Легенды о гоблинах
Эдвард допил свой кружку сливочного пива как раз в тот момент, когда мадам Росмерта наполнила его кружку.
— И всё же, если подумать, — продолжила она, — за это время действительно произошло немало восстаний гоблинов. Честно говоря, я не удивлюсь, если эти жадные, отвратительные создания подняли бунт из-за одного-единственного галеона.
Одри задала ещё один вопрос.
— Но после того, как гоблины были полностью подавлены волшебниками, почему именно им доверили управление Гринготсом? Это учреждение, отвечающее за чеканку и распространение волшебной валюты, — практически кровеносная система волшебной экономики.
— Ха-ха-ха, — от души рассмеялась мадам Росмерта. — Этого я тоже не совсем понимаю. Может, волшебники были просто слишком глупы, чтобы разобраться в экономике. А может, настоящими глупцами были гоблины — назначив их ответственными за финансы, мы просто избавили их от необходимости заниматься цифрами и создавать проблемы.
— Есть одна теория, которая может показаться вам интересной", - добавила она. — Некоторые люди говорят, что предоставление гоблинам контроля над деньгами на самом деле было проклятием — проклятием, из-за которого эти движимые жадностью существа не видели ничего, кроме золота и галеонов. На первый взгляд кажется, что они контролируют экономику, но на самом деле именно золото контролирует их. Они никогда не смогут от него отказаться.
Эдвард и Одри молча переглянулись. Может быть… это и есть один из возможных взглядов на ситуацию?
— Спасибо, мадам Росмерта, — серьёзно сказал Эдвард, быстро записывая всё, что она только что сказала.
Она с любопытством посмотрела на него.
— Это что, задание от профессора? Или ты планируешь опубликовать книгу?
— И то и то.
— О, — она ухмыльнулась и напомнила ему: — Если когда-нибудь это опубликуют, не забудь указать моё имя!
— Конечно, мэм.
Отдохнув ещё немного, они попрощались с мадам Росмертой и покинули «Три мётлы».
— Следующая остановка — кондитерская, — весело сказала Одри. — Я хочу купить несколько подарков, чтобы забрать их с собой.
— Конечно.
Следуя по следам на снегу, они направились в «Сладкое королевство» — одно из самых популярных мест среди студентов, приезжающих в Хогсмид.
Одри сначала прошлась по магазину, а затем указала на полку, полную бобов от Берти Ботта.
Владелец магазина Амброзиус тепло улыбнулся.
— Хотите попробовать? Обещаю, что в этой партии все вкусы хороши!
— Нет, спасибо! — Одри покачала головой. — Я хочу всего понемножку, кроме них.
— А? — Амброзиус на мгновение опешил, а затем широко ухмыльнулся. Такого щедрого клиента он не видел уже много лет!
Эдвард, молча наблюдавший за происходящим со стороны, не удивился. Как и следовало ожидать от дочери самой богатой семьи Лоэна, её подход к покупкам действительно на другом уровне.
Амброзиус тут же позвал жену, и они вдвоём принялись упаковывать заказ. Вскоре вся витрина была заставлена аккуратно завёрнутыми конфетами.
Конечно, поскольку это были сладости по студенческой цене, казалось, что их много, но итоговый счёт оказался не таким уж большим.
Эдвард воспользовался возможностью расспросить владельцев магазинов об истории Хогсмида, но они знали даже меньше, чем Росмерты.
Выйдя из кондитерской, они направились в магазин канцелярских товаров. Одри выбрала несколько самых дорогих перьев с магическими свойствами, чтобы подарить их отцу и старшему брату.
Затем пришло время «Лавки шуток Зонко» — места, о котором Одри много раз слышала от Рона.
Близнецы Уизли часто покупали здесь товары для розыгрышей, разбирали их, чтобы изучить, а затем либо собирали заново, либо модифицировали, придавая им новую форму... а Роном они пользовались как подопытным.
Когда Одри впервые услышала эту историю, она изумлённо вздохнула: То, что Рон прожил так долго, — настоящее чудо!
