Накануне
19:00
В особняке герцога Негана в Бекленде полным ходом шёл грандиозный бал.
Гости собирались в небольшие группы и болтали, сидя или стоя. Те, кто надеялся ненадолго укрыться от шума, направлялись к балконам, примыкающим к главному залу, и любовались садами и алой луной в небе.
Когда бал официально начался, Одри — самая ослепительная жемчужина Бекленда — естественно, оказалась в центре внимания. Многие молодые люди надеялись пригласить её на первый танец.
— Я сейчас вернусь, — прошептала Одри своей личной горничной Энни, прежде чем подойти к графу Холлу, которого приглашали несколько знатных дам. Она улыбнулась и сказала: — Отец, подарите мне этот танец?
— Простите, но я никогда не смог бы отказать своей дочери, — ответил граф Холл, поклонившись по-джентльменски и вежливо отклонив предложение дам. Он взял Одри за руку и вывел её в цент зала. С непринуждённой грацией он задвигался в такт музыке и усмехнулся: — Твоя мама послала тебя спасти меня?
— Не совсем. Я просто не хотела танцевать с этими так называемыми перспективными молодыми людьми.
— Хм, по сравнению с принцами они действительно довольно посредственны. Ты в последнее время общался с кем-нибудь из них?
Одри нахмурилась и застонала:
— О, отец, не мучайте меня. Я ещё даже не достигла совершеннолетия.
— Хех, ну ещё не долго осталось.
Граф больше ничего не сказал, а вместо этого крутанул свою дочь в воздухе, и она приняла эффектную позу, заслужившую бурные аплодисменты.
Тем временем Энни — личная горничная — украдкой озирала бальный зал и наконец остановила взгляд на высоком толстом мужчине. Он был хозяином бала, главным спонсором Консервативной партии Лоэна и крупнейшим землевладельцем королевства — герцогом Неганом.
Всё верно — «служанка» Одри, Энни, на самом деле была переодетым Эдвардом, снова облачённым в женскую одежду.
Завершив вступительный танец, Одри, слегка запыхавшись, вернулась к Эдварду. Она поджала губы и прошептала:
— Разве здесь не ужасно скучно? Честно говоря, я не одна такая — по крайней мере, половина присутствующих думает так же. Но они всё равно ходят на бал за балом. Таковы правила высшего общества в Лоэна: если хочешь быть его частью, нужно играть по его правилам.
Эдвард взглянул на нескольких молодых людей, приближавшихся к ним с бокалами вина, и ухмыльнулся:
— Кажется, они отлично проводят время».
— Фу! Эти ребята такие надоедливые. Давай убежим!
Одри схватила его за руку и поспешила в сторону коридора, ведущего в столовую.
Эдвард неуклюже приподнял подол платья служанки и пошёл дальше, спотыкаясь через каждые несколько шагов. Глядя на то, как грациозно Одри идёт в своём куда более изысканном платье, он не мог не восхититься — быть благородной дамой явно непросто.
Вскоре они уже сидели бок о бок в углу обеденного стола. Одри держала в руках кусочек торта и ела его с изящной аккуратностью. Эдвард подражал ей, откусывая понемногу.
— Знаешь, должен признать, еда здесь довольно вкусная.
— Одна из самых больших страстей герцога Негана — это еда. Его повара могут затмить даже тех, что работают в королевском дворце. — Одри активировала режим «Наблюдатель», незаметно наблюдая за каждым гостем вокруг. Она понизила голос: — Ты помнишь, под кого замаскировался Цилан?
— Думаю, это был какой-то барон. Но, честно говоря, тебе не нужно его узнавать. Я уже сообщил о нём в Церковь Вечной Ночи. Мы здесь просто для того, чтобы посмотреть представление. Как только Цилан сделает свой ход, кто-нибудь о нём позаботится. Я здесь только на случай, если что-то пойдёт не так, — чтобы я мог быстро тебя вытащить.
Пока они разговаривали, из бального зала донёсся внезапный грохот, за которым последовали панические крики гостей.
«Ааа!!! »
———
Минутой раньше.
Цилан никак не ожидал, что это покушение будет предотвращено.
В тот момент, когда он выпустил Клинок Ветра и обрушил люстру, появился Меч Богини — Крест Цезимир.
Это покушение было обречено на провал. Теперь главное — выбраться отсюда живым.
От Цилана разошлась невидимая рябь, повергнув в неописуемый страх всех присутствующих — как дам, так и господ. Они покинули свои укрытия и вслепую бросились бежать во все стороны, погрузив всё вокруг в хаос.
Крестета, который нёсся прямо на Цилана, быстро заслонила отступающая толпа. Воспользовавшись моментом, он вызвал вокруг себя вихрь и бросился бежать, проломившись сквозь дверь в зал и устремившись к окну.
