Косой переулок
После ужина Эдвард отвёл Одри к профессору МакГонагалл, чтобы договориться о её размещении.
Кабинет профессора МакГонагалл представлял собой небольшое помещение на втором этаже замка Хогвартс с окном, выходящим на поле для квиддича. Хотя она казалась строгой и старомодной, в юности она была настоящей гриффиндорской львицей — смелой, авантюрной и страстной любительницей квиддич.
Несмотря на летние каникулы, камин в её кабинете всё ещё был разожжён, но в комнате сохранялась комфортная температура — свидетельство чудес магии.
Как только Одри вошла в кабинет, она увидела полосатую кошку, которая неторопливо вылизывалась.
На мгновение их взгляды встретились, и тело полосатой кошки быстро увеличилось в размерах, превратившись в профессора МакГонагалл, которая теперь выглядела как зрелая девушка-кошка.
— О, это, должно быть, мисс Одри Холл, новая студентка, о которой упоминал профессор Дамблдор.
— Верно. Добрый вечер, профессор МакГонагалл, — сказал Эдвард, снова выступая в роли переводчика Одри.
Одри с трудом удержалась от вопроса, почему человек может превращаться в кошку. Вместо этого она сохранила самообладание, аккуратно приподняла подол платья и изящно присела в реверансе.
— Следуйте за мной.
Как всегда, профессор МакГонагалл действовала быстро и эффективно. Она поспешила отвести их в гриффиндорские спальни, попутно рассказывая о Хогвартсе, объясняя традиции Гриффиндора и обустраивая комнату Одри — и всё это одним плавным движением.
К тому времени, как Эдвард и профессор МакГонагалл вышли из гостиной Гриффиндора, они были там единственными оставшимися.
— Эдвард, в ближайшие несколько дней я бы хотела, чтобы ты позанимался с мисс Холл английским, а затем сходил с ней в Косой переулок за школьными принадлежностями, — распорядилась профессор МакГонагалл. — Обычно я занимаюсь этим сама, но, как ты знаешь, мне нужно посетить мир маглов, чтобы убедиться, что первокурсники смогут вовремя приступить к учёбе.
— Нет проблем, профессор.
— Да, и ещё кое-что: школа выделила стипендию для мисс Холл. Я передам её вам.
Вручив мешочек с галеонами, профессор МакГонагалл быстро удалилась.
Эдвард стоял в пустом замке и вздыхал. Он подошёл к окну и, глядя на усыпанное звёздами небо, на мгновение погрузился в раздумья.
До сегодняшнего дня его цель была проста: изучать магию, заранее находить крестражи Волан-де-Морта, вмешиваться в критические моменты, чтобы предотвратить ненужные трагедии, и в конечном счёте исследовать Философский камень — в поисках бессмертия на уровне Николя Фламеля.
Но появление мира “Повелителя тайн” заставило его пересмотреть всё. Даже Сьюзи, которая недавно стала потусторонней 9-ой последовательности, уже демонстрировала поразительную устойчивость к магии.
Очевидно, что одной магии недостаточно, чтобы справиться с трудностями Мистического мира.
Это означало, что ему нужно было выпить зелье.
Но какой путь ему выбрать?
———
Тем временем Одри, закончив с ванными процедурами, легла на свою мягкую кровать, не в силах успокоить мысли.
До сегодняшнего дня она, юная леди из семьи Холл, считала, что её жизнь и так полна необычных событий: таинственные встречи в Клубе Таро, могущественный Мистер Шут, Сьюзи, выпившая зелья, и бесчисленные истории и слухи о Мистическом мире.
И вот теперь перед ней внезапно открылся совершенно новый мир чудес. После страха, растерянности, тревоги и любопытства у неё осталось только одно чувство — восторг.
Ей не терпелось узнать, какие ещё сюрпризы приготовил для неё этот мир.
Одри тихо вздохнула, закрыла глаза и прошептала:
— Спокойной ночи, Хогвартс. Спокойной ночи, мама и папа. Спокойной ночи, Одри.
И вдруг её глаза широко распахнулись.
О нет! А как же еженедельное собрание Клуба Таро?!
———
В течение следующих трёх дней Эдвард начал учить Одри английскому с нуля, начиная с алфавита.
