Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности
Возвращение в мир тайн

Возвращение в мир тайн

Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности Том 1.0 Глава 10.0

На этот раз переход был не таким резким и интенсивным, как пятнадцать дней назад, когда Эдвард вернулся в мир “Гарри Поттера”.

Он лишь почувствовал, как перед глазами всё поплыло, а в следующее мгновение уже был в комнате, из которой вышел.

Серо-белая пустота быстро обрела свои цвета, и время продолжило свой ход.

Золотистый ретривер Сьюзи смотрела на него.

— Она... всё ещё жива?

Она выгнула спину и приняла позу для прыжка, её взгляд стал серьёзным.

— Когда ты раньше использовал экстраординарные способности, тебе всегда приходилось размахивать этой палкой. Но только что я убедился, что палки при тебе нет. Я не хочу причинять тебе боль, поэтому скажи мне — где Одри?

Эдвард молча достал свою палочку — ту самую, которую он на всякий случай спрятал в рукаве перед путешествием.

Сьюзи: (;Д`)

Она инстинктивно отступила на шаг, высунула язык и приняла глупое и невинное выражение лица.

— Вы бы поверили мне, если бы я сказал, что я всего лишь собака?

Эдвард не смог сдержать смех. 

— На самом деле я друг Одри. Это всё просто недоразумение.

— Вы абсолютно правы!

— Серьёзно.

— Я верю тебе.

Эдвард потёр лоб. 

— За нами всё ещё кто-то наблюдает?

— Потусторонние ушли. Теперь ты в безопасности.

Эдвард взмахнул палочкой, наложив на комнату чары, отпугивающие магглов. Затем он спрыгнул с кровати и положил расширитель пространства на пол.

Сьюзи осталась в углу и настороженно наблюдала за ним из тени. Её мышцы были напряжены, что говорило о том, что она не до конца расслабилась.

— Мы… правда вернулись?! 

Как только Одри выбралась из сумки и увидела знакомую обстановку, она с облегчением вздохнула. Только сейчас она по-настоящему почувствовала себя в безопасности. Но потом она слегка нахмурилась.

— C воздухом Бэклэнда действительно нужно что-то делать. 

— Воздух в богатых районах уже довольно чистый. Вам стоит как-нибудь побывать в трущобах.

— Я сделаю это!

Сьюзи радостно подбежала к ней. 

— Это здорово, Одри! Ты в безопасности! Значит, этот человек действительно твой друг?

— Верно, — Одри улыбнулась и погладила золотистую шерсть на шее Сьюзи. — Давно не виделись, Сьюзи. Твой лоэнский стал намного лучше~

Сьюзи: «А?»

Хотя прошло всего полчаса…

Кроме того, Одри чувствовала себя... немного иначе. Но её запах был прежним.

— Есть ли поблизости потусторонние существа?

Сьюзи завиляла хвостом, к ней вернулась энергия. 

— На вилле никого нет, но что касается других мест, я не уверена. Хочешь, я проверю?

— Будь любезна.

С привычной лёгкостью она открыла дверь и выбежала на улицу.

Эдвард подошёл к карману расширения и поставил ногу на ступеньку внутри. Он повернулся к Одри и сказал:

— Остальное я оставляю на твоё усмотрение.

Одри заглянула в мешочек и склонила голову набок. 

— Так вот как это выглядит снаружи, да? Не волнуйся, эта тайна останется между нами. Хм… в крайнем случае можно посвятить в неё Сьюзи.

Мешочек защёлкнулся, и пространство внутри погрузилось во тьму.

Эдвард рухнул на диван и огляделся по сторонам.

— Хм… немного тесновато. Нужно расширить пространство… или, может быть, просто попросить старика Дамблдора купить чемодан на подобии того, что у Саломандера?»

Внезапно он в замешательстве почесал затылок.

— Подожди… я что, забыл что-то?

———

[Внутри роскошной семейной виллы Холл]

Одри довольно долго ждала в своей комнате, но никто так и не пришёл её проведать.

В обычных обстоятельствах, даже если бы они хотели, чтобы она отдохнула, они бы не игнорировали её так полностью.

Она решила взять инициативу в свои руки.

— Отец.

В гостиной Эрл Холл с суровым выражением лица разговаривал с её старшим братом Хиббертом Холлом.

