Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности
Происхождение

Происхождение

Гарри поттер x Повелитель тайн: Путь волшебника к божественности Том 1.0 Глава 39.0

[Полчаса спустя]

Выслушав бессвязные речи шести пожилых ведьм и волшебников, Эдвард наконец понял, в чём дело.

Суть в следующем: после поражения от Дамблдора Грин-де-Вальд потерял всякую надежду и был заключён в Нурменгарде Международной конфедерацией волшебников. Однако его верные последователи не отказались от своих идеалов и часто пытались пробраться к нему, чтобы убедить его снова восстать.

Затем, три года назад, Грин-де-Вальд — по-видимому (как предположил Эдвард), просто из вредности — сказал им, что Дамблдор забрал его наследника в Хогвартс. Если они действительно хотят служить Великому благу, им следует присягнуть на верность этому наследнику — то есть Эдварду.

Услышав это, Эдвард почувствовал, что что-то явно не так.

— Очевидно, что Грин-де-Вальд просто отмахивается от вас, но вы действительно ему поверили?! 

Всё, что они говорили, было либо о всеобщем благе, либо об изменении мира. Но серьёзно, почему эти дедушки и бабушки в возрасте от восьмидесяти до девяноста лет всё ещё ведут себя как дерзкие подростки?

Он задумчиво потёр подбородок. 

— И какие у меня отношения с Грин-де-Вальдом? Я никогда не слышал, чтобы он женился или завёл детей.

Однажды Эдвард спросил директора приюта о своём происхождении, но она знала только то, что однажды утром, открыв дверь, она обнаружила на пороге брошенного младенца — без имени, без опознавательных знаков, вообще без ничего.

Старая ведьма Розье заговорила: 

— Возможно, ты дальний родственник семьи Грин-де-Вальд. Если их род со временем угас, ты могла оказаться в приюте.

Эдвард нахмурился. 

— Если я нахожусь так далеко от него по родству и к тому же являюсь дальним родственником, к тому же я никогда не получал от него никакого образования — почему я должен считаться его наследником? Как он мог быть уверен, что я унаследую его идеалы? И с какой стати я должен отказываться от прекрасной жизни, чтобы гоняться за какой-то грандиозной иллюзией об изменении мира?

Все шестеро замолчали.

В их возрасте они многое повидали в жизни. Но иногда лучше не говорить вслух о некоторых истинах — по крайней мере, до тех пор, пока надежда не угаснет окончательно.

Наконец старый волшебник в мантии военного покроя, Крафт, твёрдо произнёс: 

— Мы верим словам мистера Грин-де-Вальда.

— Совершенно верно!

Эдвард вздохнул. 

— Ладно, как хочотите.

На самом деле он верил почти всему, что они говорили, — кроме части про «наследника», — но всё равно сохранял осторожность и размышлял, как с ними поступить.

И тут его осенило.

— Кстати, мне сейчас очень нужны деньги. Вы ведь когда-то были печально известными тёмными волшебниками, верно? У вас наверняка есть золото!

Все шестеро неловко переглянулись, а затем смущённо опустили головы.

— Все эти годы мы прятались. Самое ценное, что у нас есть... это наши волшебные палочки.

— У меня есть 2 галеона и 13 сиклей.

— ...У меня есть 28 фунтов наличными.

«…»

Бесполезные! Эдвард тут же потерял интерес.

Сначала он забрал мешочек с галеонами, который ранее отдал Борджину. Затем, подходя к двери, он бросил на землю волшебную палочку.

Только после этого он освободил их от пут, исчез и оставил позади шестерых разочарованных стариков.

———

[Вернувшись в Хогвартс]

Как только Эдвард вернулся, Одри бросилась к нему с встревоженным лицом.

— Ты в порядке?

— Я не только в порядке, но и получил несколько дополнительных палочек.

Одри с облегчением вздохнула, а затем надула щёки. 

— Разве ты не говорил, что сбежишь, если что-то пойдёт не так? Зачем ты вернулся? Это было так опасно!

— Да ладно, я потратил почти все свои деньги на эти вещи. Как я мог просто взять и забыть о них? — Сделав паузу, он несколько раз указал на свою грудь. — Это также было... наставлением мистера Шута.

— О, так мистер Шут — это просто твоё удобное оправдание, да? Ты упоминаешь его всякий раз, когда тебе нужно что-то объяснить?