Бах!
Окно не разбилось, как ожидалось. В какой-то момент стекло превратилось в армированную сталь. От удара у Цилана пошла кровь из раны на лбу, а в глазах помутилось.
Крестет в удивлении оглядел зал, но не смог найти того, кто заколдовал окно. Крепко сжимая свой костяной меч, он направился к упавшему Цилану, слегка прикусывая губу.
Серо-красный призрак, заключённый в мече, устремился к голове Цилана.
Цилан вызвал ещё один вихрь и отпрыгнул назад, к другому окну. Его глаза сверкнули, он окинул взглядом всех вокруг — он защищался от скрытого врага.
Крестет вонзил свой костяной меч в землю. К Цилану быстро потянулась тень, сотканная из сухих черных рук, которые царапали и ощупывали воздух с хриплым рычанием. Это был его второй запечатанный дух — нет, призрак, — который поглотил множество душ и стал невероятно могущественным.
Цилан поднял руку в перчатке и снова применил «Свет святости», взывая к силе Жреца Света.
Но в следующее мгновение его левая рука была внезапно отрублена по запястье. Рана была чистой и аккуратной, обнажавшей кости, сухожилия и плоть. Мгновение спустя из раны хлынула кровь, и он застонал от боли.
Этой задержки оказалось достаточно — призрак из тени прыгнул и ударил его в воздухе. Бесчисленные почерневшие руки схватили его, разрывая одежду, плоть и кожу в безумном порыве.
«Ааа!! »
Жестокий пират издал короткий мучительный крик. Он призвал ещё больше ветряных лезвий, чтобы разрубить призрачные руки. После тяжёлой борьбы ему наконец удалось освободиться, но всё его тело было залито кровью, и лишь небольшой участок кожи оставался нетронутым.
Споткнувшись, Цилан стиснул зубы, преодолевая жгучую боль, и бросился к лесу напротив виллы — к пути отступления, который он заранее наметил.
Он знал, что в его нынешнем состоянии, когда он лишился своего мистического предмета и был тяжело ранен, шансы на выживание у него невелики. Но непреодолимое желание жить заставляло его бежать изо всех сил.
Впереди показался лес. В его налитых кровью глазах мелькнул огонёк надежды.
«Быстрее… ещё немного быстрее… Если я доберусь до леса, то смогу… Я смогу…»
В этот момент из-за деревьев показалась фигура.
На нём был халат, расшитый узорами в виде молний, волосы были тёмно-синими и спутанными, как водоросли, а взгляд — холодным и проницательным.
Это была крайне неожиданная персона— Элджер!
— Давно не виделись, Дружище.
Прежде чем Цилан успел ответить, Элджер поднял револьвер и выстрелил в пирата, который уже был на пределе.
Бах! Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!
Шесть пуль попали в цель: в грудь, ноги, плечи, лоб.
Тело рухнул замертво. Из раны в его черепе поднимался слабый дымок, а широко раскрытые глаза навсегда застыли в недоумении.
«Наконец-то всё закончилось».
Теперь никто не знал этого секрета.
Элджер глубоко вздохнул, прижал руку к груди и пробормотал: «Хвала Шуту». Затем он скрылся в тёмном лесу.
Пройдя через лес и обогнув искусственное озеро, Элджер уже собирался уходить, как вдруг мир вокруг него изменился.
Всё вокруг в темноте стало неестественно ярким: зелень деревьев — ещё зеленее, красные плоды — ещё краснее, а чернота озера — ещё глубже. Мир выглядел как холст, залитый масляными красками.
В небе, где скрылась багровая луна, парили бесчисленные неописуемые полупрозрачные фигуры и сияющие огни разных оттенков, каждый из которых таил в себе таинственное знание.
Духовная интуиция Элджера встревоженно кричала ему в ухо, предупреждая, что он наткнулся на какое-то великое и ужасающее существо.
— Кто там?!
Его захлестнула волна страха. Он попытался достать пистолет, но не смог пошевелить даже пальцем.
«Что происходит? Мощный источник энергии? Но зачем нападать на меня? Может, это кто-то из тех, кто стоит за Циланом?»
У его ног образовалась лужа угольно-чёрной воды, которая быстро поднималась. Из глубины внезапно протянулась бледная рука и утащила его под воду. Элджер даже не успел сопротивляться, как его поглотила пучина.
Всё кончено...
Как только эта мысль пришла ему в голову, тёмная вода выплюнула его.
Он снова обрёл контроль над своим телом. Лихорадочно осмотрев себя, он не обнаружил никаких повреждений.
Затем из ниоткуда появился мужчина в цилиндре. У него были чёрные волосы, кожа бронзового оттенка и глубокие усталые глаза.
Мужчина нахмурился, взглянул на Элджера и пробормотал:
— И здесь тоже нет?
