы вокруг него, но ничего не вышло.
Она задумчиво покрутила в руках палочку, а затем замялась.
«Хм… может, взрывное проклятие сможет его открыть? Стоит ли мне попробовать?»
Подожди.
Внезапно её осенило. Она разомкнула губы и издала странное, невнятное шипение:
— %...%#·%#
Если бы Эдвард был там, он бы сразу узнал его — это был Парсултанг.
—
Две минуты спустя.
— …Ничего?
Одри в замешательстве нахмурилась. Этому странному заклинанию её научила Распределяющая шляпа, которая сказала, что оно откроет секрет наследия Слизерина, когда придёт время.
Именно это таинственное обещание побудило её отправиться на поиски Тайной комнаты и наследия Слизерина.
То, что начиналось как приключение в поисках сокровищ, резко приняло мрачный оборот — сначала из-за окаменения Малфоя, а затем из-за связи с роковым происшествием пятидесятилетней давности. А теперь даже Дамблдор оказался в большой беде.
«А-А-А-А-А-А-А!!»
Внезапный крик прервал размышления Одри. Она резко обернулась, подняв палочку в сторону источника звука.
В воздухе парила невысокая пухленькая полупрозрачная девушка в толстых очках и с длинными прямыми волосами. Она схватилась за уши, её лицо исказилось от паники.
— Плакса Миртл?»
Значит она — свидетельница преступления!