Добро пожаловать в мой мир
Через полчаса Эдвард наконец получил свою новую палочку. Она по-прежнему была сделана из древесины терновника с сердцевиной из пера феникса, но её длина изменилась — теперь она составляла одиннадцать дюймов. Он не мог не испытывать лёгкого беспокойства.
Теперь спрятать его в рукаве будет ещё сложнее…!
— С вас 19 галеонов, спасибо за покупку.
Первая палочка для юных учеников Хогвартса обычно стоит около 7 галлеонов из-за скидки для новых клиентов. Однако при покупке второй палочки цена возвращается к стандартному рыночному уровню — обычно около 20 галлеонов.
Расплатившись, Эдвард на мгновение замялся, а затем спросил:
— Мистер Олливандер, у вас, случайно, нет каких-нибудь… сломанных или бракованных палочек? Я хотел бы купить их для исследований».
— Хм?
Выражение лица Олливандера мгновенно помрачнело. Морщины на его лице, казалось, стали глубже, а серебристые глаза вспыхнули от недовольства.
— Неудачные палочки? Эдвард, ты сомневаешься в моих навыках изготовления палочек? С того дня, как я официально унаследовал этот магазин, я не выпустил ни одной неудачной палочки!
— Простите! Я не это имел в виду. — Эдвард быстро извинился, но затем неуверенно добавил: — Но… до того, как ты унаследовал магазин? Ты упоминал, что у тебя были бракованные товары.
«…»
На лице Олливандера промелькнуло выражение неловкости. Он драматично взмахнул руками, словно пытаясь подкрепить свой аргумент.
— Э-это было просто потому, что я проводил эксперименты! Да! Пробовал новые материалы! Новые сердцевины для палочек! Даже, эм… палочки в форме кольца!
Эдвард изобразил на лице крайнее почтение.
— Я прекрасно понимаю. Великий мастер должен исследовать все возможности. Так что… не могли бы вы продать мне несколько… экспериментальных изделий?
— Подожди здесь. — Олливандер фыркнул и полез по маленькой деревянной лестнице на верхние полки. Через несколько мгновений он вернулся с пятью коробками и практически сунул их в руки Эдварду. — Если ты действительно хочешь научиться создавать волшебные палочки, начни с этих стандартных палочек. Это будет стоить 5 галеонов.
Эдвард без колебаний заплатил и успешно приобрёл пять «неисправных» волшебных палочек — идеальный вариант для поощрения его курьеров. На всякий случай он также купил три полностью исправные волшебные палочки, в том числе точную копию своей, на случай, если его привередливый посыльный откажется принимать замену.
Затем он собрал ингредиенты для приготовления оборотного зелья, купил готовую порцию и, наконец, они с Одри отправились в «Дырявый котёл».
———
«Дырявый котёл», место, где начинало свою карьеру большинство ведьм и волшебников, родившихся в маггловских семьях, был тесным и грязным. Одри не могла понять, почему владелец не потратит несколько секунд на простое чистящее заклинание.
Вокруг них за столами сидели несколько пьяных мужчин, которые пили и болтали между собой. Некоторые взглянули на Одри, на мгновение отвлекшись на её красоту, но быстро вернулись к своим делам. Несколько человек подняли свои кружки в знак короткого вежливого приветствия.
Эдвард направился к выходу, но затем обернулся с игривой улыбкой.
— Одри, готова ли ты увидеть истинное лицо этого мира?
— Что?
Не ответив, он толкнул деревянную дверь бара.
Когда в комнату проникли золотистые лучи заходящего солнца, Одри вдруг увидела перед собой высоченные небоскрёбы, оживлённые улицы и бесконечные потоки автомобилей.
———
[1991, Лондон]
[Чаринг-Кросс-роуд]
Стоя в дверях «Дырявого котла», Одри в шоке смотрела на открывающийся перед ней ослепительный городской пейзаж.
Раньше она считала, что Бекленд — самый большой и процветающий город в мире. Однако по сравнению с этим лесом небоскрёбов Бекленд казался не больше провинциального городка.
Она — та, кто всегда считала себя утончённой горожанкой, — теперь чувствовала себя неопытной деревенской простушкой, попавшей в незнакомый мир.
— Это… это место…
От поразительного несоответствия между её ожиданиями и реальностью она на мгновение потеряла дар речи.
— Замок Хогвартс изолирован от внешнего мира, — объяснил Эдвард, вытягивая руки и отступая назад, на оживлённую улицу. — Магия не подпускает маглов, и жизнь там остаётся неизменной на протяжении веков — древней, традиционной, почти застывшей во времени. Но здесь… вы можете представить себе Бекленд, который продвинулся на несколько сотен лет вперёд, мир, который развивался с поразительной скоростью и оставил волшебников далеко позади.
Он широко ухмыльнулся и театрально развёл руками.
— Мисс Одри Холл, добро пожаловать в… Мой мир!
———
Спустя полчаса Одри наконец удалось успокоиться.
Они шли бок о бок по оживлённым улицам, и её изумрудно-зелёные глаза метались из стороны в сторону, поражённые увиденным.
Карета, которая движется без лошадей? Это, наверное, поезд, да? Но почему он такой маленький?
Повсюду висят разноцветные светящиеся вывески... Газовые фонари? Но почему они светят такими разными цветами?
Здания, уходящие в небо на десятки этажей... Как же они смогли построить их такими высокими?!
С наступлением ночи улицы озарились калейдоскопом неоновых вывесок и светящихся витрин. Погрузившись в эту ослепительную атмосферу, Одри наконец поняла, что значит быть в «другом мире» — в месте, которое совершенно не похоже на Лоэн и превосходит все её ожидания.
