Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности
Дружба между котом и мышью

Дружба между котом и мышью

Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности Том 2.0 Глава 115.0

«Эх, наверное, мне тоже стоит начать учиться».

Лучше просто найди Одри — она может знать Древний Фейсак.

А?

Что произойдёт, если я использую [Безумца справа], чтобы принудительно изменить результат гадания, согласно которому я не знаю древний фейсак? Каким образом это изменит результат?

Как только эта безрассудная мысль возникла, её уже невозможно было остановить.

Эдвард достал свой шар для предсказаний и написал на клочке пергамента:

«Я знаю древний фейсак».

Поколебавшись мгновение, он зачеркнул это и переписал более сдержанный вариант:

«Завтра я смогу изучить основы древнего фейсака».

«Завтра я смогу изучить основы древнего фейсака».

«Завтра я смогу изучить основы древнего фейсака».

———

После того как я про себя повторил это предложение семь раз, зелёный кристалл, что неудивительно, начал вращаться против часовой стрелки.

«Безумец справа», в конце концов, — это сила, обладающая определённой властью над причинно-следственными связями. То, что процесс неизвестен, не означает, что я должен перестать его использовать.

Глубоко вздохнув, он активировал [Безумца справа], изменив предыдущий результат гадания на ложный.

Почти сразу же зелёный кристалл начал вращаться по часовой стрелке.

«Изучить основы древнего фейсака всего за одну ночь... как такое вообще возможно? Я немного нервничаю, но в то же время взволнован».

Может быть... у Одри какой-то уникальный метод преподавания языков?

Он утешил себя этой мыслью и повернулся, чтобы посмотреть на Дэница.

— Дэниц…

Дэниц машинально выпалил:

— Меня зовут Эйс Огненный Кулак.

— Мне нужно вернуться в Бекленд. Ты останешься здесь или поедешь со мной?

Его лицо мгновенно озарилось одновременно напряжённым и взволнованным выражением.

— Вернёмся в Бекленд? Неужели мы снова встретимся с этим ангелом?

— Нет.

Дэниц немного растерялся, но быстро принял решение.

— Конечно, я пойду с тобой. Иначе, как только эти ребята выследят меня, сколько жизней, по-твоему, я смогу спасти?

— Хорошо.

Эдвард достал из кармана кусок камня — телепорт — и подхватил Лилит на руки.

— Я буду считать от трёх. Прикоснись к камню вместе со мной, когда я скажу «один».

— А? Что?

— 3…2…1.

— Подожди — А?! ЧТО?!

———

[Бекленд, округ Хиллстон]

Здесь проживала элита Бекленда. Здесь были сосредоточены юристы, профессора, врачи и даже некоторые дворяне и чиновники более низкого ранга, что делало эту среду значительно более благоприятной, чем в районе Чарвуд.

Эдвард остановился в приличном отеле. Что касается Дэница, то он сбежал при первой же возможности.

Убедившись, что в комнате безопасно, Эдвард воспользовался Исчезающим шкафом, чтобы навестить Одри. К сожалению, даже после того, как он стучал по сундуку больше десяти минут, никто не ответил — должно быть, она была занята где-то в другом месте.

Когда подошло время ужина, Эдвард повёл Лилит в ближайший ресторан.

Лилит явно была чем-то расстроена. Она ела всё, что давал ей Эдвард, и совсем не привередничала — совсем не похоже на неё. Было очевидно, что её беспокоит вся эта ситуация с обучением чтению. В её маленькой голове роились сожаления:

«Почему я, кошка, согласилась учиться читать только потому, что меня об этом попросил Эдвард? Сьюзи, наверное, тоже не умеет читать!»

Но, если подумать, если Сьюзи не умеет читать, а мисс Лилит умеет, разве это не делает меня ещё более удивительной?

И всё же эти странные и непонятные буквы... от одного взгляда на них ей хотелось спать. Как сложно!

Вздох—

Жизнь сурова. Даже для кота.

— Привет. — Лёгкой поступью к нему приблизилась знакомая фигура. — Мы снова встретились. Можно мне сесть здесь?

Это была та самая женщина, которая, скорее всего, была полубогом. Её наряд изменился: теперь на ней было яркое и эксцентричное длинное платье и кожаные сапоги, но на голове по-прежнему была кожаная шляпа.

— Конечно.

Эдвард быстро подхватил Лилит на руки.

— Вы здесь, чтобы поужинать? Вас заказать что-то?

— Не нужно.

Она села напротив Эдварда, сняла шляпку и положила её на колени. Затем с привычной лёгкостью она положила перед ним десять аккуратно сложенных банкнот.

— У вас есть новая история?

— Если я скажу «нет», вы заберёте у меня эти 100 фунтов? — неуверенно пошутил Эдвард.

— Нет, — она покачала головой. — Считайте это платой за то, что я вас побеспокоила. Но я всё же надеюсь, что вы мне что-нибудь расскажете.

Подперев бледный подбородок ладонью, она рассеянно смотрела на прохожих за окном ресторана.

— Хорошо, дайте мне подумать.

Две предыдущие истории Эдварда были популярны в восточных культурах, которые, по правде говоря, немного отличались от западной культуры этого мира.

В этот момент он взглянул на ошеломлённую Лилит, которую держал на руках, и сказал:

— Тогда сегодня я расскажу тебе сказку.

— Сказка? — Рассеянный взгляд женщины мгновенно стал более сосредоточенным.

— Э-э, для вас слишком по-детски?

— Нет, я люблю сказки. — Она покачала головой. 

