Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности
Он ушёл

Он ушёл

Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности Том 2.0 Глава 76.0

На следующий день.

В Бекленской епархии Церкви пара и машин дьякон Механического улья, Икансер Бернард, вошёл в тускло освещённую комнату. Внутри его ждали несколько членов команды.

Вскоре один из них вышел вперёд, держа в обеих руках старинное серебряное зеркало с витиеватым узором.

Зеркало выглядело довольно необычно: с каждой стороны у него было украшение в виде глаза. «Глаза» были сделаны из тёмно-чёрных драгоценных камней и выглядели одновременно загадочно и завораживающе.

Икансер взял зеркало, трижды провёл правой ладонью по его поверхности, глубоко вздохнул и торжественно спросил:

— Уважаемый Арродс, я хочу знать, кому принадлежал этот ключ?

С этими словами он достал простой, видавший виды бронзовый ключ.

Окружающая тьма внезапно стала размытой, а по поверхности серебряного зеркала заструился водянистый свет.

Вскоре в зеркале появилась какая-то сцена.

Под алым светом ночной луны, в потайной комнате, освещённой многочисленными бронзовыми подсвечниками, стояли длинный стол, чёрный котёл, стеклянные банки, коричневые тетради и другие предметы.

Молодой человек в классическом чёрном халате стоял перед длинным столом и пристально смотрел на зелье, которое держал в руках.

— Предки, я собираюсь вступить на путь потустороннего. Я обязательно верну славу роду Авраам! — пробормотал он себе под нос и выпил зелье.

Его лицевые мышцы тут же напряглись, и на лице появилось болезненное выражение.

Внезапно он издал леденящий душу крик и рухнул на землю, извиваясь и хватаясь за горло.

За считанные секунды он разорвал на себе одежду, сбросил кожу и превратился в окровавленного монстра.

Бах!

Его плоть взорвалась — каждая частица, казалось, была живой и расползалась во все стороны, оставляя за собой едкие следы.

Икансер был в полном шоке. Владелец ключа потерял контроль и умер как монстр? Это невозможно!

Но прежде чем он успел подумать, на поверхности зеркала появилось несколько строк на Древнем фейсаке:

«Согласно закону взаимности, теперь моя очередь задать вопрос. »

«Если вы ответите неправильно или солжёте, вас накажут».

По поверхности зеркала снова пробежала рябь, и появилась новая строка текста:

«Прекрасная дама, обаятельный джентльмен и мускулистый мужчина — выберите того, с кем вы хотели бы пойти на свидание, исходя из своих предпочтений. Кого вы выберете?»

«…»

Чувствуя на себе взгляды окружающих, Икансер закрыл глаза и сказал:

— Я выбираю… принять наказание.

Не успел он произнести эти слова, как в воздухе вспыхнула серебристая молния и ударила его в макушку. Его тело содрогнулось, и он рухнул на пол, из него повалил чёрный дым.

Через несколько секунд Икансер, тяжело дыша, с трудом поднялся на ноги. Он протянул руку и схватил зеркало, которое всё ещё парило в воздухе, пробормотав:

— Поскольку нам было поручено найти владельца ключа, он не может быть уже мёртв. Но Арродс тоже не может лгать. Тогда единственное возможное объяснение… что этот человек только что был предыдущим владельцем этого ключа?

С этой мыслью он ещё раз трижды провёл рукой по поверхности зеркала и спросил:

— Уважаемый Аррод, у меня к вам вопрос: кто был последним, кто владел этим ключом до того, как он был утерян? Нет, скорее… где он сейчас?

Окружающий свет внезапно стал тусклым и приглушённым. В зеркале медленно сформировалась картина:

Это была обычная на вид комната. В кадре появилась фигура, изображение увеличилось, и черты человека постепенно стали различимы.

Икансер затаил дыхание.

Внезапно изображение застыло, треснуло, стало размытым, а затем исчезло.

Беспорядочно заискрили серебряные молнии. Икансер тут же отпустил зеркало и отступил, наблюдая за тем, как оно парит в воздухе, сильно дрожа. На его поверхности начали мерцать слова, появляясь и исчезая, как в сломанном механизме:

«Я не могу его найти. Он… ушёл».

———

Когда знакомое ощущение падения исчезло, Эдвард снова оказался в Выручай-комнате в Хогвартсе.

На этот раз его пребывание в обоих мирах продлилось тридцать три дня.

«Как и ожидалось, после перехода к Седьмой последовательности время снова увеличилось. Но... на этот раз с восемнадцати до тридцати трёх — я всё ещё не могу уловить закономерность».

По логике вещей, разве обновление «золотого пальца» не должно происходить по чёткой схеме? Например, каждое обновление удваивает предыдущую продолжительность — сначала 15 дней, потом 30, потом 45.