Он задумчиво повернулся в сторону ярко освещённого особняка.
Ветерок зашелестел листвой вокруг него — и он исчез.
Остался только Элджер, тяжело дышащий, с которого градом катился пот.
— Кто это был? Что он искал? Неужели он тоже охотился за Циланом?
«Но единственными, кто должен был знать о его местонахождении, были члены Клуба Таро...»
«Подождите, мистер Тауэр действительно упомянул, что заранее проинформировал Церковь Вечной Ночи. Но этот человек явно был могущественным последователем пути Смерти — таких не должно быть в Церкви Богини».
«Он не убивал меня, и вряд ли он из тех, кто поддерживает Цилана. Тогда он…»
Элджера внезапно осенило.
Может ли он быть одним из Благословенных Глупца? Благословенным высокого ранга, который, узнав о нашем плане и оказавшись в Бекленде, решил заглянуть к нам из любопытства?
Но Цилан уже был мёртв — почему же он тогда напал на меня?
Просто поздороваться? Пошутить?
Или , возможно…
Предупреждение?
Должно быть, так оно и есть! Мы договорились, что я сообщу Церкви Бурь о том, что задержу Целана, но, убедившись, что он утратил способность сражаться, я не решился подать сигнал. Вместо этого я устроил ему засаду в одиночку, чтобы сохранить тайну того острова. Могло ли это вызвать недовольство Благословенных — или даже самого мистера Шута?
По спине Элджера пробежал холодок. Он инстинктивно опустил голову.
———
В особняке герцога Негана Одри, которая только что наблюдала за тем, как её мать и группа знатных дам обсуждают недавнее покушение, заметила приближающегося отца, графа Холла.
Сначала он утешил жену парой слов, а затем подошёл к Одри и тихо сказал:
— Я всё уладил.
Одри, изображая испуганную юную леди, понизила голос и спросила:
— Кто осмелился так безрассудно напасть на герцога Нигана?
Граф молча смотрел на неё несколько секунд, а затем ответил: — Цилан. Отъявленный пират, известный как «вице-адмирал Ураган».
— Его схватили?
— Крестец Сезимир из Церкви Вечной Ночи тяжело ранил его, но тот, кто нанёс смертельный удар... был не он.
— Тогда кто же это был?
— Мы не знаем. Уголки аккуратно подстриженных усов графа приподнялись в едва заметной улыбке. — Ты что-нибудь об этом знаешь, Одри?
— А? — Одри широко раскрыла свои изумрудные глаза и невинно моргнула. — Если даже ты не знаешь, отец, то как я могу знать?
— Ха-ха. — Граф усмехнулся и оглядел комнату, словно кого-то искал. — Где Энни?
— Она плохо себя чувствовала... поэтому ушла пораньше.
Граф кивнул и окинул дочь долгим понимающим взглядом. Отец и дочь снова без слов пришли к согласию.
— Несмотря ни на что, будь осторожна.
— ...Я понимаю, отец.
———
Когда Эдвард вернулся в Тингон, Клейн уже ждал его.
— Всё ли прошло гладко сегодня вечером?
— М-м. Как ты мне и сказал, я прибыл как раз в тот момент, когда Цилан начал действовать. Под натиском Цезимира он бежал, тяжело раненный. Я воспользовался возможностью и нанёс пару ударов — отрубил ему левую руку и забрал его магический предмет. Затем я поспешил обратно. Без этого предмета он всего лишь потусторонний 6-ой последовательности — сбежать было бы практически невозможно».
— Это хорошо.
В этот момент мир вокруг них внезапно исказился. Красные цвета стали ещё ярче, жёлтые — насыщеннее, белые — ослепительно белыми. Цвета перетекали друг в друга, как густые мазки масляной краски, создавая сюрреалистичную картину.
И тут появился высокий, статный мужчина средних лет.
У него была смуглая кожа, он носил чёрный фрак и шёлковую шляпу-полуцилиндр. В его карих глазах читалась глубина, а черты лица были мягкими, с небольшой чёрной родинкой под правым ухом.
Это был Азик Эггерс.
— Мистер Азиз? Что привело вас сюда? Что случилось с Циланом? — Клейн быстро представил их друг другу: — Мистер Азиз, это мой друг Эдвард — человек, которому я полностью доверяю. Эдвард, это мой самый уважаемый наставник, мистер Азиз.
Азиз снял шляпу и вежливо кивнул Эдварду. Его тон был спокойным и учтивым: — К тому времени, как я прибыл, он был уже мёртв. Его мистический предмет тоже исчез. — Он сделал паузу, затем перевёл взгляд на Эдварда и спросил: — Он у тебя?
Клейн удивлённо посмотрел на Эдварда.
— Э-э... — Эдвард неохотно вытащил из кармана что-то извивающееся — Ползучий Голод. — Я подобрал это, когда отрубил Цилану левую руку. Просто схватил на не задумываясь.