Эдвард хорошо говорил по-английски благодаря тому, что в прошлой жизни владел этим языком, а его акцент был естественным следствием переселения душ. Его методы преподавания основывались на том, чему он научился на уроках английского в прошлой жизни.
Поначалу он беспокоился, что в итоге может превратить Одри в ещё одного «молчаливого англоговорящего» ученика — человека, который умеет читать и писать, но не может свободно говорить, как это часто бывает с азиатскими студентами в его предыдущем мире, которые изучают язык больше десяти лет, но всё ещё испытывают трудности в разговорной речи.
Однако вскоре он понял, что слишком много размышлял об этом.
Люди из мира тайн, похоже, обладали необычайным талантом к изучению языков и приобретению эзотерических знаний.
В сверхъестественных кругах незнание йотуна, гермеса или эльфийского языков считалось проявлением бескультурщины. Даже такой ленивый человек, как Дэниц, мог свободно говорить на нескольких языках.
Воспользовавшись случаем, Эдвард попросил Одри научить его и гермесу — в конце концов, кроме лоэнского, он не знал никаких других мистических языков.
После трёх дней занятий Одри уже освоила базовые повседневные фразы, в то время как Эдвард продвигался гораздо медленнее. Даже Лилит, которая всё это время бездельничала неподалёку, время от времени бросала на него презрительные взгляды.
"..."
— Это точно из-за того, что я ещё не принял зелье! — утешал себя Эдвард.
— Да, да, наверное, так и есть, — утешила его Одри.
И вот наконец настал день их поездки в Косой переулок.
Изначально Эдвард планировал воспользоваться камином в кабинете профессора МакГонагалл, чтобы переместиться по каминной сети прямо в «Дырявый котёл». Однако профессор МакГонагалл ушла рано утром, и ему ничего не оставалось, кроме как обратиться к Дамблдору.
В тот момент, когда Фоукс доставил их ко входу в Косой переулок, феникс издал резкий крик и исчез — так быстро, что Эдвард даже не успел его поблагодарить.
Честно говоря, Эдвард чувствовал себя немного обиженным. Когда он попросил у Фоукса перо, он всего лишь хотел сделать ещё несколько «палочек-близнецов», как у Волдеморта. Представьте себе финальную битву: у каждого в руках палочка, способная противостоять палочке Тёмного Лорда! Это наверняка научит этого тёмного ублюдка истинному отчаянью.
Перед ними простиралась мощеная улица, по обеим сторонам которой располагались магазины. Мимо них спешили волшебники в мантиях разных стилей.
За последние несколько дней Одри общалась только с Эдвардом, профессором МакГонагалл и ещё несколькими людьми в Хогвартсе. Теперь, внезапно оказавшись в окружении такого количества людей — особенно тех, кто бросал на неё восхищённые взгляды, — она чувствовала себя немного растерянной.
Эдвард протянул ей конверт.
— Это письмо о зачислении в Хогвартс от профессора МакГонагалл — Он пожал плечами. —Немного поздновато, но, по крайней мере, ты сможешь присутствовать на официальной церемонии.
Одри открыла письмо и увидела изящные слова, написанные от руки пером:
———
ШКОЛА МАГИИ и ВОЛШЕБСТВА Хогвартс
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)
Дорогая мисс Холл,
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября.
Искренне ваша,
Минерва МакГонагалл
Заместитель директрисы
—
[Вторая страница]
ШКОЛА КОЛДОВСТВА и ВОЛШЕБСТВА Хогвартс
Униформа
Студентам первого курса потребуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
ДРУГОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
—
Напоминаем родителям, что первокурсникам не положено иметь собственные метлы.
—
Искренне ваш,
Люсинда Томсоникл-Покус,
Главный распорядитель колдовских припасов
———
Хотя Одри уже могла вести простые беседы на английском, чтение письма по-прежнему давалось ей с трудом. Увидев это, Эдвард просто прочитал его вслух на лоэнском диалекте.
— Наша цель сегодня — следовать этому списку и купить всё, что тебе нужно, — сказал Эдвард, подводя её к «Мантиям мадам Малкин на все случаи жизни». — Для начала давай купим тебе нормальную волшебную мантию. Ты же не можешь повсюду ходить в этом платье—.
Как только они вошли в магазин, их с энтузиазмом поприветствовала невысокая и полная мадам Малкин. Её улыбка была слишком широкой, а тон — драматичным.