— Ну ладно. Эта история называется «Сотрудничество Кота и мыши»

(П.п «Cat and Mouse in Partnership» — немецкая сказка братьев Гримм. Можете почитать краткий пересказ, звучит забавно)

Лилит тут же подняла взгляд на Эдварда, как будто прозвучало какое-то ключевое слово. Но она вспомнила указания Эдварда и промолчала.

«Сотрудничество Кота и мыши» — менее известная сказка братьев Гримм. Эдвард не был уверен, что император Розель когда-либо заимствовал её, но, по крайней мере, она не была включена в его опубликованные работы.

Тон Эдварда смягчился, когда он начал рассказывать эту историю так, словно обращался к ребёнку:

— Однажды кот встретил мышь, и кот сказал, что мышь ему очень нравится и он хочет с ней подружиться. Он надеялся, что они смогут жить вместе и пережить зиму как товарищи. Мышь, видя искренность кота, согласилась жить с ним.

С приближением зимы они купили банку жира, чтобы запастись им на весь сезон, и поставили её в надёжном месте, куда никто не мог добраться.

Но кошка была жадной и не смогла устоять. Она придумала отговорку, будто её попросили стать крёстной, чтобы улизнуть и съесть сало в одиночку.

Когда мышь вернулась в первый раз, она спросила, как зовут крестника. Кот ответил: «Верх». 

Во второй раз название было таким: «Половинка. »

А в третий раз это было «Конец». Хотя мышь и смутили эти странные названия, она не придала им особого значения.

Затем, когда наступила настоящая зима и еды стало не хватать, мышь предложила им разделить сало, но оказалось, что банка была совершенно пуста. Увидев пустую банку, мышь всё поняла: «Сначала „верх“, потом „половика“, а потом…

Эдвард сделал паузу для пущего эффекта, а затем ухмыльнулся.

— Не успела мышь договорить «конец», как кошка набросилась на неё и проглотила целиком. — Он пожал плечами, глядя на женщину напротив. — На этом история заканчивается.

— Когда мышь пытается подружиться с кошкой, её ждёт только трагический конец. Так устроен мир.

Паф, паф, паф...

Лилит не удержалась и шлёпнула Эдварда по руке своей маленькой лапкой, явно желая высказать своё мнение, но не в силах говорить. Она выглядела крайне раздражённой.

Тем временем женщина напротив него, казалось, задумалась. Через мгновение она вдруг спросила:

— Ты… намекаешь на наши встречи?

— Э-э... не совсем, — честно ответил Эдвард. — Я имею в виду, что подозреваю вас в том, что ты высокоуровневый Потусторонний, но между нами нет реального конфликта интересов. У нас нет естественной динамики «хищник — жертва». Это просто история.

Она кивнула. 

— Я видел много людей, таких же глупых, как эта мышь. Но эта история мне понравилась. Спасибо. — Затем она положила на стол ещё одну банкноту. Как бы невзначай она спросила:  — Что вы думаете об императоре Розелле?

Эдвард без колебаний ответил:

— Император Розель? Он был поистине выдающимся человеком — умным, мудрым, гениальным! Никакие слова не смогут в полной мере передать его великолепие. Он был главным героем своей эпохи, которому было суждено оставить яркий след в истории и запомниться навсегда.

"..."

Женщина замерла, а затем пробормотала себе под нос:

— Да… Но зачем кому-то в конце концов… — Она взяла шляпку и встала. После долгой паузы она тихо спросила: — Может быть, как-нибудь в ближайшее время… ты согласишься пойти куда-нибудь и рассказать мне ещё историй?

— Куда? — спросил Эдвард.

— Я пока не могу тебе этого сказать.

Эдвард в раздумьях почесал затылок. 

— Ну… если я буду свободен в это время, я не против. Но я должен тебя предупредить — возможно, я скоро уеду из Бэклунда. Если это случится…

— Не волнуйся. Я тебя найду.

Чёрт, — подумал Эдвард. Как я могу чувствовать себя спокойно, услышав это?

Казалось, она осознала, что только что сказала, и мягко добавила:

— Я щедро вам заплачу.

С этими словами она снова надела шляпу и повернулась, чтобы уйти.

«Эдвард!» — Лилит, которая так долго сдерживалась, наконец не выдержала и прошептала: — «Та история, которую ты только что рассказал, была неправдой! Кошки так не поступают!»

Эдвард усмехнулся и погладил её по голове. 

— Я знаю. Конечно, мисс Лилит не стала бы так поступать.

«Нет! Я не об этом!!» — Она яростно замотала головой и серьёзно сказала: — «Кошки не едят сало!»

"???"

У Эдварда отвисла челюсть. Он посмотрел на Лилит, которая смотрела на него с предельной серьёзностью. Так вот что тебя возмутило?!

— А что тогда с мышкой?

«Кошки должны есть мышей!»

Эдвард закатил глаза. 

— Тебе не кажется неправильным, что в этой истории кот съел мышь?

«Нет!»

— Они обещали жить вместе. Как же кот мог…

«Но ведь кошки должны есть мышей!»

"..."

Да, кошки едят мышей, собаки едят мясо, а Ультрамен избивает маленьких монстров. Это естественный порядок вещей.

Вполне справедливо.

Вррр—

Подул холодный ветер, и маленькая чёрная птичка, появившаяся из мира духов, уронила письмо на стол Эдварда.

«Ваша почта».

«А? Кристина? Зачем она меня ищет?» — пробормотал Эдвард. Хотя он и договорился кое о чём с Лоуренсом, они с Кристиной больше ничего не были должны друг другу. Лоуренс рассказал ей о нашем соглашении?

Он задумался, затем написал адрес отеля на листке бумаги и протянул его птице-посланнику. 

— Отнеси это ей.

Подхватив подпрыгнувшую Лилит, Эдвард встал и направился к выходу.

— Пошли домой.