Или, может быть, увеличение происходило с фиксированным интервалом — например, пять дней на одно обновление. Тогда в первый раз будет пятнадцать, во второй — двадцать, в третий — двадцать пять.

Он не мог этого понять.

Может быть, он просто ещё не заметил закономерности.

Решив не зацикливаться на этом, он выпустил Одри.

Держа Лилит на руках, она была одета в школьную форму и собрала свои золотистые волосы в хвост. Она выглядела юной и полной сил.

— Должно быть, мы — кошмар для каждого учителя: пропадаем на десять-двадцать дней каждые несколько недель.

— Необязательно. В нашем мире такими привилегиями могут пользоваться только любимые ученики учителей.

Лилит спрыгнула на пол и начала осторожно обходить комнату, широко раскрытыми глазами разглядывая всё вокруг. Она впервые оказалась в Выручай-комнате, и здесь всё было для неё в новинку.

«Мяу~» — Она повернулась к Эдварду и, помедлив мгновение, произнесла, и от её голоса по воздуху пробежала лёгкая рябь: — «Где это место? Мисс Лилит кажется… оно кажется ей знакомым».

— Мы вернулись в Хогвартс.

Она склонила голову набок, и её глаза заблестели от восторга. 

«Тогда я могу… снова поиграть с МакГонагалл Мяу».

— МакГонагалл Мяу? Только не говори, что ты имеешь в виду профессора МакГонагалл!

«Да! Профессор МакГонагалл Мяу!»

— Профессор МакГонагалл часто превращается в кошку, чтобы поиграть с вами?

— Да!

Это довольно неожиданно, да? Было ли это связано с тем, что на анимагические превращения влияли животные, в которых они превращались, или просто у профессора МакГонагалл было детское сердце?

Прижав лист мандрагоры к языку, Эдвард с любопытством задумался:

Интересно, каким животным я бы стал в форме анимага.

В этот момент Одри с явным нетерпением подтолкнула его к действию:

—Пойдём! Перед тем как уйти в прошлый раз, я дала Малфою задание — интересно, справился ли он.

Поболтав ещё немного, они вышли из Комнаты необходимых вещей и направились в кабинет директора.

— Лимонный шербет. — Эдвард повторил пароль, который использовал в прошлый раз, но горгулья не сдвинулась с места. — Тараканье скопление. Бобы Берти Ботта

——

— Жевательная резинка

Они перечислили почти все сладости, которые могли вспомнить, прежде чем горгулья наконец ожила и отпрыгнула в сторону. Стена за ней разделилась надвое, и в проёме показалась винтовая лестница, которая медленно вращалась.

Они вдвоём с привычной лёгкостью поднялись по лестнице и вскоре оказались перед блестящей дубовой дверью. Эдвард поднял медный молоток и трижды постучал. Дверь бесшумно распахнулась, но Дамблдора нигде не было видно. Только Фоук, стареющий феникс, вяло сидел на своём позолоченном насесте и лениво поднял голову, чтобы взглянуть на Эдварда, прежде чем снова опустить её.

— Профессор Дамблдор?

Из вежливости Эдвард окликнул его несколько раз. Убедившись, что старик не прячется в каком-нибудь незаметном углу, он опустил Лилит на землю, потёр руки и тихо подкрался к Фоуксу, протягивая руку к хвостовому перу, которое, казалось, вот-вот выпадет.

— Хе-хе-хе~ Дружище Фокс- ~ Прости за это.

Одри затаила дыхание, боясь спугнуть феникса. Эдвард однажды сказал ей, что перо феникса может быть платой, которую требует дух-посланник.

Как только пальцы Эдварда коснулись пера, Фоук внезапно выпрямился и с пронзительным криком взмахнул крыльями.

Хлоп!

Фоук превратился в огненный шар и исчез.

Через несколько секунд раздался ещё один резкий хлопок — появился Фоук, а вместе с ним и Дамблдор.

— О, Эдвард, мисс Холл, добро пожаловать обратно. А, и Лилит тоже вернулась с вами. Минерва всё ещё очень переживала за неё.

— Э-э, давно не виделись, профессор Дамблдор.

— Здравствуйте, директор.

«Мяу~»

Дамблдор мягко улыбнулся, погладил Фоукса по голове и со вздохом сказал:

— Фоук уже пожаловался мне — сказал, что ты пытался украсть одно из его хвостовых перьев.

— Нет, нет! Я просто заметил, что некоторые вот-вот выпадут.

Дамблдор подошёл к своему столу и сел. Несколько раз взмахнув палочкой над столешницей, он вызвал из воздуха несколько подносов с разноцветными сладостями.