— О, моя дорогая! Клянусь, ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел! Ты, должно быть, направляешься в Хогвартс, да? Но почему я никогда тебя раньше не видел?
— Я… я только что перевелась в Хогвартс. Я здесь впервые, — ответила Одри на удивительно чистом английском и даже не забыла добавить: — Спасибо за добрые слова.
Мадам Малкин взмахнула палочкой, и к Одри подлетели несколько измерительных лент, которые автоматически снимали мерки, пока швея делала пометки.
— О, какие идеальные пропорции! Когда мантии будут готовы, можно я оставлю вашу фотографию в своём магазине?
Одри, заворожённая парящими измерительными лентами, слегка кивнула.
— Это было бы здорово.
Процесс создания её мантии занял гораздо больше времени, чем у Эдварда. Мадам Малкин относилась к нему так, словно создавала бесценный шедевр, следя за тем, чтобы каждый стежок и каждая ниточка были безупречны. Покупатели приходили и уходили, но она почти не обращала на них внимания. В конце концов она просто закрыла двери магазина.
— Хорошо, моя дорогая. — Почти два часа спустя мадам Малкин отступила на шаг и полюбовалась на Одри в её новой форме Хогвартса. — Клянусь, это лучшая работа в моей жизни!
Эдвард, который дремал от скуки, тут же встрепенулся и приготовился платить.
— Как смеете вы пачкать такой совершенный шедевр деньгами?!» — возмущённо фыркнула мадам Малкин. — Это бесплатно! С этого момента вся необходимая ей форма будет бесплатной!
Эдвард и Одри переглянулись.
«Быть красивым — это действительно привилегия», — пробормотал Эдвард.
— Спасибо, — смеясь, ответила Одри. В отличие от пустой лести, которую она часто слышала в Бэклэнде, восхищение мадам Малкин было искренним.
———
После этого они ускорили шаг. Чтобы избежать подобных инцидентов в будущем, Эдвард купил ей маску. Они быстро собрали остальные вещи: котёл, учебники, перья, чернила и пергамент. Вскоре осталось только одно: волшебная палочка.
«Олливандерс» был маленьким, обветшалым магазинчиком. Золотые буквы на вывеске над дверью выцвели от времени, но всё ещё читались:
«Олливандеры: Создатели прекрасных волшебных палочек с 382 года до н. э..»
За пыльным витринным стеклом на выцветшей фиолетовой подушечке лежала единственная волшебная палочка.
— О, неужели это мистер Эдвард?
Из тускло освещённого магазина вышел пожилой мужчина с бледной кожей и серебристыми глазами.
— Я помню тебя. Древесина терновника, сердцевина из пера феникса, четырнадцать с четвертью дюйма, прочная и мощная — отлично подходит для создания сильной магии. Я не сомневаюсь, что однажды из тебя получится отличный волшебник.
Одри, используя свою способность Наблюдателя, быстро проанализировала его. Этот пожилой джентльмен явно был уверен в своей компетентности. То, как легко он вспоминал своих клиентов и их покупки, было не просто демонстрацией памяти — это был тонкий способ подчеркнуть свой авторитет и влияние.
— А что касается этой очаровательной юной леди... — проницательный взгляд Олливандера переместился на Одри. — Полагаю, вы раньше не покупали у меня волшебные палочки, верно?
— У вас отличная память, мистер Олливандер», — как обычно похвалил его Эдвард. —Сегодня я здесь, чтобы помочь этой студентке, которая переводится к нам, найти свою палочку.
— О, как чудесно! — весело ответил Олливандер, доставая из кармана длинную измерительную ленту с серебряными метками. — Какая рука у вас ведущая, Мисс?
Одри замялась. Она никогда раньше не задумывалась над этим вопросом.
— Полагаю... моя правая рука?
— Отлично!
Олливандер тщательно измерил длину её руки, размер ладони и даже расстояние между пальцами.
— Подходящая палочка должна не только соответствовать вашей магической природе, но и подходить вам по пропорциям. В конце концов, на дуэли даже секундная задержка с извлечением палочки может стать разницей между победой и поражением.
Он повернулся к высоким полкам, заставленным коробками с палочками, и начал поиски.
— А теперь давай посмотрим, какая палочка выберет тебя.