Азиз кивнул.
— Не знаю, говорил ли тебе Клейн, но я сейчас ищу свои утраченные воспоминания. Этот предмет может помочь мне что-то вспомнить. Ты позволишь мне взять его для изучения? Не волнуйся, я заплачу тебе за него.
— Конечно, бери. Я слышал, что у этого предмета довольно неприятный побочный эффект — я думал, можно ли с этим что-то сделать.
На лице Азика появилась слабая улыбка.
— Спасибо, Эдвард.
Как только Азиз ушёл, Эдвард повернулся к Клейну и спросил:
— Клейн, мистер Азиз — полубог? Или, может быть… ангел?
— Скорее всего.
— И... он тоже один из Благословенных Шута?
— Э-э...
Он бы хотел чтобы это было так.
Они вместе шли по тускло освещённой улице, пока не дошли до развилки. Эдвард остановился и спросил:
— Кстати, я слышал, что до моего прихода вы, ребята, избавились от Потустороннего с пути Ведьмы. Вы призвали духа? Узнали какие-нибудь формулы для низших последовательностей?
— Да, а что такое?
— Мне нужны формулы пути Ассасина. Продай их мне.
Клейн на секунду задумался, затем достал небольшой листок бумаги, быстро написал что-то, и протянул его.
— Вот. Путь Ведьмы сопряжён с болью, кровопролитием и катастрофами — я не собираюсь его продавать. Хранить его у себя я тоже не собираюсь. Но будь предельно осторожен. Не допусти, чтобы он попал не в те руки.
— Не скромничай. Даже кровные братья ведут счета. Не заплатить было бы неправильно. Как насчёт такого варианта — 100 фунтов за последовательность. Всего 300 фунтов.
Клейн закатил глаза. Формулы для последовательностей с 9-й по 7-ю легко продаются на чёрном рынке почти за 2000 золотых фунтов, а ты предлагаешь мне 300... и при этом ведёшь себя так, будто возвращаешь долг. Это та «сделка», несправедливость которой я слышу за много миль.
Поэтому он сделал вид, что ничего не случилось, махнул рукой и сказал:
— Иди домой. До встречи.
———
[улица Нарциссов, 2]
Клейн тихо открыл дверь и вошёл в дом. Его сестра Мелисса дремала на диване в гостиной, а брат Бенсон читал газету.
Услышав стук в дверь, Бенсон поднял голову, и Мелисса тут же открыла глаза.
— С возвращением, Клейн.
Клейн закрыл дверь и снял шляпу и пальто. Он слегка нахмурился.
— Почему ты ещё не спишь?
Мелисса подошла к нему, окинула его взглядом с головы до ног и с облегчением вздохнула.
— Тебя вызвали так внезапно, и ты ничего нам не сказал. Как мы могли уснуть?
Хотя Бенсон ничего не сказал, его взгляд был полон беспокойства.
В груди Клейна потеплело. На его лице появилась мягкая улыбка.
— Это была просто срочная работа. Им нужно было, чтобы я кое-что уладил — теперь всё в порядке— . Он сделал паузу. — Из-за моей работы такое может случаться часто. Вот почему мне так хорошо платят. В следующий раз вам не нужно ждать.
Бенсон встал и улыбнулся.
— Понял. Ах да, Мелисса оставила тебе немного тёплого молока. Оно на кухне. Выпей его перед сном.
— Понял, спасибо.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Когда Бенсон и зевающая Мелисса скрылись в своих комнатах, напряжение, которое не покидало Клейна всю ночь, наконец спало.
Это... и называется иметь дом.
———
[улица Тюльпанов, 5]
Эдвард сидел на краю кровати и, держа в руках влажное полотенце, аккуратно вытирал крошечные лапки Лилит. Сегодня Лилит вела себя на удивление хорошо: она тихо сидела и с любопытством наблюдала за его действиями. Однако вскоре её внимание привлёк развевающийся уголок полотенца. Она мотала головой из стороны в сторону, следя за ним, и в конце концов протянула лапку, чтобы поймать его.
— Всё готово. Чисто и аккуратно.
Эдвард уложил её на кровать, затем пошёл прополоскать её личное полотенце и повесил его сушиться рядом со своей салфеткой для лица.
«Мяу~ (.-ω-)»
— Та-да! — Эдвард достал листок бумаги с формулами Ведьминого пути и с ухмылкой помахал им перед кошачьей мордочкой. — Лилит, как только я соберу все ингредиенты, я приготовлю для тебя зелье Убийцы.
Лилит склонила голову набок, и её маленькое личико выразило невинное любопытство.
«Мяу~ (-^〇^-)»
Эдвард взглянул на луну за окном и пробормотал:
«Пришло время действовать».