Эдвард быстро пересказал, что произошло. Одри, ошеломлённая, спросила:

— Что ты собираешься делать?

— Хм… Думаю, я спрошу у ста… то есть у профессора Дамблдора. В конце концов, именно он забрал меня из приюта.

Одри помедлила, а затем прошептала:

— Прости, мне не следовало...

— Эх, всё в порядке. Я всё равно не помню, какой была моя жизнь до приюта. — Эдвард беззаботно махнул рукой.

Затем он вдруг хлопнул себя по лбу с болезненным выражением лица.

— Чёрт!

— Что? Что случилось?

— Надо было ограбить магазин тёмной магии Боргина, пока была возможность! Этот ублюдок меня отвлёк!

«…»

———

[Хогвартс — кабинет директора]

Эдвард сразу перешёл к делу и всё рассказал Дамблдору.

После недолгого молчания Дамблдор слегка нахмурился.

— Во-первых, ты определённо не наследник Грин-де-Вальда. Во-вторых, я не могу с уверенностью сказать, состоишь ли ты в родстве с семьёй Грин-де-Вальда… но он встретил тебя раньше меня.

Сидя за своим столом, Дамблдор рассеянно вертел в пальцах перо, вспоминая прошлое.

— Однажды я спросил его о твоём происхождении, но он ответил…

Выражение лица Дамблдора стало непроницаемым, когда он тихо повторил эти слова:

— Возможно... тебе стоит носить фамилию Дамблдор. Подожди, не уходи!

Эдвард быстро поднял руку, призывая к тишине.

— В этих нескольких предложениях слишком много информации! Во-первых, я должен быть наследником Грин-де-Вальда. А теперь я должен быть из твоей семьи?!

Он подозрительно прищурился.

— …Профессор, пожалуйста, только не говорите мне, что я на самом деле ваш ребёнок и ребёнок Грин-де-Вальда.

Одри, которая до этого молча слушала, вдруг оживилась, и её глаза заблестели от волнения.

Она давно была очарована трагической историей любви Дамблдора и Грин-де-Вальда.

И вот, ни с того ни с сего, появляется предполагаемый внебрачный ребёнок?!

Это было просто... слишком захватывающе!

"..." 

Дамблдор ошарашенно смотрел на Эдварда целых тридцать секунд, прежде чем наконец снять очки и в раздражении потереть виски.

— Эдвард, ты понимаешь? Я уже почти семьдесят лет не теряла дар речи.

— Пффф... — Одри не смогла сдержать смех.

Эдвард неловко усмехнулся. 

— Это было всего лишь разумное предположение.

— Хорошо, давай на этом закончим. Что касается твоего происхождения, ты можешь сам спросить у Грин-де-Вальда, если представится такая возможность. Но позволь мне повторить: ты ни в коем случае не его наследник. Грин-де-Вальд никогда бы не выбрал шестнадцатилетнего подростка своим преемником. Понятно? — тон Дамблдора стал серьёзным.

— Понял.

Дамблдор протянул ему лист пергамента. 

— Это новые заклинания, о которых ты просил. Взгляни.

Эдвард быстро просмотрел содержимое:

Ослепляющее заклинание — Обливиаскиндо— на мгновение оглушает все цели поблизости при использовании. Преимущество в том, что не нужно целиться.

Огненный щит — Протего Диаболика— создаёт защитный барьер из адского пламени.

Огненное драконье заклинание — Инсендио Драконис — усовершенствованная версия огненного щита, технически являющаяся разновидностью проклятия адского пламени. В отличие от обычного адского пламени, которое невозможно контролировать после произнесения заклинания, огненное драконье проклятие позволяет пользователю управлять пламенем.

Проклятие удара молнией — Фульмен Дирижер — в грозовую погоду это заклинание может направить молнию в указанную цель.

(П.п я так понимаю, эти заклинания - придумка автора, но хз)

Эдвард приподнял бровь. Два из этих заклинаний были ему совершенно незнакомы, но чары «Огненный щит» и «Удар молнии» напоминали заклинания, которые когда-то использовал Грин-де-Вальд.

Значит, Дамблдор узнал об этих заклинаниях от Грин-де-Вальда?

— Профессор Дамблдор, есть ли заклинания, которые могут нацеливаться на объект? Вы знаете, что для эффективности большинства атакующих заклинаний необходимо попасть в цель. Но если человек достаточно проворен, уклониться от заклинаний не так уж сложно.