Когда они вошли в магазин, там всё ещё были близнецы Уизли. Они пытались торговаться с мистером Зонко, держа в руках кучу товаров для розыгрышей.
Эдвард уловил часть их «стратегии ведения переговоров»:
Если товар стоил 100 долларов, они предлагали 10, а затем просили добавить второй товар бесплатно.
То, что Зонко не выгнал их срузу, было свидетельством его терпения.
Конечно, близнецы тоже были в отчаянии. Недавно они проиграли все свои сбережения в азартной игре, а то немногое, что им удалось скопить после этого, ушло на печать про-Дамблдоровских памфлетов.
Не в силах больше это терпеть, Эдвард вмешался.
— Ладно, ладно, хватит уже издеваться над продавцом. Я заплачу за них, но это значит, что в этом году ты не получишь рождественских подарков.
Близнецы ненадолго задумались. Один из них сказал:
— Ни за что. Мы должны получить рождественские подарки.
Другой добавил:
— Так что считайте это займом. Не волнуйтесь — мы скоро вам вернёмся.
— Без проблем.
Как только в их руках оказалось оборудование для розыгрыша, близнецы крепко обняли Эдварда.
— Эдвард, мы тебя безумно любим!
Затем, как по команде, они подтолкнули его к Одри.
— Мы больше не любим его. Теперь он твой!
— Спасибо, — смеясь, ответила Одри.
— Не за что~! — Близнецы преувеличенно низко поклонились и ушли.
Одри усмехнулась.
— Эти двое — настоящие клоуны. Они радуют всех вокруг… кроме…
— Рона — Эдвард закончил за неё.
— Итак, что ты хочешь купить? Хочешь поступить так же, как в кондитерской, и попросить владельца завернуть всё в бумагу?
— А потом раздать всем ученикам? Мистер Филч сошёл бы с ума!
После тщательного отбора Одри остановилась на забавных, но безобидных розыгрышах, которые можно подарить Рону, Гарри и даже Драко.
Когда они вышли из магазина, Одри слегка зевнула и спросила:
— Куда дальше?
— Хм… наша последняя остановка — таверна «Голова свиньи».
— Ещё один паб?
— Этот другой. Он более… грубый.
— А?
———
Таверна «Голова свиньи» представляла собой всего лишь одну маленькую, тёмную и невероятно грязную комнату. Даже на расстоянии от неё исходил сильный запах коз.
Несколько выпуклых окон были покрыты толстым слоем грязи, сквозь который почти не проникал свет.
Когда пара толкнула дверь и вошла внутрь, они увидели, что всё — от пола до потолка — покрыто грязью. Даже бутылки с масляным пивом были покрыты пылью. По сравнению с этим местом даже пиратские таверны в Баяме казались сверкающе чистыми.
Одри подавила желание наложить несколько очищающих заклинаний и вместо этого оглядела бар. Внутри сидело довольно много волшебников, и, к их удивлению, за одним из столиков сидели профессор Снейп и профессор Флитвик, которые непринуждённо выпивали и болтали. Они не заметили, как вошла пара.
На стене за барной стойкой висела картина: хрупкая на вид девушка с книгой в чёрном переплёте в руках стояла на фоне ярко-зелёных виноградных лоз. Она выглядела меланхоличной и сентиментальной.
Их появление быстро привлекло внимание тех, кто сидел за столиками у входа, особенно Одри. Глаза нескольких волшебников загорелись — пока они не заметили её форму Хогвартса. Все непристойные мысли тут же улетучились. В конце концов, все знали, что Хогсмид — это владения Хогвартса. Пытаться заигрывать со студентами здесь — значит напрашиваться на неприятности.
В этот момент за прилавок вышел угрюмый старик с непослушными длинными седыми волосами и бородой, заслонив собой Одри.
— Что будет? — спросил он.
Одри была застигнута врасплох. Этот старик... почему он похож на неряшливую версию профессора Дамблдора?
Мужчина вдруг нахмурился.
— Хм? Вы двое — ученики Хогвартса? Разве Дамблдор не сказал вам, что это место только для взрослых волшебников?