Ощущение себя деревенщиной в большом городе только усилилось.
Остаток дня Эдвард посвятил большой экскурсии по Лондону для Одри. Она была похожа на бесконечно любопытного ребёнка, который засыпает тебя вопросами обо всём — от истории и архитектуры до технологий и местных обычаев.
В конце концов Эдвард сдался и просто купил ей несколько книг, чтобы она могла читать самостоятельно.
Когда городские огни начали гаснуть, Одри неохотно последовала за Эдвардом обратно в Хогвартс. Её сердце переполняли вновь обретённые восхищение и тоска по этому миру. Той ночью она уснула с мыслями о будущем.
———
[На следующее утро]
На рассвете Эдварда и Лилит грубо вытащили из постели. Полусонный мальчик и его сонная кошка, всё ещё с затуманенным взором, ввалились в общую комнату. Эдвард протёр глаза и зевнул.
— Мисс Одри Холл, — проворчал он, — такое поведение едва ли подобает леди... Оно совершенно не соответствует вашему благородному статусу.
Одри взмахнула своими золотистыми волосами и улыбнулась.
— Но это не Бекленд, и я здесь не какая-нибудь аристократка. Сейчас я просто первокурсница Хогвартса.
— Хорошо, тогда чего же наша дорогая первокурсница хочет в такую рань?
Одри слегка вздёрнула подбородок.
— Согласно книге «История Хогвартса», с 1830-х годов первокурсники традиционно прибывают на станцию Хогсмид на Хогвартс-экспрессе, а затем переправляются на лодках через Чёрное озеро к замку.
Эдвард потёр переносицу.
— Но… мы уже в Хогвартсе»
— Тебе не кажется, что было бы гораздо интереснее испытать это на себе? — Она взяла Лилит на руки и погладила сонного котёнка по шёрстке. — Что ты думаешь, Лилит?
Лилит лениво мяукнула, устроилась поудобнее на руках у Одри и тут же снова уснула.
Эдвард вздохнул.
— ...Хорошо. Как скажешь.
———
Как обычно, Эдвард сначала аппарировал их на Косой переулок, а затем поймал такси до вокзала Кингс-Кросс.
Несмотря на то, что Одри уже сталкивалась с автомобилями накануне вечером, они по-прежнему её завораживали.
— Как думаешь, в моём мире когда-нибудь появятся автомобили?» — задумалась она. — Если я приведу один из них и отдам Церкви пара и машин, как думаешь, они смогут его разобрать?
Эдвард на мгновение задумался, прежде чем ответить:
— Хм… это было бы сложно. Вам не хватает ключевого источника энергии — нефти. Именно поэтому император Розель не смог продвинуть технологический прогресс дальше.
— Как жаль, — вздохнула Одри, рассеянно поглаживая мягкий мех Лилит. — Я бы с удовольствием привезла одну такую в подарок отцу… Но я знаю, что это только навлечёт неприятности.
Или, что ещё хуже, — подумал про себя Эдвард, — Бог пара и машин немедленно сделает тебя одним из «Своих» Благословенных, объявит Церковь пара и машин устаревшей и переименовал бы её в Церковь технологий. Он мог бы даже переименовать «Себя» в Бога технологий…
———
[10:00 — вокзал Кингс-Кросс]
Поскольку ни у одного из них не было багажа, они быстро прошли через турникет. Одри справилась с этой задачей без труда, ведь она явно подготовилась заранее.
На платформе 9¾ у оживлённой платформы стоял тёмно-красный поезд Хогвартс-Экспресс, из его железного корпуса с шипением вырывался пар. На боку поезда была золотая табличка с надписью:
Хогвартс-экспресс отправляется в 11:00
Платформа была заполнена учениками, все они были одеты в мантии волшебников. Некоторым было всего десять лет, другим — шестнадцать или семнадцать. Многие держали с собой домашних животных — в основном кошек и сов, — и их крики сливались в шумную симфонию.
Лилит, явно раздражённая шумом, приоткрыла один глаз. Она осмотрела толпу, затем закрыла уши передними лапами и ещё глубже зарылась в объятия Одри.
В первых трёх вагонах уже сидели студенты: кто-то высовывался из окна, чтобы поболтать с родными, кто-то смеялся и играл внутри.
Одри вздохнула.
— Я никогда раньше не видела столько детей в одном месте… Должна сказать, что здесь слишком шумно.
Они нашли более тихий вагон, и Одри села у окна, внимательно наблюдая за прохожими.
— Этот седовласый парень, должно быть, из богатой семьи. У него высокомерное выражение лица, как будто он смотрит на всех свысока.
— Этот невысокий пухлый мальчик… Его привела сюда бабушка, и за короткую дорогу от платформы до поезда он уже несколько раз что-то ронял. Неаккуратный. Плохая память.
— Девочки-близняшки выглядят немного иначе, чем остальные. Они похожи на жителей Южного континента. Одна из них живая и общительная, а другая более сдержанная. Но у них есть одна общая черта — они обе немного тщеславны.
— О, эти четверо рыжеволосых детей из одной семьи? Должно быть, у них в доме невероятно весело»
— Тот мужчина... Он выглядит вечно измождённым, но у него острый взгляд — он наблюдательный и умный.
— А? Эта маленькая девочка со стариком… Погодите-ка, я его узнаю! Это же владелец того грязного захудалого бара, который я видел вчера!
———
Раздался резкий свисток, и поезд «Хогвартс-экспресс» отправился в путь, увозя своих пассажиров в замок Хогвартс.