— Пожалуйста, присаживайтесь. Попробуйте новые угощения из Сладкого королевства.

— Спасибо вам.

— Ну как поездка?

Эдвард вздохнул и, смешав правду с ложью, ответил:

— Захватывающе, но опасно. Если бы не маховик времени, который ты дал мне в прошлый раз, у меня были бы серьёзные проблемы. К сожалению, маховик времени был повреждён в процессе использования.

Дамблдор замер на моменте ,разворачивания конфеты.

— О боже, это неприятно. Министерство магии наверняка воспользуется этим, чтобы устроить ещё больше скандалов. — Он снова сделал паузу, а затем добавил с понимающим видом: — Если ты надеешься одолжить ещё один… боюсь, тебе придётся подождать.

— ...Хорошо.

А может, я проберусь туда и возьму его сам?

— А вы, мисс Холл?

— Это было чудесно. — Одри вежливо улыбнулась. 

— Я рад. — Дамблдор закинул в рот зелёную конфету и тут же нахмурился. — О, со вкусом сельдерея. Какой странный вкус. Надеюсь, он даст мне немного… хм, витамина С? Это правильное же? Итак, Эдвард, как долго ты собираешься здесь оставаться? Могу ли я чем-нибудь тебе помочь?

— Я пробуду здесь около 33 дней. Я бы хотел научиться магии без палочки и без слов — особенно заклинаниям без палочки. И я до сих пор не освоил Инсендио драконик или заклинание призыва молнии.

— Беспалочное колдовство… Дамблдор на мгновение задумался, а затем спросил: — Эдвард, как ты думаешь, почему волшебники используют палочки для произнесения заклинаний?

— Что ж, раз существует колдовство без палочки, значит, палочки не так уж и необходимы. Полагаю, палочки служат для направления магической энергии, упрощения колдовства и повышения эффективности заклинаний.

Дамблдор снял очки в форме полумесяца и мягко сказал:

— Именно. В те времена волшебники творили заклинания без палочек. Но это не значит, что они были сильнее современных волшебников. На самом деле, за исключением нескольких выдающихся личностей, таких как Мерлин, большинство волшебников того времени были гораздо слабее. Вот почему их часто ловили и сжигали на костре.

Одри воспользовалась моментом и спросила:

— Почему?

— Потому что магию волшебников невероятно сложно контролировать. Большинство тех, в ком пробуждается магическая кровь, всю жизнь не могут сотворить даже простое заклинание Люмос. Изобретение волшебной палочки снизило порог для колдовства — теперь даже одиннадцатилетний ребёнок может с лёгкостью произнести множество заклинаний. С течением веков волшебники привыкли к палочкам — как будто они были им необходимы с рождения. В каком-то смысле современные волшебники зависят от палочек даже больше, чем их предки. Даже моя сила значительно уменьшилась бы, если бы я заставил себя колдовать без палочки.

Он почесал затылок и усмехнулся:

— Полагаю, именно это имел в виду тот маггловский учёный — Дарвин, кажется? — говоря об эволюции? Или, может быть… де-эволюции.

Эдвард задумчиво кивнул. 

— Значит… ты не советуешь мне учиться колдовать без палочки?

— Ха-ха-ха, вовсе нет. Я просто хочу убедиться, что ты готов. Будет обидно, если ты наконец-то научишься чему-то, а потом окажется, что оно того не стоит.

— Если бы мистер Олливандер мог превратить палочку в кольцо или браслет, я бы не настаивал на обучении заклинаниям без палочки.

— Что ж, мне неприятно сообщать вам плохие новости, но... вашу идею на протяжении веков пытались воплотить в жизнь бесчисленные волшебники. Никому это не удалось. — Дамблдор снова надел очки и подытожил: — Хорошо. Я помогу тебе найти способ начать изучать магию без палочки, хотя, скорее всего, учить тебя буду не я. Я слишком привык пользоваться палочкой.

Глаза Эдварда загорелись, и он озорно ухмыльнулся.

— О? Значит, это тот самый профессор?

— О? Почему ты так думаешь? Мы с ним всегда были соперниками, не так ли? Зачем мне отдавать своего ученика кому-то настолько… скандально известному?

— Но… я даже не сказал, кого я имел в виду.

— ...Хитро. — После паузы Дамблдор продолжил: — По определённым причинам мы временно отложили в сторону наши разногласия. Я надеюсь, что когда-нибудь смогу помочь восстановить его доброе имя.

— Так это всё именно тот профессор?

— Попробуй угадай. — Дамблдор моргнул. 

В этот момент раздался пронзительный, высокий голос, похожий на голос рассерженной школьницы, но полный возмущения.

— Директор Дамблдор! Система образования в Хогвартсе глубоко порочна! Я требую реформ!