Его слова мгновенно привлекли внимание Снейпа. Он обернулся и слегка нахмурился, вспомнив вчерашний момент, когда она применила заклинание Патронуса.
Профессор Флитвик, напротив, поднял руку и улыбнулся.
— Привет, Эдвард! Одри! У вас что, свидание?
— Да, профессор. — Одри ухмыльнулась.
— Ха-ха-ха, как мило. Молодость — это прекрасная пора.
Затем Эдвард обратился к старику.
— Эм, мистер Аберфорт, я пишу работу о Хогсмиде. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов? Что угодно о его культуре, истории, обычаях — всё, что угодно, было бы полезно.
Ворчливый мужчина — Аберфорт — проворчал:
— Откуда мне знать? Я же здесь не вырос!
...Что ж, справедливо.
Эдвард предположил, возможно, слишком оптимистично, что, поскольку Аберфорт был братом Дамблдора и могущественным волшебником, он должен был быть хорошо осведомлённым.
— Ну ладно...но раз уж ты столько лет управляешь этим баром, наверняка слышал немало интересных историй?
Аберфорт на мгновение задумался. «Забыл о них».
"..."
Профессор Флитвик помахал им рукой.
— Не обращайте внимания на этого старого маразматика. Его волнует только то, как разлить напитки и как обнимать свою древнюю козу по ночам. Если у вас есть вопросы, можете задать их мне.
Это тоже вариант.
Они подошли, и Эдвард начал с того, что вернулся к теме восстаний гоблинов, а затем перешёл к вопросам о самом Хогсмиде.
— На самом деле вы обращаетесь по адресу, — сказал Флитвик, потягивая сливочное пиво. — Как вы оба знаете, у меня в роду были гоблины. Я помню, как читал семейные записи о восстании 1612 года. Предположительно, гоблины хотели напасть на Хогвартс и что-то украсть, но в записях не говорится, что именно.
Эдвард спросил:
— Это был меч Грифиндора?
— О? Почему ты так думаешь?
— Я слышал, что изначально меч был куплен у гоблинов. Но гоблины считают, что всё, что они делают, всегда принадлежит им — независимо от того, заплатили за это или нет.
— Хм! Жадные создания. Неудивительно, что они стали такими. — Флитвик усмехнулся.
Снейп внезапно заговорил ровным тоном.
— Если вас интересуют восстания гоблинов, почему бы не спросить у призраков Хогвартса? Многие из них были там, когда это произошло.
— На самом деле я так и сделал, — беспомощно ответил Эдвард. — Но силы гоблинов были разбиты ещё до того, как они проникли в замок. Так что призраки знают только о том, что это произошло, но не о ситуации в целом.
Они задержались в «Кабаньей голове» ещё на полчаса, выпытывая у Флитвика все подробности о гоблинах, которые он мог сообщить, прежде чем наконец уйти.
— Пора возвращаться, — сказал Эдвард.
— Ты не собираешься брать интервью у кого-то ещё? — Одри удивилась.
— Не нужно, — ответил он. — Писарь — не детектив. Моя работа — правдиво записывать то, что я узнаю. Если я раскрою какую-то скрытую правду, будет здорово. Но если нет, ничего страшного. — Он улыбнулся. — Кроме того, мир огромен. В будущем у меня будет ещё много историй, которые я смогу задокументировать. Следующая остановка — Годрика впадина завтра!
— А сегодня днём?
— Вы провели со мной утро, так что будет справедливо, если я проведу с вами и день. Вам решать, мисс Холл.
Одри на мгновение задумалась.
— Тогда… давай сходим в больницу Святого Мунго.
— Чтобы помочь родителям Невилла?
— Верно. Я обещала Невиллу, так что, конечно, я должна хотя бы попытаться.
— Хорошо! Давай сначала съездим в Лондон пообедать и заодно купим кое-что.
В конце концов, многие предметы из списка покупок Богини нельзя было просто взять и купить в последнюю минуту. Он не мог позволить себе ждать до самого возвращения в Мир тайн, как в предыдущие два раза. К тому времени будет уже слишком поздно.
— Поехали!