Дамблдор вздохнул. 

— Эта проблема беспокоила и меня на протяжении многих лет, но, к сожалению, идеального решения не существует.

Он сделал паузу, а затем слегка улыбнулся.

— Однако я не думаю, что это обязательно плохо. Если бы существовало настоящее заклинание самонаведения, для большинства обычных волшебников это было бы кошмаром.

Эдвард внезапно понял.

Верно — тёмные волшебники в настоящих битвах не стали бы тратить время на оглушающие или обезоруживающие заклинания. Они бы начали с Авады Кедавры.

И если бы это заклинание могло нацелиться на свою жертву...

Да, лучше об этом не думать.

— Хорошо, я сначала изучу эти заклинания. Если возникнут какие-то проблемы, я вернусь и спрошу вас — Эдвард убрал пергамент. — Есть новости о Питере Петтигрю?

— Нет, — Дамблдор покачал головой. — Люпин последние несколько дней следил за картой Мародёров, но имя Питера так и не появилось.

Верно, «Карта мародёров» Фреда и Джорджа была немедленно конфискована. Теперь близнецы смотрели на Эдварда как на предателя.

Дамблдор на мгновение задумался, прежде чем добавить:

— Предоставьте это нам. Вам не стоит слишком беспокоиться об этом. Сейчас вам нужно сосредоточиться на изучении магии. Если у вас не хватает времени…

Он достал из ящика стола золотые часы на цепочке.

— Это маховик времени, который я запросил для вас. Вы уже должны быть знакомы с его функциями и принципами использования.

Зрачки Эдварда сузились.

Оно появилось!

Самый мощный артефакт в мире «Гарри Поттера»!

Они были настолько могущественны, что Джоан Роулинг пришлось уничтожить их всех, чтобы не допустить полного хаоса во временной линии.

Эдвард быстро протянул руку, чтобы взять его, но Дамблдор серьёзно посмотрел на него.

— Помни, Эдвард, ты никогда не должен менять предопределённые события прошлого. Те, кто играет со временем, всегда будут играть по правилам времени — Он продолжил — И эти заклинания очень, очень тёмные. Будьте осторожны при их использовании.

Эдвард на мгновение замолчал, а затем торжественно кивнул.

— Я понимаю.

———

[У кабинета директора]

Как только они вышли, Одри начала разглядывать Эдварда со странным выражением лица.

Эдвард почувствовал себя неловко под её взглядом и инстинктивно отступил на шаг.

— Ч-что?

Она прищурилась и ухмыльнулась.

— Значит, тебе всего шестнадцать, да? Хе-хе, это значит, что ты младше меня!

— И что с того?

Одри протянула руку и игриво погладила его по голове.

— Будь хорошим мальчиком. Называй меня старшей сестрой

"..." 

Если бы это был кто-то другой, Эдвард бы сразу послал его.

Но потом он вспомнил, что люди в мире «Властелина тайн», скорее всего, не понимают, что значит «показать средний палец».

…И это было действительно трагично.

Жест со средним пальцем впервые появился на поздних этапах Столетней войны между Англией и Францией. Английские лучники нанесли французам тяжёлые потери, и французы поклялись, что в случае победы они отрубят лучникам средние пальцы — те, которыми они натягивали тетиву.

Но в конце концов французы потерпели сокрушительное поражение. Отступая, английские лучники насмешливо показывали им средний палец, чтобы показать, что они всё ещё здесь.

С этого момента «посылание птички» постепенно превратилось в оскорбительный жест, который мы знаем сегодня.

Тск.

Это означало, что в пути Охотника отсутствовал классический провокационный жест.

Эдвард немного поколебался, прежде чем наконец решился спросить Одри.

— Итак… что в вашем мире считается провокационным жестом?

Одри тут же показала ему средний палец.

— Его изобрёл император Розель. Теперь им пользуются все, от знати до простолюдинов.

Срань господня.

Эдвард был ошеломлен.

Конечно, это был он.

Конечно же, его должна была создать Розель!

———

[Воскресенье]

Эдвард встал пораньше, чтобы получить разрешение от профессора Дамблдора на отлучку.

В конце концов, сегодня ему предстояло завершить свою последнюю миссию перед тем, как покинуть мир Гарри Поттера.

Отправляемся в Акихабару с Одри... Покупать кукол.

...Подожди.

Что-то в этом было очень, очень неправильное.