Несколько служанок стояли поодаль, опустив головы и не издавая ни звука, словно боялись потревожить тишину.

Услышав её голос, граф Холл обернулся и спросил:

— Одри, что ты здесь делаешь? — И тут же подошёл и помог Одри сесть. — Как ты себя чувствуешь?

— Я... я в порядке.

— Не волнуйся, Одри! Мы поймаем этого проклятого преступника! — яростно заявил Хибберт.

«Ах, это...»

Одри чувствовала себя беспомощной. Если бы она сказала отцу: “Этот преступник на самом деле мой друг” он бы, наверное, сошёл с ума.

— Отец, я хотела бы посетить церковь и помолиться о благословении Богини. Можно мне?

— Нет! — Эрл Холл без колебаний отклонил её просьбу. — Сейчас тебе нужно отдохнуть и дождаться, пока этого негодяя поймают!

— Но я... мне всё ещё немного страшно.

Лицо Эрла Холла смягчилось от огорчения. 

— Тогда я приглашу архиепископа Святого Антония. Он сможет благословить вас от имени Богини.

— В этом нет необходимости, отец. Думаю можно подождать несколько дней и сходить в церковь позже. — Она слегка приподняла юбку и сделала реверанс. — А теперь я пойду в свою комнату, чтобы отдохнуть.

— Вы, проводите Одри обратно.

Две служанки проводили Одри обратно тем же путём, которым она пришла. Когда они подошли к её комнате, одна из них вдруг заговорила.

— Мисс, не могли бы вы перейти в другой зал? В этот зал заходило много людей, его нужно убрать. — Она повернулась к другой горничной. — Иди убери здесь.

— Не думаю, что сейчас подходящее время для уборки.

— Почему бы и нет? Как вы думаете, когда это нужно сделать?

— Ну, просто... не сейчас. Ты не согласна?

— Хм... ты права.

Их странный разговор заставил Одри задуматься, но потом она вдруг вспомнила, что перед тем, как войти в безразмерную сумку, Эдвард наложил на комнату чары, отпугивающие магглов. Магия явно подействовала на горничных.

О-о-о, неудивительно, что я так долго ждал внутри, и никто не заходил…

Но... она не знала, как снять чары.

— Всё в порядке. Вы двое можете идти, а я сам справлюсь.

Две служанки без колебаний ушли.

Как только Одри открыла дверь и вошла в свою комнату, Сьюзи тоже вернулась. Её шерсть была в траве, как будто она действительно вышла поиграть.

— Одри, я заметил несколько необычных личностей.

— Спасибо тебе за усердную работу, Сьюзи.

Сьюзи радостно завиляла хвостом, а затем огляделась. 

— Этот человек ушёл?

— Он прямо здесь. — Одри похлопала по сумке, которую достала из кармана своего платья. 

— ... Он правда твой друг? Почему я никогда его раньше не видел?

— Ну, это секрет между нами. Я расскажу тебе, когда представится возможность.

Она в замешательстве склонила голову набок.

— Секрет? Тогда ладно.

Одри открыла мешочек и позвала:

— Эдвард, ты забыла снять с моей комнаты чары, отпугивающие маглов. Теперь горничные даже близко не могут подойти.

— Вот что я забыл — Эдвард хлопнул себя по лбу. 

— Отец пока не разрешает мне выходить из дома, а снаружи за виллой по-прежнему наблюдают потусторонние — извиняющимся тоном сказала Одри. — Прости, но тебе, возможно, придётся остаться в сумке на несколько дней. Но я буду каждый день приносить тебе еду! Повара в моей семье не уступят домовым эльфам.

— Хорошо, без проблем, — Эдвард не возражал. — На самом деле я просто подумал, что в ближайшие пару дней Сьюзи могла бы больше времени проводить в округе. Постепенно расширять зону своего присутствия, пока эти потусторонние не привыкнут к её присутствию. Как только они перестанут быть настороже, она сможет отнести мешочек подальше от твоего дома и выпустить меня.

Одри слегка хлопнула в ладоши. 

— Отличная идея! Сьюзи, что ты об этом думаешь?

Сьюзи радостно завиляла хвостом, и вся она просияла.

— Вообще никаких проблем! Никто никогда не заподозрит меня.

В конце концов... я всего лишь собака